WG572E - Soprador WORX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WG572E WORX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WG572E WORX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WG572E - WORX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WG572E da marca WORX.
MANUAL DE UTILIZADOR WG572E WORX
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
7. IMMAGAZZINAMENTO (VEDI FIG. L)
MONTAJE Y FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO Leia atentamente as seg intestes instruções. A não observácia destas instruções pode fazerchoqueelectrico inciência e/ou lasana gravas.
Preserve todos avises e instruções para referencia futura.
Este aparecidosoleve serutilizando com a fonte dealimentação fornecida com osomeso.
IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILizar PRESERVE PARA FUTURA REFERÊNCIA
Prácticas de'utilisation segura
1) Treino
a) Leia estas instruções atentamente. Familiarize-se com os comandos e a correça'utilização deste equipamento.
b) Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruçõesutilizem aquiresina;os regulamentos locais poderao limitar a idade do operador.
c) Nunca utilize a boaquina, quando estiverem outras pessoas, sobretudo crianças, ou animais nas redondezas.
d) O utilizesador esta ferramenta é responsavelidos acidentes ou pelas situações de perigo que afectem outras pessoas ou os bens destas.
2) Preparação
a) AoURTAR a relva,use sempre calcadoforte e calças compridas.Nao opere amaquina se estiver descalco ou estiver a usar sandalias abertas. Evite uso roupas largas ou com cordoes ou
laços suspensos.
b) Não use roupas largas ou qualquer peça de joalharia que possa ficar presa nas ranhuras de ventilação. Mantenha o Cableo comprido afastado das ranhuras de ventilação.
c) Obtenha proteção auditiva eóculos de segurança. Use-os sempre enquanto opera a boaquina.
d) Opere a boa numa posicao recomendada e apenas numa superficie firme e nivelada.
e) Não opere a boaquina numa superfíce pavimentada ou em cascalho, onde o material ejetado possa causar ferimentos.
f) Antes de使用者, inspecione sempre visualmente para verificar se os retentores está seguros, se a caixa não está danificada e se as proteções ecretas está no devido lugar. Substitua os componentes desgastos ou danificados em conjuntos para preservar o equilibrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegueis.
3) Funcionamento
a) Antes de efetuar o arranque
da boa, certifice-se de que a-camera de alimentacao está vazia.
b) Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de entrada de alimentacao.
c) Não permitta a Presence de mãos ou de qualquer outras parte do corpo ou vestuário no interior da-camera de alimentação, bica de descarga ou jusqu a qualquer peça molev.
d) Mantenha sempre o equilibrio e posicao apropriados. Não tente chegar a um local de forma insetegra. Nunca permança num;nvelsuperioràbase da区内 quando alimentar material para esta.
e) Mantenha-se sempre afastado da zona de descarga quando operar está boa.
f) Se a boaça começar a produzir ruidos incomuns ou vibração, deslgue imeditamente a fonte de alimentação eaxe a boaça parar. Remova o pacote de baterias da boaça e tome as medidas seguintes antes de reiniciar e operar a boaça:
i) inspecione eventuais
danos;
ii) substitua ou repare peças danificadas;
iii) verifique e aperte eventuels peças soltas.
g) Não permitta a acumulação de material na zona de descarga; isto poderá prevenir a descarga apropriada e pode resultar returno de material atraves da abertura de alimentação.
h) Se a boa entupir, deslgue a fonte de alimentacao e remove oconjunto de pilhas da boa antes de limpar os residuos.
i) Nunca opere a boaina com barreiras de protecao ou viseiras anomalas ou sem dispositivos de seguranca.
j) Mantenha a fonte de alimentacao limpa de resíduos e de outras acumulacoes para evaporar danos na fonte de alimentacao ou possivel incéndio.
k) Não transporte esta Máquina quando a fonte de alimentação estiver a funcional.
I) Desligue a máquina da fonte de alimentação (por ex.: remove a bateria da
ferramenta)
m)Eviteutilizaramáquina em mas condiçõesatmosféricas, especially wheno existo orisco de queda de raios.
4) Manutenção e armazenamento
a) Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafudos apertados para ter a certeza de que o equipamento está em condições de ser realizado de forma segura.
b) Substitua as peças que estejam desgastadas ou danificadas.
c) Utilize apenas peças e acessórios de origem.
d) Guarde a boa num local seco fora do alcance das crianças.
e) quando a boaina parar para reparacao, inspecao ou armazenamento ou para substituicao de um acessario, desluea a fonte de alimentacao, desluea a boaina da fonte de alimentacao e
certifique-se de que todas as peças moveris pararam completeness. Deixe a boaquina arrerefecr antes de realizar quando inspeçoes, ajustes, etc. Mantenha a boaquina comcioudo e limpa.
f) Guarde a boa num local seco fora do alcance das crianças.
g) Deixe a boaquina arrefecer sempre antes de guardá-la.
h) Nunca tente substituir a funcionalidade travada da protecao.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou corte as celulas da bateria.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais conduutores.
Quando não estiver a utiliser a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a除外. Um curto-circuito dos TERMINais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incéndios. Evite o armazenamento à exposicao de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria aoCHOque electrolyico.
e)Em casos de fugas na bateria, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a area afectada com quantidades abundantes de agua e procure aconselhoamento medico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g)Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser realizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de cargo correcto.
i) Não mantenha a bateria a
carregar quando não for utilizesdada.
j) Após longos periodos de tempos de armazenamento, pode ser necessárioregarre descarregar a bateria diversas vezes para obtro o desempenho máximo.
k)Recarregue apenas com o carregaror especialico pela WorxNITRO. Não utilize um carregaror que não se encontrar especialico para autilização com o equipamento.
I) Não utilize uma bateria que não se encontra Concebida para a utilização com o equipamento.
m)Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
n)Preserve as informações originais do produto para futura referencia.
o)Retire a bateria do equipamento quando não estiver em uso.
p)Elimine-a de forma adequada.
q) Não misture pilhas dekatente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas e altas pressões.
SIMBOLOS
| ! | Ler o manual |
| ! | AVISO |
| Usar óculos de proteção | |
| Não exponha a boaquina à chuva | |
| Usar proteção para os ouvidos | |
| Mantenha as outras pessoas afastadas | |
| Aviso de perigo | |
| Osequipamentos eletricos não devem ser desposados com o lixo dométrico. Se existrem instalações adequadas deve recicária-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhoamento sobre reciclagem. |
| Certifique-se de que a bateria éremovida antes de substituir oscessórios. | |
| Li-Ion | Bateria de iões de litio Este produit foi marcado com umsimpilo relacionado com a"recolha separada" de todos osconjuntos de baterias e o Conjuntode bateria. Será reciclada oudesmantelada para reduzir oimpacto no meio ambiente. Osconjuntos de baterias podem serperigosos para o meio ambienteepara a saúde humana, uma vez que contém substanciasperigosas. |
| Não queimar | |
| As baterias poderão entrañornociclo hídrico caso sejamdescartadas indevidamente, oque pode representar perigo parao ecossistema. Não elimine asbaterias usadas como resíduosmunicipais não分开ados. | |
| Bloquear | |
| Desbloquear |
Acessórios ilustrados ou descriços não está totalmente abrangidos no fornecimento.
3. DADOS TÉCNICOS
Tipo WG572E WG572E.X (5 - designação de aparecido mecanico,representante do Soprador a Bateria)
| WG572E WG572E.X * | |
| Tensão 80V | — Max. (4x20V Max.)** |
| Volume do ar 1360 m | 3/h |
| Velocildo ar 240 km/h | |
| Tipo de bacteria liao de lítio | |
| Tempo de carregamento para cada[móulo de bateria (aprox.) Podem ser carregadas até quatre baterias ao mesmo tempo | |
| 2.0 Ah 2-2.5 hrs | |
| 4.0 Ah 4-5 hrs | |
| 5.0 Ah 5-6 hrs | |
| Peso da boaquina (Ferramenta)nua) | 78kg |
^X = 1 - 999, A-Z, M1-M9, saoutilizadosapenas para clientsediferentes, naoha alteracoes relevantes seguras entreessesmodelos.
Tensão medida sem cargo. A tensão inicial da bateria atinge o maior de 80 volts. A tensão nominal é de 72 volts.
| Categoria Tipo Capacidade | ||
| 20V Baterias | WA3014 | 4.0 Ah |
| Basecamp de 80V (Carregador de Bateria e Fonte de Energia de 80V) | WA3974 | 1A (para cada porta de energia) |
Recomendamos que você compre seu acessórios na mesma loja que vende a ferramenta. Consulte
a embalagem dos acessórios para mais detalles. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.
INFORMACAO DE RUIDO
| Pressão de som avaliada | LpA= 88.2 dB(A) |
| KpA | 3.0 dB(A) |
| Potência de som avaliada | LwA= 99.2 dB(A) |
| KwA | 3.0 dB(A) |
| Use proteção de ouvidos. | |
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
| Vibração caractéristica ponderada | ah< 2.5m/s2 |
| Instabilitadé | K = 1.5 m/s2 |
O valor total declarado da vibração poderá ser utilizes para comparar uma ferramenta com outras potérarly也是非常serutilizadumaavaliação preliminardeexposicao.
AVISO: Os valore de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta pode divergar dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é realizada, dependendo dos exemplos seguides e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é'utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
Autilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são realizados.
Se a ferramenta é'utiliza para o objectivo para a qual foi concebida e segudo as instruções.
Esta ferramenta pode causar sindrome de vibração muito-braco, se não for inadequamente utilizesada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposicao nas condições actuais deutilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está emFUNICIONamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposicao durante o periodo total de trabalho.
como minimizar o seu risco de.
Utilize SEMPRE formoes, brocas e lamas as fiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubricada ( quando aplicável).
Se a ferramenta for realizada regularamente, invista em acessos anti-vibracao.
Planeiro o seu horario de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de various dias.
4. UTILIZACAO CONFORME AS DISPOSICOES
O soprador FOi concebido para SOPRar detritos. Nao deve ser utilizesdo para limpar detritos em locais fechados nem para limpeza de animais.
5. FUNCIONAMENTO
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
| AÇÃO FIGURA | |
| MONTAGEM | |
| Montagem do tubo do soprador NOTA: Puxe o tubo do soprador ligeiramente para garantir que está bloqueado. | Ver Fig. A1, A2 |
| Modo de velocidade do ar NOTA: O ventilador possui dois mo- dos de trabalho: modo velocidade do ar e modo volume do ar. Para alterar os modos, pressione o botão de liberação do bico e deslize para trás para o modo de velocidade do ar. Deslize para a(fronte para o modo de volume do ar. Escolha um modo adequado de acordo com o seu trabalho. O modo de velocidade do ar é recomendado para a limpeza de grama, conforme月至do na Fig. K1. Embora o modo de volume do ar sera recomendado para limpeza em solo duro, como cimento, como mostrado na Fig. K2. | Ver Fig. A2 |
| Modo de volume do ar Ver Fig. B1, B2 | |
| Ligar a mochila ao soprador NOTA: Certificado-se de que o sopr达标ada devidamente encaixado na posicao correta. | Ver Fig. C1, C2 |
| Verificar o estado de energia do bateria NOTA: A Fig. D apenas se aplicá ao Conjunto de bateria com luz indicadora da bateria. | Ver Fig. D |
| Carregamento de baterias O seu Conjunto de baterias está DESCARREGDO e tem de o carregar uma vez antes o utilizes. Pode encontrar mais detentes no manual do carregaror. NOTA: Estaáriasolefunção quando as bateriaseparadas estiverem instaladas. Recomenda- se que use baterias com o mesmo valor de AH e que carregue as 4 baterias ao mesmo tempo. AVISO! O carregaror e o conjunto de baterias são concebidos especificamente para trabalhar em conjunto e, por istso, não tente utilizear outros dispositivos. Nunca introduza ou deixe entrada objectos metaílicos no seu carregaror ou nas ligações do conjunto de baterias porque pode causar falhas electrolyticas ou perigos. | Ver Fig. E |
| Indicador de Alimentação da bateria naária Consulte os detentes na parte referente ao ESTADO DA BATERIA Pressione o botão indicator da bateria, a luz acende-se para indicar o menor denominador comum,(befores de 3 segundos,será mostrado o estado de cada modulo de bateria. | Ver Fig.F |
| Ligaçao da Basecamp à cochila NOTA: Ao fazer a instalaçao, puxe suavamente a Basecamp para confirmar que está instalada de forma segura. | Ver Fig. G1, G2 |
| Posicionar o coprador de cochila Passe os braços atraves das alças da cochila para suportar o coprador nas suas costas. Ajuste as两大 alças para os ombros para posições comfortáveis. Aperte a fivela de peito e ajuste o seu comprimento, se necessário. | Ver Fig. H |
| Ajuste da pega de controlo | Ver Fig. I1, I2, I3 |
| FUNCIAMENTO | |
| Iniciar a operação NOTA: Para parar o soprador, liberte o gatilho. quando usa 4 baterias com valores de AH发展目标, a boaça estáfunctioná com o menor denominador comum. AVISO! A ferramenta não funciona durante os segundos进驻 do ter sido desligada. Permita que o motor pare por completeo antes de pousar a ferramenta. | Ver Fig. J |
| Ajuste da velocidade de sobro/volume de ar Para fazer a velocidade do ar, puxe a alavanca de velocidade variavel para baixo quando o soprador estiver a funcional; para reduzir a velocidade do ar, empurre o botão para cima. | Ver Fig. K1, K2 |
| Armazenamento | Ver Fig. L |
SUGESTOES PARA O UTILIZADOR
- Segure no tubo de sopragem ariba de 8" acima do chao quando estiver a usar a ferramenta
- Use um movimento de lado a lado. Avance lentamente mantendo os detritos acumulados/ folhas à suarente.
- Depois de SOPRAR os detritos/as folhas e depos de ter formado um monte com osleasedmos, é mais fácil disparbye monte.

CUIDADO!
- Não sobre objetivos pesados como pregos, parafusos ouPEDras.
- Não utilize o soprador muito a pessoas e animais de estimação.
- Tenha muito cuidado quando remove detritos de escalas e outras和地区 estreitas.
- Utilize oculos de protecao ou outro equipamento de protecao ocular apropriad, calas compridas e sapatos.
LEDS DE ESTADO DA BATERIA (Veja figura F)
| Luz ON/ | Pisca Indicação | |
| O O ● Um LED vermelho aceso Dois LEDs apagados | — | Bateria defeitoosa |
Aviso! Mantenha a ferramenta seca.
Não salpique com água está em que circunstência for.
- Para limpar a ferramenta, use apenas um detergente suave e um pano humedecido.
- Não userialquer tipo de detergente,produo de limpeza ou solventa que inclua produits químicos que possam danificar seriamente o plácico.
-Esta ferramenta inclui rolamentos de lubricacao automatica pelo que não é necessaria qualquer lubrificacao.
7. ARMAZENAMENTO (VER FIG. L)
Pare o soprador e remove sempre a bateria. Limpe bem o exterior da区管委会 com uma escova e um pano macio. Não utilize água, solventes ou produits para polir. Remova toda a relva e detritos, especialmente das ranhuras de ventilação.
Guarde o corta-relva num local seco. Não colocqueoutsros objectos.
8. PROTECÇA OMBIENTAL

Os equipamentos electricos não devem ser despos它们在o lixo domestico.Se
existrem instalacoes adequadas devre recicla
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhoamento sobre reciclagem.
9. DECLARação DE CONFORMÍDADE
NOS,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produits
Descrição Sopradora Bateria
Tipo WG572E WG572E.X (5 - designação de aparelho mecânico,representante do Sopradora a Bateriai)
Funcao Soprar
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Processo de Avaliação de Conformidade segundo
Anexo V
- Nível de Volume de Som Medido 99.2 dB (A)
- Nível de Volume de Som Garantido 102 dB (A)
Normas em conformidade com
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO
3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Pessoa autorizada a compiling o ficheiro的技术ico,
Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany


2021/09/27
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificacao
Positec Technology (China) Co., Ltd.