Limpia Hero - Humidificador OLIMPIA SPLENDID - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Limpia Hero OLIMPIA SPLENDID em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Limpia Hero - OLIMPIA SPLENDID e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Limpia Hero da marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE UTILIZADOR Limpia Hero OLIMPIA SPLENDID
1. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então, depois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurança do aparelho e compreendido os perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisio- nadas (aplicável somente para os países da União Europeia).
2. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suciente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países da União Europeia).
3. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assis-
tência técnica ou por uma pessoa com qualicação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
4. A m de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a cha da tomada elétrica antes de executar
qualquer operação de manutenção.OSTRZEŻENIE VARNINGAR VAROITUKSIA
3.3 - FUNCIONAMIENTO
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa.
Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança.
0.2.1 - Pictogramas editoriais
Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ ou utilizar o aparelho. Sinaliza que este documento deve ser lido cuidadosamente antes de qualquer operação de manutenção e/ou limpeza. Sinaliza que poderá haver informações adicionais em manuais anexados. Indica que estão disponíveis informações no manual de utilização ou no manual de instalação. Informe o pessoal envolvido que o reservatório deve ser limpo a cada três dias. ÍNDICE GERAL ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual
2 - INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO .... 4
2.1 - POSICIONAMENTO .................................42.2 - ENCHIMENTO ..........................................42.2.1 - Compartimento aromas (7) .......................5
3 - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO .................. 5
- 3.1 - USO DO APARELHO p. 53
- .1.a - Operações preliminares p. 53
- .2 - ECRÃ E PAINEL DE COMANDO p. 53
- .3 - FUNCIONAMENTO p. 53
- .3.a - Tecla ON/OFF (A1) p. 53
- .3.b - Tecla timer (A2) p. 53
- .3.c - Tecla humidicador (A3) p. 63
- .3.d - Tecla plasma (A4) p. 63
- .3.e - Tecla névoa (A5) p. 63
- .3.f - Tecla emissão névoa (A6) p. 63
- .3.g - Tecla modo (A7) p. 63
- .3.h - Bloqueio comandos (A8) p. 63
- .4 - OUTRAS FUNÇÕES p. 73
- .4.a - Luz de LED p. 73
- .4.b - Função WIFI p. 73
- .4.c - Falta de água p. 7
4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA ........................ 7
4.1 - ARMAZENAMENTO NO
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros
sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
2. Leia atentamente o presente manual antes de proceder a qualquer operação (instalação, manuten-
ção, utilização) e seguir rigorosamente o descrito nos capítulos individuais.
3. Conserve atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
4. Para reduzir o risco de queimaduras graves, mantenha o produto fora do alcance de crianças e ani-
5. Após a remoção da embalagem, garanta a integridade do aparelho; os elementos da embalagem não
devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são potenciais fontes de perigo.
6. As operações de desmontagem, reparo ou reconversão realizadas por pessoas não autorizadas podem
acarretar danos graves e a anulação da garantia do fabricante.
7. Não opere o equipamento em caso de cabo ou cha danicados, após o mau funcionamento do
equipamento ou se tiver caído ou estiver danicado de alguma forma. Devolva o equipamento ao fabricante para exame, regulação mecânico ou reparação.
8. Coloque sempre o humidicador numa superfície estável, plana e nivelada a pelo menos 60 cm do chão.
Este humidicador pode não funcionar corretamente numa superfície irregular.
9. Não obstrua a entrada ou saída de ar, portanto, não coloque a unidade em superfícies de pano, tapetes
ou qualquer outro material absorvente.
10. Não permita que a área ao redor da unidade que húmida ou molhada. Em caso de humidade, desligue
a alimentação da unidade. Se o volume de entrega da unidade não puder ser reduzido, use a unidade intermitentemente. Não permita que materiais absorventes, como tapetes, cortinas, lençóis ou toalhas de mesa, quem molhados.
11. Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, como fogões, radiadores e aquecedores.
12. Não posicione o humidicador nas proximidades a uma tomada elétrica.
Indica ao pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não efetuada no respeito das normas de segurança, o risco de sofrer um choque elétrico. Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos.
Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer queimaduras por contacto com componentes com elevada temperatura. Os parágrafos precedidos por este símbolo contêm informações e requisitos muito importantes, especialmente no que diz respeito à segurança. O incumprimento pode resultar em:- perigo para a segurança dos operadores- perda da garantia contratual- isenção de responsabilidade por parte do fabricante.Marca ações que não devem absolutamente ser realizadas.Sinaliza à equipa que é proibido cobrir o aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. AO USAR EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS, É NECESSÁRIO SEGUIR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA PARA REDUZIR OS RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUES ELÉTRICOS E LESÕES CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINTE:LIMPIA HERO
13. Este produto liberta névoa. Não coloque este humidicador diretamente sobre móveis de madeira, pisos
ou qualquer superfície que possa ser danicada pela água. O fabricante não assume qualquer respon- sabilidade por danos no caso de a unidade ser colocada de forma incorreta.
14. Desligue a unidade durante a limpeza e o enchimento.
15. Quando o umidicador tiver sido conectado à tomada, não incline ou mova a unidade.
16. Não remova o tanque de água da unidade enquanto estiver em funcionamento.
17. Não manuseie a cha com as mãos molhadas.
18. Não dobre em excesso, torça, puxe ou danique o cabo de alimentação.
19. Evite colocar o produto onde o bocal de humidade está a apontar diretamente para um objeto ou pessoa.
20. Não inale a névoa/vapor expelido do produto ou beba a água do tanque.
21. Não encha o tanque de água com água quente ou a ferver.
22. Não utilize este produto à luz solar direta ou perto de fontes de calor, como um fogão, aquecedor ou
23. Se o depósito de água estiver danicado, não o utilize.
24. Não mantenha o produto em funcionamento por um período de tempo prolongado.
25. Desconecte o cabo durante os períodos de repouso prolongados da unidade ou quando não houver
26. Não mantenha a água no tanque, a menos que esteja em uso por um período de tempo prolongado.
27. Não limpe a unidade, tanque ou reservatório de água com detergentes ou produtos químicos de qual-
28. O uso de aditivos para a água, incluindo óleos etéricos/essenciais, fragrâncias, eucalipto, purica-
dores de água, etc. danicará os materiais do equipamento e, consequentemente, toda a unidade. Qualquer uso de tais aditivos anulará a garantia do fabricante.
29. Não utilize o produto perto de qualquer outro dispositivo.
30. Nunca cubra o bocal de pulverização durante o uso. Não coloque nada acima ou dentro do tanque.
31. Ao desconectar da tomada, segure o humidicador rmemente.
32. Não coloque o cabo sobre objetos.
33. Não molhe o cabo externamente ou internamente ou onde conecta-se ao produto.
Não utilize perto de um lavatório.
34. Não toque no reservatório de água durante o funcionamento.
35. Não submerja a unidade em água ou despeje água na unidade ou na saída de humidade.
36. Ao esvaziar a água do tanque de água, despeje ou drene lateralmente.
37. Não cubra o bocal com um pano ou mão e não use sem o bocal.
38. Use água potável ou água destilada no tanque. As áreas com água dura exigem uma limpeza mais fre-
39. Se a humidade formar-se nas paredes ou janelas da sala, desligue o humidicador. A sala tem muita
humidade e uma maior humidicação pode causar danos.
40. NUNCA deixe água no tanque quando não estiver a usar a unidade.
41. Esvazie e limpe a unidade antes de armazená-la.
42. Limpe a unidade antes da próxima utilização.
43. Tenha a atenção que elevados níveis de humidade favorece o crescimento de microrganismos biológi-
44. Os microrganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde a unidade é usada ou
armazenada podem crescer na água do tanque e espalhar-se no ar, causando sérios riscos à saúde quando a água não é substituída e o tanque não é limpo adequadamente a cada 3 dias. Limpe o re- servatório a cada três dias.
Este produto deve ser utilizado unicamente de acordo com as especicações indicadas no presente manual. Uma utilização diferente daquela especicada poderá comportar graves lesões. A EMPRESA FABRICANTE NÃO ASSUME RESPONSABILIDADES POR DANOS A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES DA FALTA DE CUMPRIMENTO DAS NORMAS INCLUÍDAS NO PRESENTE MANUAL.6
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS (Fig.A)
1 - Saída névoa2 - Tampa3 - Tanque de água4 - Cavo de alimentação5 - Corpo6 - Ecrã e painel de comandos7 - Compartimento aromas8 - Luz LED9 - Flutuador10 - Pincel11 - Proteção térmica12 - Filtro puricador
2 - INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
2.1 - POSICIONAMENTO (Fig.1)
Selecione um local estável, nivelado e plano a pelo menos a 15 cm de distância das paredes ou objetos para o uxo de ar adequado. Coloque o humidicador numa superfície resistente à água, pois a água pode danicar a mobília e alguns tipos de pisos. Não coloque a unidade diretamente sobre tapetes, toalhas, lençóis, panos ou outras superfícies absorventes.
Não nos responsabilizamos por danos causados por derramamentos de água.
Antes de encher o depósito, certique-se de que o aparelho está desligado da tomada de corrente. a. Separe o tanque (3) da base da unidade (5) como mostrado na g. 2.b. Levante a tampa (2). c. Despeje a água potável diretamente no tanque, tomando cuidado para não exceder o nível “MAX” de enchi- mento (Fig.3).
Não despeje aromas ou outros aditivos no tanque. Utilize o compartimento adequado (7). d. Feche a tampa (2) (Fig.4).
Não use o humidicador sem água dentro do tanque.LIMPIA HERO
2.2.1 - Compartimento aromas (7)
Pressione o compartimento dos aromas (7) e retire-o do seu alojamento; certique-se de molhar o ltro branco (7a) com o óleo essencial desejado. Reposicione o compartimento de aromas (7) no seu alojamento e pressione até bloqueá-lo (g.5).
3 - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
3.1 - USO DO APARELHO
3.1.a - Operações preliminares
- Antes de ligar a cha à tomada, certique-se de que os dados de rede correspondem ao que é mostrado na placa de dados do aparelho.
- Introduza a cha na tomada de corrente; as teclas do painel de controlo acendem-se durante alguns segundos e o aparelho é colocado em modo de espera.
3.2 - ECRÃ E PAINEL DE COMANDO
A1. Tecla ON/OFFA2. Tecla temporizadorA3. Tecla humidicadorA4. Tecla plasmaA5. Tecla névoaA6. Tecla emissão névoaA7. Tecla modoA8. Tecla bloqueio criançasL1. EcrãL2. LED modo humidicadorL3. LED modo PlasmaL4. LED névoaL5. LED intensidade emissão névoaL6. LED modo criançaL7. LED modo automáticoL8. LED modo sleepL9. LED WiFiL10. LED modo de bloqueio comandos
No modo de espera, todas as teclas são desativadas, com exceção da tecla ON/OFF.Pressione a tecla (A1) para ligar/desligar o aparelho.A fonte de névoa é denida por padrão como “Medium” (LED L5 “II” aceso); o visor (L1) alterna a exibição da temperatura ambiente e a percentagem de humidade detetada. Todas as funções estão disponíveis.Quando o aparelho é ligado novamente, sem o ter desligado da tomada, mantém as últimas denições ativas na memória (exceto para as funções de suspensão, temporizador e bloqueio de crianças).
3.3.b - Tecla timer (A2)
Pressione a tecla (A2) para ativar esta função; pressione a tecla (A2) várias vezes para denir o tempo desejado de acordo com esta sequência: (0h (Temporizador desligado) --> 1h --> 2h --> .. 11h --> 12h --> .. 0h (Temporizador desligado) --> ..). O valor denido pisca no visor (L1) três vezes antes de exibir alternadamente a temperatura ambiente e a per- centagem de humidade detetada. Quando a função está ativa, o visor (L1) exibe em sequência a temperatura ambiente, a percentagem de humidade detetada e o valor do temporizador denido.Pressione o botão (A2) apenas uma vez para exibir o tempo restante, pressione o botão uma segunda vez para redenir o temporizador.PT - 6 PORTOGUÊS
3.3.c - Tecla humidicador (A3)
Pressione o botão (A3) para aumentar/diminuir a percentagem desejada de humidade; no visor, o valor denido pisca no visor (L1) três vezes antes de exibir alternadamente a temperatura ambiente e a percentagem de hu- midade detetada. O valor congurável está entre 40% e 80% (com passos de 5%). Quando a humidade detetada é inferior ao valor denido, o aparelho começa a emitir a névoa. Quando a humidade detetada é superior ao valor denido, o aparelho deixa de fornecer a névoa.
3.3.d - Tecla plasma (A4)
Pressione a tecla (A4) para ativar a função; o LED (L3) correspondente acende-se. Esta função gera iões que neutralizam as cargas positivas e negativas no ar, descompondo os poluentes e tor- nando-os inofensivos, reduzindo as bactérias e eliminando os fumos, as poeiras e os odores. Pressione a tecla (A4) uma segunda vez para desativar a função.
3.3.e - Tecla névoa (A5)
Pressione a tecla (A5) para ativar a função de distribuição de névoa quente; o LED correspondente (L4) acende-se de vermelho. Pressione a tecla (A5) uma segunda vez para desativar a função.
3.3.e.1 - Conguração da unidade de medida da temperatura
Pressione e segure a tecla (A5) por 5 segundos para alterar a unidade de temperatura de °C (Celsius) para F (Fahrenheit).
3.3.f - Tecla emissão névoa (A6)
Pressione a tecla (A6) para selecionar o nível de emissão de névoa de acordo com esta sequência: Medium ( ) --> Low ( ) --> High ( ) --> Medium (
O LED (L5) correspondente ao nível de emissão desejado acende-se no visor.
3.3.g - Tecla modo (A7)
Pressione a tecla (A7) mais vezes para selecionar o modo desejado.
3.3.g.1 - Modo automático
Neste modo, o dispositivo mantém automaticamente a humidade constante em 55% e o nível de emissão de né- voa é ajustado de acordo com a humidade detetada; o LED correspondente (L7) acende-se. A função de plasma indicada pelo LED relativo (L3) está ativa. Quando a humidade detetada é inferior a 45%, o nível de emissão de névoa é ajustado para “High (iii)”. Quando a humidade detetada é superior a 55%, o aparelho deixa de emitir a névoa. Quando a temperatura detetada é inferior a 10°C, o aparelho começa a emitir névoa quente LED (L4) vermelho.
3.3.g.2 - Modo criança
Neste modo, o dispositivo mantém automaticamente a humidade constante em 55% e o nível de emissão de névoa é ajustado de acordo com a humidade detetada; o LED correspondente (L6) acende-se. Quando a humidade detetada é inferior a 45%, o nível de emissão de névoa é ajustado para “High (iii)”. Quando a humidade detetada é superior a 55%, o aparelho deixa de emitir a névoa. Neste modo, a função plasma e a função de dispensação de névoa quente são desativadas.
3.3.g.3 - Modo sleep
Neste modo, o dispositivo mantém automaticamente o nível de emissão de névoa denido como “Baixo (I)” e todas as luzes permanecem apagadas; o LED correspondente (L8) acende-se.
3.3.g.4 - Modo manual
Neste modo, o nível de emissão de névoa, a dispensação de névoa ou névoa quente e a ativação/desativação das luzes são denidos manualmente.
3.3.h - Bloqueio comandos (A8)
Pressione a tecla (A8) por alguns segundos para ativar a função de bloqueio de controlo; o LED correspondente (L10) acende-se; quando a função está ativa, todas as outras teclas estão desativadas. Pressione a tecla (A8) por alguns segundos para desativar a função.LIMPIA HEROPT - 7PORTOGUÊS
3.4 - OUTRAS FUNÇÕES
Pressione a tecla (A7) durante alguns segundos para ativar/desativar a luz LED (8). Quando a função está ativa, a luz varia entre 7 tons de cor.
Quando o aparelho é ligado, entra no modo de pesquisa do dispositivo e o LED (L9) pisca. Se quiser ativar a função mais tarde, pressione e segure a tecla (A1) por alguns segundos até que o LED (L9) comece a piscar. Quando o aparelho conecta-se ao smartphone, o LED (L9) para de piscar e permanece ligado xo no visor. Enquadre o código QR para descarregar as instruções para conectar-se à rede WiFi e usar o aplicativo.Se após 2 minutos o dispositivo não ligar, o LED (L9) para de piscar.
3.4.c - Falta de água
Quando o aparelho ca sem água no depósito para de funcionar, o LED (L2) acende-se a vermelho e desliga-se automaticamente após 10 segundos; o aparelho entra no modo de espera.
4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção no aparelho, desligue a cha da tomada.
- Utilize um pano seco para limpar o aparelho.• Se o aparelho estiver muito sujo, é possível usar um pano humedecido com água morna (máx. 50°C) e detergente neutro para limpar as partes externas. Seque com um pano seco.• Remova o tanque e esvazie toda a água do depósito e do tanque da unidade (Fig.6).
- Localize o disco ultrassónico no centro interno da unidade de base; use uma escova macia para limpar suavemente o disco e remover acumulações e depósitos.
Não esfregue ou risque o disco ultrassónico.
- Certique-se de que o aparelho está completamente seco antes de voltar a ligar a cha à tomada de corrente.
- Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho.
- Não use combustível, solvente, massa lubricante ou solventes semelhantes. Estes produtos poderão provocar a rutura ou deformação da superfície de plástico.
- Não utilize óleos, produtos químicos ou produtos abrasivos para limpar o aparelho.
- Não lave ou mergulhe o aparelho na água.
- Remova a protecção térmica (11) e limpe o interior do corpo do aparelho (5); quando terminar de limpar o interior do aparelho, certique-se de que a proteção está corretamente reposicionada e verique se não há água nos vários componentes (Fig.7).• Remova o ltro (4) e enxague-o em água corrente. Certique-se de que o ltro (4) esteja completamente seco e volte a colocá-lo no interior do aparelho (Fig.8).
Em caso de mau funcionamento do aparelho, não tente desmontá-lo, mas entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de assistência técnica.PT - 8PORTOGUÊS Se o calcário tornar-se difícil de remover com um pincel:
- Encha o tanque com a mistura de 1 colher de chá de vinagre branco e 1 colher de chá de água.
- Deixe agir por 5 minutos.
- Com o vinagre no tanque, limpe todas as superfícies interiores com um pano macio ou pincel para ajudar a remover o calcário.
- Verique também o bocal de névoa e o tubo de névoa no tanque de água. Limpe conforme necessário.
- Enxágue bem com água para remover o calcário e a solução com vinagre.
4.1 - ARMAZENAMENTO NO FINAL DA TEMPORADA
- Siga as instruções de limpeza e descalcicação quando o humidicador for armazenado no nal da estação.
- Seque bem o humidicador antes de o armazenar. NÃO armazene com água dentro do tanque ou depósito de água.
- Embale a unidade na embalagem original e guarde em local fresco e seco.
Se encontrar um problema, não tente abrir o compartimento do motor sozinho. Tal pode anular a garantia e causar danos ao humidicador ou ferimentos pessoais.
5 - GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O vapor de água e a humidade não são produzidos.
- Ficha de alimentação: Desligue e tente novamente.
- Interrupção de corrente: Quando a corrente voltar, tente novamente.
- InstalaçãodotanqueCertique-sedequeotanqueestádevidamenteligado.
- A superfície do disco ultrassónico está suja Limpe o disco ultrassónico. O ar sopra, mas o vapor de água não é produzido.
- Água em excesso: Remova uma certa quantidade de água do tanque.
- Se estiver a usar água dura, substitua por água mais macia. O nível de humidade é baixo. • A superfície do disco ultrassónico está suja Limpe o disco ultrassónico.
- A água na unidade está muito fria: Substitua por água fresca, mas não fria. A humidade tem um mau odor. • Mámanutençãoouáguasuja:Limpebemoprodutoeencha-ocomáguafresca. Forma-se poeira branca perto dos móveis nas proximidades.
- A água dura pode depositar uma certa quantidade de poeira. A poeira no ar também pousa devidoaoaumentodahumidadenasala.Useáguadestiladasetaltornar-seirritante. A unidade parou de funcionar. • Água esgotada ou escassa. Desconecte a unidade e encha o tanque. Aáguaacumula-seforadaunidade ou área ao redor da unidade.
- Saturaçãodehumidade.Abaixeaconguraçãodocontrolodenévoa.
- Unidade não nivelada e acumulação de água. Desligue e coloque numa superfície nivelada. Aponte o spray para longe dos objetos. Levantar a unidade numa superfície nivelada resistente à água a pelo menos 60 cm do pavimento. Gotejamento de água durante o enchimento.
Notice-Facile