Kärcher SGV 65 - Aspirador

SGV 65 - Aspirador Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SGV 65 Kärcher em formato PDF.

📄 256 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher SGV 65 - page 61

Baixe as instruções para o seu Aspirador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SGV 65 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SGV 65 da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR SGV 65 Kärcher

No. de pieza Longitud del ca- ble EU 6.648-098.0 7,5 m GB 6.648-102.0 7,5 m CH 6.648-119.0 7,5 m AU 6.650-709.0 7,5 m 60 ES– 1 Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez, é imprescindível ler atentamente as indica- ções de segurança n.º 5.956-065.0! – A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros. – No caso de danos provocados pelo transporte, in- forme imediatamente o revendedor. – Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação ade- quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti- co. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH 몇 ATENÇÃO O aparelho não é apropriado para a aspiração de poei- ras nocivas para a saúde. – O aparelho foi concebido para a produção de vapor e para aspirar líquidos vertidos e de partículas só- lidas, conforme descrito neste manual de instru- ções. – Este aparelho é verificado e certificado de acordo com os padrões HACCP e, assim, é indicado para a limpeza profunda e higiénica no âmbito da ges- tão da higiene HACCP. – Este aparelho destina-se ao uso industrial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escri- tórios e lojas à exploração. Aviso: A gestão da higiene HACCP é um processo nor- malizado com vista a prevenir riscos de higiene em em- presas de processamento de produtos alimentares, hospitais, hotéis, cozinhas industriais, etc. – Graças à elevada temperatura de vapor, os apare- lhos, em combinação com os respectivos acessó- rios, são especialmente eficazes para limpeza. – As superfícies não são apenas minuciosamente limpas (99,9 % das sujidades proteicas e amiláce- as), ocorre também uma redução de germes até 3 níveis de registo. Vapor ATENÇÂO - Risco de sapecagem Figura 1 Encher o recipiente da água limpa 2 Montar os acessórios 3 Seleccionar modo operativo, Aquecer o aparelho 4 Limpar - operação a vapor / de aspiração 5 Esvaziar o reservatório de água suja 6 Guardar os acessórios 7 Guardar a máquina Figura 1 Encher o recipiente da água limpa, Preparar a solução de limpeza, Encher o recipiente do detergente 2 Montar os acessórios 3 Seleccionar modo operativo, Aquecer o aparelho 4 Limpar - operação a vapor / de aspiração 5 Limpar - operação com detergente / de aspiração 6 Lavar o aparelho 7 Limpar - operação a vapor / de aspiração 8 Esvaziar o reservatório de água suja 9 Executar a autolimpeza 10 Guardar os acessórios 11 Guardar a máquina Índice Proteção do meio-ambiente PT 1 Utilização conforme o fim a que se desti- na a máquina PT 1 Gestão da higiene HACCP PT 1 Símbolos no aparelho PT 1 Visão Geral PT 1 Equipamento de segurança PT 2 Métodos de limpeza PT 2 Colocação em funcionamento PT 3 Manuseamento PT 3 Aplicação dos acessórios PT 6 Transporte PT 7 Armazenamento PT 7 Conservação e manutenção PT 7 Ajuda em caso de avarias PT 7 Garantia PT 8 Acessórios e peças sobressalentes PT 8 Declaração UE de conformidade PT 8 Dados técnicos PT 9 Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são reciclá- veis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos si- milares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os apa- relhos velhos através de sistemas de re- colha de lixo adequados. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Gestão da higiene HACCP Símbolos no aparelho Visão Geral Instruções Quickstart SGV 6/5 Instruções Quickstart SGV 8/5 61PT– 2 Figura 1 Bloqueio do recipiente da água suja 2 Tampa do recipiente da água suja 3 Recipiente da água suja 4 Filtro de sujidade grossa 5 Suporte do filtro 6 Tubo de aspiração de vapor 7 Alavanca de avanço 8 Suporte para mangueiras 9 Adaptador para acessórios (Homebase) 10 Suporte para o tubo de aspiração de vapor (posi- ção de estacionamento) 11 Encaixe do tubo de aspiração de vapor (autolimpe- za) (apenas SGV 8/5) 12 Suporte para o bocal de solo (posição de estacio- namento) 13 Rolo de guia com travão de imobilização 14 Recipiente do detergente (SGV 8/5) Recipiente para a garrafa de pulverização do de- tergente (SGV 6/5) 15 Cavidade para o punho 16 Recipiente da água limpa 17 Tomada para acessórios 18 Bloqueio da tomada para acessórios 19 Encaixe para lábios de borracha para o bocal de solo 20 Bico para o chão 21 Bloqueio dos encaixes para o bocal de solo 22 Bico triangular 23 Ficha para os acessórios 24 Cobertura da tomada para acessórios 25 Painel de comando 26 Cobertura do depósito dos acessórios 27 Depósito dos acessórios 28 Dispositivo de bloqueio dos acessórios 29 Fecho rotativo do recipiente do detergente (apenas SGV 8/5) 30 Fecho rotativo do recipiente da água limpa 31 Punho de transporte do recipiente da água limpa, rebatível 32 Garrafa de pulverização do detergente (apenas SGV 6/5) 33 Tubo de aspiração de vapor 34 Escova circular 35 Punho 36 Bocal de jacto pontual / adaptador para bocal de fenda 37 Extensão para bocal de jacto pontual 38 Lábio de borracha para bocal manual 39 Bico manual 40 Coroa de escovas para bocal manual 41 Bico para juntas 42 Encaixe para tiras de escova para bocal de solo 43 Cavidade de apoio 44 Depósito para o bico de pavimentos 45 Gancho de cabos, rotativo 46 Saída do ar, ar de trabalho 47 Suporte para tubo de aspiração de vapor 48 Cabo de rede 49 Suporte para bocal triangular 50 Instruções Quickstart 51 Cobertura do recipiente da água suja 52 Tampão do recipiente da água suja 53 Placa de tipo Figura 10/OFF 2 Modo operativo: operação com água fria / de aspi- ração 3 Modo operativo: operação a vapor / com água quente / com água fria / de aspiração (eco!effi- ciency) 4 Modo operativo: operação a vapor / com água quente / com água fria / de aspiração 5 Modo operativo: lavagem (apenas SGV 8/5) 6 Modo operativo: operação com detergente / de as- piração (apenas SGV 8/5) 7 Modo operativo: autolimpeza (apenas SGV 8/5) 8 Interruptor rotativo 9 Display (apenas SGV 8/5) 10 Lâmpada de controlo "Operacionalidade" (verde) 11 Lâmpada de controlo "Aquecimento ligado" (verde) 12 Lâmpada de controlo "Serviço" (amarelo) 13 Lâmpada de controlo "Recipiente da água limpa vazio" (vermelho) 14 Lâmpada de controlo "Recipiente da água suja cheio" (vermelho) 15 Lâmpada de controlo "Avaria" (vermelha) 16 Roda manual 17 Botão de aspiração 18 Interruptor de vapor 19 Bloqueio de segurança 20 Regulação da quantidade de vapor: Níveis I/II/III 21 Aplicar água quente 22 Aplicar água fria Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alterações no seu funcionamento. – O punho contém um bloqueio de segurança no in- terruptor de vapor, que evita uma descarga de va- por inadvertida. – Caso o tubo de aspiração de vapor esteja sem vi- gilância durante o funcionamento (ainda que du- rante um curto período de tempo), é aconselhável que o modo de segurança seja activado (retirar o bloqueio de segurança). Para activar novamente a descarga de vapor, desactivar o modo de seguran- ça (inserir o bloqueio de segurança). – Antes do tratamento de cabedais, esotofos espe- ciais e superfícies de madeira, leia as instruções do fabricante e faça uma prova numa ponta escon- dida. Deixe secar a superfície tratada com vapor para verificar se se produziram modificações na cor ou na forma. – Para a limpeza de superfícies de madeira (móveis, portas etc.) é aconselhável de proceder com muita cautela, porque um tratamento de vapor muito lon- go pode danificar os revestimentos de cera, o bri- lho ou a cor das superfícies. Por isso é aconselhá- vel de utilizar, para estas superfícies, o vapor so- mente em curtos intervalos ou de fazer a limpeza com um pano que foi vaporizado anterioremente. Elementos do aparelho Painel de comando Equipamento de segurança Bloqueio de segurança Métodos de limpeza Limpeza de diversos materiais 62 PT– 3 – Para as superfícies muito sensíveis (p.ex. maté- riais de sintética, superfícies envernizadas etc.) é aconselhável de utilizar a função de vapor com a força mínima. – Limpeza de aço inoxidável: evitar a utilização de escovas abrasivas. Utilizar um bico manual com lá- bios de borracha ou um bico de jacto pontual sem escova circular. Antes de utilizar o aparelho deve-se verificar sempre a compatibilidade dos têxteis num local tapado: aplicar primeiro vapor, deixar secar e verificar de seguida eventuais alterações da cor ou forma. Durante a limpeza de superfícies lacadas ou revestidas a plástico, como p. ex., em móveis de cozinha ou de ou- tros quartos, portas, parquet ou linóleo, pode acontecer que a cera, o produto de polimento, os revestimentos de plástico ou a cor se dissolvam, ou que surjam man- chas. Para a limpeza destas superfícies deve-se aplicar um pouco de vapor num pano e limpar as superfícies. 몇 ATENÇÃO Perigo de saúde, perigo de danos. Respeitar todos os avisos referentes aos detergentes utilizados. ADVERTÊNCIA Soluções de detergente com um valor pH superior a 13 (alcalino) ou inferior a 2 (ácido) podem causar danos no aparelho. Aviso: Não utilize mais detergente do que necessário para não prejudicar inutilmente o ambiente. Para mais informações requisite a folha informativa do produto e a ficha técnica de segurança UE do respecti- vo detergente. Apenas SGV 6/5: Aviso: a garrafa de pulverização fornecida está vazia. Encher a garrafa de pulverização com detergente. Apenas SGV 8/5: Misturar água limpa (máx. 40 °C) e detergente num recipiente limpo (concentração de acordo com as indicações do detergente). Apenas SGV 8/5: Retirar o recipiente do detergente. Rodar o fecho rotativo do recipiente do detergente para fora. Aviso: por motivos técnicos (purga automática das bombas) pode haver água no recipiente do deter- gente. Encher o recipiente do detergente com solução de detergente. Voltar a rodar o fecho rotativo do recipiente do de- tergente para dentro. Introduzir o recipiente do detergente até ao baten- te. ADVERTÊNCIA Nunca encher o recipiente de água limpa com água desmineralizada ou detergente. Isto pode conduzir a fa- lhas de funcionamento e danos no aparelho. Retirar o recipiente da água limpa. Rodar o fecho rotativo do recipiente da água limpa para fora. Encher o recipiente da água limpa com, pelo me- nos, 3 litros de água. Aviso: pode ser utilizada água da rede normal. Voltar a rodar o fecho rotativo do recipiente da água limpa para dentro. Introduzir o recipiente da água limpa até ao baten- te. PERIGO Perigo de queimaduras! Para evitar a saída de vapor durante a separação dos acessórios, o bloqueio de se- gurança deve ser retirado no interruptor de vapor. Antes da utilização, controlar os acessórios quanto a ligação segura. Abrir a cobertura da tomada para acessórios, inse- rir a ficha para acessórios na tomada e encaixar de forma audível. Conectar o acessório: conectar o punho ou o tubo de aspiração com o acessório pretendido. Inserir as peças umas nas outras, até o dispositivo de blo- queio do acessório encaixar. Separar o acessório: manter o dispositivo de blo- queio premido e separar as peças. Conectar o acessório aparafusável e apertar ma- nualmente. Figura Figura Durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição horizontal. Apenas SGV 8/5: – No display é exibido um texto ou um traço / barra. Refrescar têxteis Limpar superfícies revestidas ou envernizadas Detergente Cozinha Desengordurante RM 731 (alcalino) Pavimentos, p. ex., mosai- cos de segurança Detergente universal para pavimentos RM 743 (alca- lino) Produto de limpeza para grés cerâmico RM 753 (al- calino) Zonas sanitárias, p. ex., chuveiro ou pavimentos com depósitos de calcário Detergente para limpeza de pavimentos CA 20C (ácido) Colocação em funcionamento Garrafa de pulverização do detergente Preparar a solução de limpeza Encher o recipiente do detergente Encher o recipiente da água limpa Montar os acessórios Acessórios com ligação de encaixe Acessório com união roscada Substituir os encaixes do bocal de solo Substituir os encaixes do bocal manual Manuseamento Display 63PT– 4 – A exibição do traço / barra representa um determi- nado período. No início desse período são exibidas 10 barras. Essas são sequencialmente substituí- das por traços (da direita para a esquerda), até que, por fim, sejam exibidos 10 traços. – UE/CH: Alemão – GB: Inglês Os utilizadores cuja língua materna não está dispo- nível devem: seleccionar Inglês. Idiomas disponíveis: –Alemão – Inglês – Francês – Espanhol – Japonês Colocar o interruptor rotativo no aparelho na posi- ção "0/OFF". Colocar a roda manual no punho em "Água fria". Premir o botão de aspiração e o interruptor de va- por. Colocar o interruptor rotativo em "Operação com água fria / de aspiração". A linha inferior está intermitente, uma vez que o idioma ainda não foi gravado. Soltar o botão de aspiração e o interruptor de va- por. Com a roda manual, seleccionar o idioma. Premir o interruptor de vapor para gravar o idioma. A linha inferior já não está intermitente. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Não inclinar o aparelho quando este está ligado. Ligar a ficha de rede. Colocar o interruptor rotativo no modo operativo pretendido. Aviso: neste modo operativo, a roda manual possui, em todas as posições, a função "Aplicar água fria". A operação a vapor / com água quente está desactivada. Colocar o interruptor rotativo em "Operação com água fria / de aspiração". Premir o interruptor de vapor. Enquanto o botão for premido, é aplicada água fria. Iniciar a operação de aspiração: premir brevemen- te o botão de aspiração. Terminar a aspiração: premir brevemente o botão de aspiração. Premir o interruptor de vapor e, simultaneamente, premir por breves instantes o botão de aspiração. A operação de aspiração inicia e, ao mesmo tem- po, é aplicada água fria. Colocar o interruptor rotativo em "Operação a va- por / com água quente / com água fria / de aspira- ção". PERIGO Perigo de queimaduras! Para evitar uma descarga aci- dental de vapor, o bloqueio de segurança pode ser reti- rado no interruptor de vapor. PERIGO Perigo de queimadura! O processo de aquecimento inicia e a lâmpada de con- trolo "Aquecimento ligado" está intermitente (verde). Após aprox. 7 minutos, o processo de aquecimento ter- mina. A lâmpada de controlo "Aquecimento ligado" acende (verde). Aviso: o aquecimento liga ciclicamente durante o fun- cionamento (lâmpada de controlo intermitente (verde)), de modo a manter a pressão na caldeira. -Exibição alternada- De acordo com o nível do vapor, é exibido o seguinte no display: Vapor máximo ou Vapor médio ou Vapor míni-

Premir o interruptor de vapor. Enquanto o botão for premido, é descarregado vapor. – Pouco vapor (nível I): para borrifar as plantas, limpar os estofos, tapeça- rias, móveis estofados, etc. – Algum vapor (nível II): para tapetes, carpetes, janelas, soalhos. – Muito vapor (nível III): para eliminar óleo, sujidades e nódoas e persisten- tes. Na roda manual, colocar a regulação da quantida- de de vapor no nível de vapor pretendido. PERIGO Perigo de queimadura! Aviso: Água quente (aprox. 70 °C) aumenta o efeito de limpeza. Verificar a permanência da temperatura da su- perfície a limpar. Colocar a roda manual em "Água quente". Premir o interruptor de vapor. Enquanto o botão for premido, é aplicada água quente. Texto # # # # _ _ _ _ _ _ Idioma configurado de fábrica Seleccionar o idioma language German Ligar a máquina filling process please wait Operação com água fria / de aspiração Aplicar água fria cold water Operação de aspiração Operação combinada Operação a vapor / com água quente / com água fria / de aspiração Operação a vapor heating # # # # _ _ _ _ _ _ steam/hot water ready steam/hot water steam maximum Regulação da quantidade de vapor Aplicar água quente hot water 64 PT– 5 Colocar a roda manual em "Água fria". Premir o interruptor de vapor. Enquanto o botão for premido, é aplicada água fria. Iniciar a operação de aspiração: premir brevemen- te o botão de aspiração. Terminar a aspiração: premir brevemente o botão de aspiração. Premir o interruptor de vapor e, simultaneamente, premir por breves instantes o botão de aspiração. A operação de aspiração inicia e, ao mesmo tem- po, é descarregado vapor ou aplicada água quente / fria. Apenas SGV 8/5: No modo operativo eco!efficiency, o aparelho apenas trabalha com potência de aspiração e intensidade so- nora reduzidas. Colocar o interruptor rotativo em "Operação a va- por / com água quente / com água fria / de aspira- ção (eco!efficiency)". Apenas SGV 8/5: Aviso: verificar a resistência ao detergente da superfí- cie a limpar. Aviso: neste modo operativo, a roda manual possui, em todas as posições, a função "Aplicar solução de de- tergente". A operação a vapor / com água quente / com água fria está desactivada. Colocar o interruptor rotativo em "Operação com detergente / de aspiração". Premir o interruptor de vapor. Enquanto o botão for premido, é aplicada solução de detergente. Iniciar a operação de aspiração: premir brevemen- te o botão de aspiração. Terminar a aspiração: premir brevemente o botão de aspiração. Premir o interruptor de vapor e, simultaneamente, premir por breves instantes o botão de aspiração. A operação de aspiração inicia e, ao mesmo tem- po, é aplicada solução de detergente. Aviso: assim que a totalidade do conteúdo do recipien- te do detergente tiver sido aplicada e novamente aspi- rada, o recipiente da água suja deve ser esvaziado, para evitar uma formação de espuma excessiva. Apenas SGV 8/5: – Após a operação com detergente, o aparelho deve ser lavado com água limpa. – Se após a operação com detergente, o interruptor rotativo não for colocado em "Lavagem", surge a seguinte mensagem no display: Colocar o interruptor rotativo em "Lavagem". Manter o interruptor de vapor premido. A lavagem inicia. Manter o bocal de solo sobre um escoamen- to ou iniciar a operação de aspiração. A lavagem está a decorrer. O registo temporal é exibi- do. Aviso: se o interruptor de vapor for solto, o processo de lavagem é interrompido. Ao premir novamente o inter- ruptor de vapor, o processo de lavagem continua. Aviso: o processo de lavagem pode ser prolongado; para isso, premir o interruptor de vapor durante mais tempo. Abrir a cobertura do recipiente da água suja. Pressionar o bloqueio do recipiente da água suja para cima. Retirar o recipiente da água suja. Destravar o bloqueio do recipiente da água suja e retirar a tampa. Esvaziar o depósito da água suja. Numa pequena interrupção do trabalho, o bocal de solo pode ser colocado na posição de estacionamento e o tubo de aspiração de vapor encaixado. Colocar o interruptor rotativo no aparelho na posi- ção "0/OFF". Desligue a ficha da tomada. Apenas SGV 8/5: Colocar o interruptor rotativo no aparelho na posi- ção "Autolimpeza". -Exibição alternada- Tirar o suporte para o bocal de solo (posição de es- tacionamento). Remover o bocal de solo do tubo de aspiração de vapor.

Inserir o tubo de aspiração de vapor no encaixe (em baixo) e no suporte (em cima) de modo a que o punho fique virado para fora. Premir brevemente o interruptor de vapor. A auto- limpeza inicia. Aplicar água fria cold water Operação de aspiração Operação combinada Operação a vapor / com água quente / com água fria / de aspiração (eco!efficiency) Operação com detergente / de aspiração Aplicar solução de detergente detergent Operação de aspiração Operação combinada Após a operação com detergente / lavagem select flushing program start flushing flushing # # # # _ _ _ _ _ _ flushing finished Esvaziar o reservatório de água suja Arrumar os acessórios Desligar o aparelho Autolimpeza prepare self-cleaning self-cleaning see quickstart start self-cleaning 65PT– 6 A autolimpeza termina automaticamente. O registo temporal é exibido. Esvaziar e secar o recipiente de água limpa. Esvaziar e secar o recipiente do detergente (SGV 8/5). Esvaziar, limpar e secar o recipiente de água suja. Limpar bem os acessórios: limpar o punho, o tubo de aspiração de vapor e a ficha para acessórios com um pano húmido. Limpar e secar os restantes acessórios com água quente. Limpar a aparelho externamente com um pano hú- mido. Limpar ou, se necessário, desinfectar o aparelho no caso de sujidade visível com um pano húmido e quente e detergente. 몇 ATENÇÃO Perigo de contaminação! Seleccionar o local de limpe- za do aparelho de forma que seja evitada uma contami- nação do ambiente, produtos alimentares e ferramen- tas e máquinas de processamento de produtos alimen- tares, por exemplo, através de salpicos de água. Premir o bloqueio da ficha para acessórios e tirar a ficha para acessórios da tomada para acessórios. Deixar os acessórios secar e colocar no depósito dos acessórios. Esvaziar o recipiente da água limpa. Apenas SGV 8/5: Esvaziar e limpar o recipiente do detergente. Figura Guardar o bocal de solo, os tubos de aspiração do vapor, a mangueira de aspiração do vapor e o cabo de rede de acordo com a ilustração. De modo a evitar odores desagradáveis deve-se retirar toda a água do aparelho antes de longos tempos de paragem. Deixar o aparelho secar totalmente: puxar os reci- pientes da água suja, da água limpa e do detergen- te um pouco para fora e abrir a cobertura do depó- sito dos acessórios. Colocar o aparelho num local seco e tomar as me- didas necessárias para evitar uma utilização por parte de pessoas não autorizadas. Aviso: deixar as escovas arrefecer, de forma a evitar qualquer deformação das cerdas. Aviso: restos do detergente ou de emulsões de conser- vação que ainda se encontrem na superfície, podem causar marcas durante a limpeza a vapor - que, no en- tanto, desaparecem após várias aplicações. – Eliminação de odores e vincos de peças de roupa suspensas, aplicando vapor a uma distância de 10- 20 cm. Quanto mais próximo o bico estiver da sujidade, maior é o efeito do vapor, uma vez que a temperatura e a pressão do vapor são maiores directamente no bico. – A utilização do bico de jacto pontual é aconselhá- vel para locais de difícil alcance. – Tratamento de nódoas em tapetes ou carpetes an- tes de utilizar a escova. – Limpeza de aço inoxidável, vidros de janelas, es- pelhos e superfícies de esmalte. – Limpeza de cantos de escadas, armações de jane- las, ombreiras de portas, perfis de alumínio. – Limpeza de armações. – Limpeza de persianas, radiadores e interiores de automóveis. – Escova circular, apropriada para sujidades de difí- cil remoção em superfícies muito pequenas, como placas de fogão, persianas, juntas, instalações sa- nitárias, etc. Aviso: a escova circular não é adequada para lim- par superfícies sensíveis. – Extensão: com este acessório é possível efectuar uma boa limpeza em locais de difícil acesso. Ideal para limpar radiadores, obreiras de portas, janelas, persianas, instalações sanitárias. – Limpeza de grandes superfícies, pavimentos de cerâmica, mármore, parquete, tapetes, etc. – Bico para pavimentos com encaixe para lábios de borracha: para aspirar líquidos em superfícies li- sas. – Bico para pavimentos com encaixe para tiras de escova: para eliminar sujidades de difícil remoção. – Adequa-se sobretudo para a limpeza de superfí- cies grandes de vidro e espalhadas, de superfícies lisas em geral, ou de superfícies de tecido (p. ex., sofás, colchões, etc.). – Lábio de borracha: para superfícies pequenas co- mo, p. ex., janelas com varões e espelhos. Para ja- nelas e grandes superfícies como, p. ex., azulejos, superfícies de trabalho ou superfícies de aço inoxi- dável. – Coroa de escovas: para tapetes, escadas, equipa- mentos interiores de automóveis, superfícies de te- cido em geral (após um teste num local tapado). Para limpar e esfregar de forma abrasiva. Aviso: em estações com temperaturas muito baixas, pré-aquecer as janelas. Para isso, aplicar vapor em toda a janela, a uma distância de aprox. 50 cm. Desta forma, são evitadas tensões na superfície, que podem conduzir à quebra do vidro. Para remover a sujidade, aplicar o vapor sobre a janela, a uma distância de aprox. 20 cm. Desligar a alimentação do vapor. self-cleaning # # # # _ _ _ _ _ _ self-cleaning finished Sempre depois de utilizar a máquina Guardar a máquina Aplicação dos acessórios Punho sem acessórios Exemplos de aplicação Bico de jacto pontual Exemplos de aplicação Bico de jacto pontual e acessórios Bocal para soalhos Exemplos de aplicação Bico manual Exemplos de aplicação Bico manual e acessórios Limpeza de janelas 66 PT– 7 Percorrer e aspirar a superfície de vidro uniforme- mente, de cima para baixo, com o lábio de borra- cha. Sempre que necessário, secar o lábio de borracha e o caixilho inferior da janela. O bocal triangular apenas pode ser utilizado juntamente com a função de aspiração. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Colocar o bocal de solo no depósito na parte trasei- ra do aparelho e encaixar o tubo de aspiração de vapor. Separar os tubos de aspiração de vapor. Soltar os travões de imobilização e empurrar o aparelho na alavanca de avanço. Para o carregamento, agarrar o aparelho pelo pu- nho com cavidade e pela alavanca de avanço. Para transportar o aparelho para longas distân- cias, puxe-o pela alavanca de avanço. Durante o transporte em veículos, proteger o apa- relho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Antes do carregamento, esvaziar os recipientes. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fe- chados e cobertos. PERIGO Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, desligar o aparelho, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer. Controlar regularmente o estado das vedações (2x O-Ring) na ficha para acessórios, no punho e nos tubos de aspiração de vapor. Eventualmente, substituir os vedantes. Aviso: Vedantes em O danificados ou em falta podem ser a causa para elevadas temperaturas no punho. Abrir a cobertura do recipiente da água suja. Pressionar o bloqueio do recipiente da água suja para cima. Retirar o recipiente da água suja. Destravar o bloqueio do recipiente da água suja e retirar a tampa. Rodar a tampa em 180° e guardá-la. Retirar o filtro de sujidade grossa do suporte do fil- tro e substituí-lo. Mande o serviço de assistência técnica eliminar o calcário. PERIGO Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, desligar o aparelho, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer. PERIGO Os trabalhos de reparação no aparelho só podem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autori- zado. Reabastecer detergente. Introduzir o recipiente do detergente correctamen- te até ao batente. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente o aparelho. Se a lâmpada de controlo não apagar, o processo deve ser repetido (máx. 4 vezes). Pré-aviso: descalcificar (apenas 100h) Mande o serviço de assistência técnica eliminar o calcário. Descalcificar Mande o serviço de assistência técnica eliminar o calcário. Reencher água limpa. Introduzir o recipiente da água limpa correctamen- te até ao batente. Esvaziar a água suja. Inserir o recipiente da água suja correctamente e bloqueá-lo. Desligar o aparelho. Bocal triangular Transporte Armazenamento Conservação e manutenção Controlar as vedações Substituir o filtro de sujidade grossa Intervalos de manutenção Anualmente Ajuda em caso de avarias Exibição do display sem lâmpada de controlo refill detergent A lâmpada de controlo "Serviço" está intermitente (amarelo) service error: E07 service error: E14 A lâmpada de controlo "Serviço" acende (amarelo) service error: E15 A lâmpada de controlo "Recipiente da água limpa vazio" acende (vermelho) refill fresh water A lâmpada de controlo "Recipiente da água suja cheio" acende (vermelho) drain wastewater A lâmpada de controlo "Avaria" acende (vermelho) service error: E01 67PT– 8 Verificar o recipiente da água limpa quanto a fixa- ção correcta. Ligar novamente o aparelho. Se a lâmpada de controlo não apagar, o processo deve ser repetido (máx. 4 vezes). Avisar o serviço de assistência técnica. Avisar o serviço de assistência técnica. Avisar o serviço de assistência técnica. Avisar o serviço de assistência técnica. Controlar a ficha para acessórios quanto a fixação correcta. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente o aparelho. Se o erro persistir, informar o serviço de assistên- cia técnica. Controlar a ficha para acessórios quanto a fixação correcta. Se entrar água no punho, assegurar que este seca totalmente. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar novamente o aparelho. Se o erro persistir, informar o serviço de assistên- cia técnica. Remover as obstruções do bocal de solo, do tubo de aspiração de vapor, do punho e da mangueira de aspiração de vapor. Remover as obstruções dos acessórios. Verificar as vedações (2x vedante em O) no punho e nos tubos de aspiração de vapor. Quando o defeito não puder ser consertado, a má- quina deverá ser verificada pelo serviço de assis- tência técnica. Em cada país vigem as respectivas condições de ga- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so- bressalentes, consulte www.kaercher.com. Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. 5.966-234 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/11/01 A lâmpada de controlo "Serviço" acende (amarelo) e, simultaneamente, também a lâmpada de controlo "Avaria" acende (vermelho) service error: E01 service error: E07 service error: E09 service error: E16 A lâmpada de controlo "Avaria" acende (vermelho) service error: E12 service error: E13 Potência de aspiração insuficiente Elevadas temperaturas no punho Serviço de assistência técnica Garantia Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Produto: Limpadora a vapor Tipo: 1.092-xxx Respectivas Directrizes da UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE Normas harmonizadas aplicadas EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Normas nacionais aplicadas

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 68 PT– 9 Dados técnicos SGV 6/5 SGV 6/5 *GB SGV 8/5 SGV 8/5 *GB SGV 8/5 *AU Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240 240 Frequência Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tensão no punho V 5 5 5 5 5 Potência nominal do aparelho (total) W 3400 2900 3400 2900 2400 Potência nominal do ventilador W 1200 1200 1200 1200 1200 Potência de admissão da caldeira de va- por W 3000 2700 3000 2700 2200 Bomba principal W 48 48 48 48 48 Bomba de água W 28 28 28 28 28 Caldeira l 3,4 3,4 3,4 3,4 3,4 Quantidade de enchimento do recipiente da água limpa l 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Quanto de enchimento do recipiente da água suja l55555 Quantidade de enchimento do recipiente do detergente l----222 Volume de ar (máx.) l/s 74 74 74 74 74 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) Pressão de serviço MPa 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 Pressão de vapor (máx.) MPa 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 Quantidade de vapor (máx.) - constante g/min 55 50 75 65 60 Tempo de aquecimento min 6,5 7,0 7,0 8,0 10,0 Temperatura máx. de serviço da água quente °C 70 70 70 70 70 Temperatura máx. de serviço a vapor °C 164 164 173 173 173 Débito, água ml/min 550 550 550 550 550 Débito, detergente ml/min -- -- 550 550 550 Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção -- I I I I I Comprimento x Largura x Altura mm 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 640 x 495 x 965 Peso de funcionamento típico kg 39 39 40 40 40 Ângulo de inclinação (máx.) ° 10 10 10 10 10 Valores obtidos segundo EN 60335-2-68 Nível de pressão acústica L

dB(A)11111 Valor de vibração mão/braço m/s

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : SGV 65

Categoria : Aspirador