WG572E - Soplador WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG572E WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WG572E WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG572E - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG572E de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG572E WORX
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- LISTA DE COMPONENTS
- CHARACTERISTICAS TECNICAS
- Uso indicado
- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO
- MANTENIMIENTO
- ALMACENAMIENTO
- PROTECCION AMBIENTAL
- DECLARACION DE CONFORMIDAD
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no
se respetan las instrucciones,
existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de
graves heridas.
Conserve todas
las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debeutilizarse con la fuente dealimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA
REFERencia FUTURA
Prácticas de seguridad operative
1) Familiarización
a) Leasciousamente las instrucciones. Familiarice con los controls y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que utiliser laquina niños, personas con limitaciones ficas, sensoriales o inelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necessarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la restramentacion local可以帮助 limitar la edad del personal operativo.
c) Nunca utilizes laquina,msteadasotraspersonas,especially ninoos oanimalesdomesticosseencuentran enlasproximidades.
d) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan除外 personas o propiedades.
2) Preparación
a) Siempre use calzado resistente y pantalones largos cuando efectue el corte de césped; No utilize laquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No utilise ropa
holgada o que tengalazos o cordones colgando.
b) No vista ropas sueltas o joyería que pueda quedar atascada en la toma de aire. Si tiene elleo长大o,mantenga la cabeza alejada de las tomas de aire.
c) Utilice proteccion auditiva y gafas de seguridad. No se las quite cuando está utilizing laquina.
d) Utilice laquina en una postura recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada.
e) No utilise laquina sobre superficies pavimentadas o de gravilla en la cuales pudieran despedirse materiales y provocar lesiones personales.
f) antes de utiliser laquina, inspeccionela visualmente para comprobar que materiales de sujeción Sean firmes, que la carcasa está en perfectas conditiones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados en grupo para conservar el equilibrio. Sustituya también las etiquetas que estén dañadas
o que no se pueda leer.
3) Funcionamento
a) Antes de arrancar laquina, compruebe que la-camera de alimentacion estevacia.
b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación.
c) No permitted that las manos o均可 quieran other parts del cuerpo or la ropathern en la camarada de alimentacion o el canal de descarga, ni que se acerquen a ninguna pieza movable.
d) Mantenga una postura equilibrada y bien apoyada en todo momento. No se estire más de lo que le permitita el equilibrio. No se suba nunca a una.altura superior a la de la base de laquina cuando añada material.
e) Manténgase sempre alejado de la zona de descarga cuando utilise laquina.
f) si laquina hace ruidos inusuales o vibra al ponerse en marcha, apáguela inmediamente ycede que laquina se detenga. Extraiga la batería de laquina y realice lo siguientes antes de ponerla en marcha de nuevo para
volverla a utiliser:
i) Inspeccione si hay daños;
ii) Repare o sustituya las piezas dañadas;
iii) Revise y apriete las piezas sueltas.
g) No permitted that se acumule material procesado en la zona de descarga; si este sucede, la descarga noURTIA realizarse correctamente y podra expulsionarse material por la abertura de entrada.
h) Si laquina se atasca,
apaguela y extraiga la batería de laquina antes de limpar la suciedad.
i) No utilise el aparato si las protecciones o blindajes estan defectuosos, o si no ha colocado los dispositivos de seguridad, como el colector de residuos.
j) Mantenga la fuente de alimentacion libre de sociedad y otheras acumulaciones para evaporar que resulte dañada o que se produzca un incendio.
k) No transporte laquina,m润滑estéencendida
I) Desconecte laquina de la fuente de alimentacionessiempre en los siguientes casos:
-iami que abandone laquina,
- antes de reparar una obstruccion o de desatascar el canal,
- antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajo con laquina;
m)No utilise laquina en condiciones meteorologicas adversas, especially si existe riesgo de relimpagos.
4) Mantenimiento y almacenimiento
a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en conditiones seguras de trabajo.
b) Para su seguridad, reemplace las piezas gastadas o dañadas.
c) Utilice solo repuestos y accesorios originales.
d) Guarde laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
e) Cuando se detenga laquina para repararla, revisarla o guardarla, asi como para cambiar un accesorio, apague laquina y desconectela de la fuente de alimentacion y
compruebe que todas las piezas moviles se hayan detenido Completely. Deje enfriar laquina antes de realizar cualquier inspeccion, ajuste, etc. Extreme las precauiones cuando realice el mantenimiento de laquina y mantengala siempre limpia.
f) Guarde laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
g) Deje enfriar laquina siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la referencia de interbloqueo del protector.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LABERÍA
a)No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b)No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o ajón donde podrá provocar un cortocircuito entre ellas o mediante algunos objetos metalicos. Cuando la bateria no está siendo utilizes,
manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos(ICcequeños, que pueda posibiliar la connexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueda sufrir quemaduras o tener un incendio.
c)No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d)No exponga las bacterias a impactos mecánicos.
e)En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquidoentre en contacto conla piel o los ojos. Si seproduce elcontacto, lave la zona afectada congrandescantidades deagua y acuda a un medico.
f) Mantenga las baterías limpias y secas.
g)Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
h)Cargue la bateria
antes de utilizesla.
Consulte siempre estas
instrucciones y aplicque el
procedimiento de energia adequado.
i) No deje la bateria cargándose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilizes.
j) Después de prolongados periodos de almacenimiento,可以更好 que seanecessarycargar y descargar la bateria varias veces para Obtener el máximo rendimiento.
k)Recargue solo con el cargador indicado por WorxNITRO. No utilise ningún otro cargador que no sea el especialmente proportionsado para el uso con este equipo.
I) No utiliseyinguna bateria distinta a la disenada para utilizesc con el aparato.
m) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
n) Conserve la documento original del producto por si tuviera que consultarla en othero momento.
o)Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilizes.
p)Deshágase del productocorrectamente.
q)No se deben mezclar pilas de differedes fabricantes, calidad,ullan o tipo en un@mismo dispositivo.
r) Mantener la bateria lejos de microondas y alta presion.
SÍMBOLOS
| ! | Lea el manual |
| ! | ADVERTENCIA |
| Utilice protección ocular | |
| Eviterialquier exposión a la lluvia | |
| Utilice protección auditiva | |
| Mantenga alejados a los visitantes. | |
| Advertencia depeligro |
| Los residuos deequipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida. | |
| Compruebe que se haya extraido la batería antes de Cambiar los accesos. | |
| Li-Ion | Batería de iones de litio. Este producto tiene unamarca que lo designa para la recogida selectiva,+junto con otheras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y;puede ser perjudiciales para el medioambiente y para la salute de las personas. |
| No quemar | |
| Si no se eliminan correctamente, las baterías podrieran interferir en el ciclo del agua, una situación que pondrá en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse jusqu'ànglos residuos Municipales sin clasificar. | |
| Bloquear | |
| Desbloquear |
2. LISTA DE COMPONENTES
- TOBERA SELECTORA DE VELOCIDAD DE AIRE
- TUBO DE SOPLADO
- CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
- EMPUNADURA DE CONTROL
| 5. BOTON DE LIBERACION DE MOCHILA |
| 6. CONECTOR DE ENCHUFE PARA BASECAMP |
| 7. INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR |
| 8. BOTON INDICADOR DE BATERIA |
| 9. BOTON DE LIBERACION DE BASECAMP |
| 10. LUX LED |
| 11. CUBIERTA DE LA BATERIA |
| 12. CABLE DE CARGA |
| 13. ARNÉS DE LA MOCHILA |
| 14. ENTRADA DEL CABLE DE CARGA |
| 15. SALIDA DE ENERGÍA |
Los accesos ilustrados o descriitos能把 no corresponder al material suministrado de série con el aparato.
3. DATOS TÉCNICOS
Modelo WG572E WG572E.X (5 - denominaciones de maquinaria,representante del soplador inalámbrico)
| WG572E WG572E.X* | |
| Tensión 80V Max. (4x20V | Max.)= |
| Volume do ar 1360 m | 3/h |
| Velocidad de solrado de aire | 240 km/h |
| Tipo de batería Baterías de iones de litio | |
| Tiempo de entrega para cada paquete de baterías (aprox.) Se puedashipsgar hasta quatre baterías al mismotiempo | |
| 2.0 Ah 2-2.5 hrs | |
| 4.0 Ah 4-5 hrs | |
| 5.0 Ah 5-6 hrs | |
| Peso (Sin batería) 7.8 kg |
^*X = 1 - 999 A-Z, M1-M9 solo se utilizes para
diferentes clientes, no hay efectos relevantes
seguros entre these modelos
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicia maximo
de la bateria es de 80 voltios. El voltaje nominal es de
72 voltios.
| Categoría | Tipo | Capacidad |
| 20V Batería | WA3014 | 4.0 Ah |
| Basecamp 80V (Cargador de bat-erías y fuente de alimentación 80V) | WA3974 | 1A (para cada puerto del cargador) |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mismo commercioonde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio también peutayudar y=aconsejar.
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | LpA=88.2 dB(A) |
| KpA | 3.0 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | LwA=99.2 dB(A) |
| KwA | 3.0 dB(A) |
| Utilice protección auditiva. | |
INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES
| Frecuencia de vibración típica | ah< 2.5 m/s2 |
| Incertidumbre | K = 1.5 m/s2 |
El nivel de vibraciones declarado pueda utilizar para realizar comparaciones entre herramrientas y para la evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podrfa serdistincto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun las conditiones seguides, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:
El modo de uso de la herramipta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las conditiones de
mantimiento de la herramipta.
Lautilizacion del accesorio correcto para la
herramipta y su correcto mantenimiento afilado y en buena conditiones.
La firme sujection de las empuñaduras y lautilizacion de accesorios antivibracion.
El uso de la herramipta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramipta podrca causar sindrome de vibracion mano-brazo si no se utilize correctamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debete tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está的功能ando al ralentí sin realizar nunca trabajo. Estoouldridereducir notablemente el nivel de exposión durante el periodocomplete de trabajo.
como minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.
Mantenga esta herramiente de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramiente se utilizes regularmente, invierta en accesorios antivirusraction.
Planifique su programa de trabajo para distribuirel el uso de la herramienta a lo largo de various días.
4. USO INDICADO
El soplador de hojas deben utilizar unicamente con esta finalidad. No lo utilizes bajo del hogar ni para el cuidado de sus mascotas.
5. FUNCIONAMIENTO
| ACCION IUS- | TRACIOn |
| MONTAJE | |
| Ensamblaje del tubo de soplado NOTA: Tirar suavamente del tubo de soplado para asegurar de que está bloqueado en su situ. | Véase la Fig. A1, A2 |
| Modo de velocidad del aire NOTA: El soplador tiene dos MODOS de funciangularmente: modo de velocidad del aire y modo de volumen del aire. Para pagar los MODOS, presione el botón de liberación de la boquilla y deslice hacía aftas para el modo de velocidad del aire. Deslice hacía adel- ante para el modo de volumen del aire. Elija un modo adecuado de acuerdo con su trabajo. Se recomienda el modo de velocidad del aire para limpiar el césped, como se muestra en la Fig. K1. Si bien se recomienda el modo de volumen del aire para limpiar en terrenos duros como el cemento, como se muestra en la Fig. K2. | Véase la Fig. A2 |
| Modo de volumen del aire | Véase la Fig. B1, B2 |
| Conexión del soplador a la mochila NOTA: Comprobar el soplador y asegurarse de que está bloqueado en su posición. | Véase la Fig. C1, C2 |
| Comprobación del nivel dearga de la bateríaNOTA: La Fig. D solo es aplicable a la batería conindicador de la batería. | Véase la Fig. D |
| Cargar la bateríaNOTA: la batería seenta descargada ydebecargarsecompletamente antes deURTARel cisped porprimera vez.Encontrarámasinformationen elmanual del carrgador.NOTA:Esta méquina solofunciona cuando seinstalan bateríasseparadas.Sereacomiendausar alsmispasbateríasAH ycargarlas4bateríasal mismo tiempoo.ADVERTENCIAL! El carrgador yla batería han sidoespecificamentedisniadosparafuncirionjuntos,de modeo que noprocureutilizarningúnotrodispositivo.Nunca inserteopermitaobjetosmetálicosse acerquena alssconexionesdel carrgador ode la batería,ya quodipriáncausalvrayiesyriesgoseléctricos. | Véase la Fig. E |
| Indicador del batería enla méquinaConsulte la informacióndeESTADORELA BATERIAPulsar el botónindicadordebatería,la luzsencenderáparaindicelermenor denominadorcomún,tras3s,el estado delcadapaqueetdbateríasse mostraráencendido. | Véase la Fig. F |
| Conexión del Basecamp a la mochilANOTA: Al acoplarló, tirar suavamente delbasecamp para asegurarse deque estáinstalado demanera segura. | Véase la Fig. G1, G2 |
| Posicionamento del soplador demochilapase los brazosporlas correasde lamochilaparaapoyarlesoplante enlaspalda.Ajustar ambascorreasdehombrenposicionescomodas.Encajarraherbilla delpecho yajustar sulongitudsiésnecesario. | Véase la Fig. H |
| Ajuste del empuñadura decontrol | Véase la Fig. I1, I2, I3 |
| FUNCTIONAMIENTO | |
| Arranque NOTA: Para detener el soplador, soltar el gatillo. Cuando se uses an 4 baterías con diferente AH, laquina solo funciona para según el menor denominadorcomings. | Véase la Fig.J |
| ADVERTENCIA! La herramienta funcionará durante algunos segundos después de haberla apagado. Deje que el motor se detenga Completely antes de dejar la herramienta. | |
| Ajuste de la velocidad de soplado / volumen de aire Paraacular la velocidad del aire, tirar hacia abajo de la palanca de velocidad variable cuando el soplador está en marcha; para reducir la velocidad del aire, empujar hacer arriba el mando. | Véase la Fig.K1,K2 |
| Almacenimiento | Véase la Fig.L |
SUGERENCIAS DE USUARIO
- Sostenga el tubo de solpado a aproximadamente 8'' por encima del suejo@msteadasutiliza la herramienta.
Realice un movimiento de barrido de lado a lado. Avance lentamente Mainteniendo los residuos/hojas acumuladasrenteausted. - Después de create una pila con las hojas/residuos, sera más fácil deshacerse de la pila.

PRECAUCION!
- No sople objetosuros, como clavos, pernos o rocas.
- No utilise el soplador cerca de observadores o mascotas.
- Tenga especial cuidado al limpiar los residuos de escaleras u或其他zonas estrechas.
- Utilice gafas de seguridad u另一边 proteccion ocular adecuada, pantalones largos y zapatos.
LED DE ESTADO DE LA BATERIA (Vease la fig. F)
| Luz | Continuidad/intermitente | Estado de la energia |
| Un rojo encubiadoDos laces ledapagadas | — | Batería defectuosa |
| Un rojodestellandoDos laces ledapagadas | — | Protección tírmica del bateríaLaTemperatura del labatería es inferior a0°C o superior a45°C. |
| Tres verdesencendidas | — | Carga completa |
| Tres verdesdestellando | — | En carga |
6. LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad.
! Advertencia! Mantenga la herramIENTa seca. No la pulverice con agua bajo ninguna circunstancia.
- Para limpiar la herramienta, utilise solo jabón suave y un paño humedo.
- No utiliseTHING como el fabricado por lo encantado, limpiador o disolvente que pueda contener productos químicos. Podra干嘛ar seriamente la carcaja de plástico.
- Su producto utilizes rodimientos autolubricados, por lo que no necessitan lubricacion.
7. ALMACENAMIENTO (Véase la Fig. L)
Detener el soplador, y retiring siempre la batería.
Limpiar minuciosamente el exterior de laquina usingo un cepillo blando y un trapo. No utilise agua, solventes ni lustradores. Deje suquina libre de cesped y deshechos, especially en las ranuras de ventilacion.
Guarde laquina en un lugar seco. No coloque Others objetos encima de laquina.
8. PROTECTION AMBIENTAL

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse
encentros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.
9. DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción Soplador inalámbrico
Modelo WG572E WG572E.X (5 - denominación de laquina,representante del soplador inalámbrico)
Función Soplar hojas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Anexo V
- Nivel de presión acústica 99.2 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 102 dB (A)
Normativas conformesa,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo和技术ico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany


2021/09/27
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion
Positec Technology (China) Co., Ltd.
2. LISTA DE COMPONENTES
- BOCAL SELETOR DA VELOCIDADE
- TUBO DO SOPRADOR
- CONTROLDEVELOCIDADEVARIVEL
- PEGA DE CONTROLO
- BOTÃO PARA LIBERTAR A MOCHILA
- CONNECTOR DA FICHDA BASECAMP
- INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR
- BOTÃO INDICADOR DA BATERIA
- BOTÃO PARA LIBERTAR A BASECAMP
-
LUZ LED
-
TAMPA DABATERIA
- CABO DE CARREGAMENTO
- ARNÉS DA MOCHILA
- ENTRADA DO CABO DE CARREGAMENTO
- SAÍDA DE ENERGIA
2. LISTA DE COMPONENTE
- DUZÄ SELECTOR DE VITEZÄ A AERULUI
- TUB SUFLANTA
- COMANDA PENTRU VITEZÄ VARIABILÄ
- MÁNER DE COMANDA
- BUTON ELIBERARE RUCSAC
- CONECTOR FISÁ AMPLIFICATOR DE BAZÁ
- COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE
- BUTON INDICATOR ACUMULATOR
- BUTON ELIBERARE AMPLIFICATOR DE BAZÄ
- BEC LED
- CAPAC ACUMULATOR
- CABLU DE INCARCARE
- HAM DE RUCSAC
- INTRARE CABLU DE INCÄRCARE
- IESIRE PUTERE