BOSCH MFW2514W - Moedor de carne

MFW2514W - Moedor de carne BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MFW2514W BOSCH em formato PDF.

📄 212 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH MFW2514W - page 118

Perguntas dos utilizadores sobre MFW2514W BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Moedor de carne em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MFW2514W - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MFW2514W da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR MFW2514W BOSCH

a Anillo conico
b Boquilla para kebbe

f Adaptador para pallado fino

La base motriz está preparada.

Adaptador Basics

Utilizar sempre solo un disco perforado.

→Figura B

Ler atentamente as instruções de service, proceeder em conformidade e guardá-las! Se o aparecido mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo.

A não observança das indicações sobre a utilização correcta do aparecido exclui uma responsabilité do fabricante por danos而导致后果antes.

Este aparecido分娩a-se exclusivamente a uso privado e dométrico. Utilizar o aparecido somente para as quantidades e tempos deutilização normais no uso dométrico.

Este aparecido e os acessórios, em funcao do modelo, está concebidos para as seguentes aplicacoes:

Picador de carne: Este aparelho é adequado para triturar e misturar carne cru a cozinhada, bacon, aves e peixe.

Acessório para enchados: Para confecionar enchados e rolos.

Acessório para bolinhos de carne: Para confecionar rissós de massa e de carne.

Acessório para ralar: Para ralar, raspar eURTar alimentos.

Espremedor de frutos: Para a EXTRAÇÃO de sumo de frutos e vegetais tenros, como p. ex. framboesas, groselhas, morangos etomates.

Os alimentos a preparar não devem conter partes duras (p. ex., ossos). O aparelho não pode serutilizzato para processor outros temas de objectos ou substancias. São possiveis aplicacoes adiconais medianteutilizaçãodeoutros acessórios homologadoselo fabricante. Este aparelho so pode serutilizzato com peças e acessórios originais. Os acessórios e as peças de encaixe de cortare ralar não devem serutilizados, em caso algoum, noutsros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes aos respectivos acessórios.

Utilize o aparelho apenas em espacções interiores à temperatura ambiente e às 2000 m acima doível do mar.

Não colocar o aparecido sobre ou na proximidade de superficies quentes, como por exemplo placas de fogão.

A superficie de trabajo deve ser de acesso fácil, resistente a humididade, solida, plana, seca e suficientemente grande para evaporar danos causados por salpicos e para permitir ao utiliser lavoro sem obstáculos.

Este aparecido pode ser utilizado por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e/ou conheçimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como工作的ar com o aparecido de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. O aparecido e o cabo eletrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparecido. As crianças não podem efectuar a limpeza e manutenção do aparecido.

Avisos de segurarca

Perigo deCHOQUEelctrico de incendio

Ligar e utilizes o aparelho apenas de acordo com as indicações da chapa de caracteristicas. Utilizar o aparelho semente se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparecem quando quer danos. Para fazer situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eletrico danificado, apenas podem ser realizadas pelo mesmo服务于 assistência Tecnica. Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o functimento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.

Não permitta que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergerulhar o aparelho base em água ou lavar na boa de loça. Nunca utilizes aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizes o aparelho com as mãoságudas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalho em vazio.

Desligue o aparecido da corrente après cada UTILização, sempre que fique sem vigilência, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.

Perigo de ferimentos

Immediamente après utiliser o aparelho, aguardar até que o acontecimiento esteja Completely imobilizzato. Antes de montar ou substituir os acessórios, é necessário desligar o aparelho e retiring a ficha da corrente.

Não fazer nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. Nunca fazer nas peças em rotação. Nunca fazer com as mãos no canal de enchimento ou na abertura de saída.

Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processor para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calculator incluido no fornecimento!

Nunca limpar com as mãos, sem protecçao, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe paraURTAR e ralar.

Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios. Não utilize objectos (p. ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saía.

Important!

É impreterével limparsciousamente o aparecido antes cada Utilização ou antes um longo períodode não utilizesçao, conforme descriço. → "Conservaçao e limpeza diária" ver pagedina 125

Muitoos parabéns por ter comprado um novo aparecido da marca Bosch.

Nas páginasas següntes destas instruções deServiço, encontrará preciosas indicações para uma'utilisation segura deste aparelho. Pedimos-lhe que leia atentamente estemanual e siga todas as instruções.Destemodo, poderá usufruir deste aparelho durante mais tempo e os resultados do seu trabalho virão confirmar a sua escola acertada.

Guarde estas instruções para posteriorização ou para registrar a futuros propriétários.

Na{nossa páginadat Internet poderá encontrar mais informações sobre os)nossos produits.

Índice

Utilização correcta. 118

Avisos de seguranca 119

Antes da primeira utilização. 121

Elementos de commando eindicadores....121

Acessório para ralar. 123

Acessório para espremer frutos. 124

Conservacao e limpeza diaria 125

Receitas 125

Sugestoes 126

Eliminao do aparelho 127

Garantia. 127

Peças de substituição e acessórios 127

Ajuda em caso de anomalia 128

a Accionamento para acessórios
b Botão O/I
c Botão de segurança
d Cabo electrico

2 Acessório base

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Cubeta de enchimento
d Calcador
e Tampa do calcador
f Sem-fim com arrastador
g Anel roscado

3 Peça de encaixe do picador de carne

a Låmina
b disco com furos, fino (3,8 mm) *
c disco com furos, grosso (8 mm) *

4 Peça de encaixe do acessório de enchidos*

a Anel de suporte
b Bico para o acessario de enchidos

5 Peça de encaixe do acessório para bolinhos de carne*

a Anel conico
b Bico para bolinhos de carne

6 Acessório para ralar*

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Calcador
d Peça de encaixe paraURTAR
e Peça de encaixe para ralar, final.

f Peça de encaixe para raspar

7 Acessório para espremer frutos * Utilizar recipiente de enchimento e calca-dor do acessório base.

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Sem-fim com anel de vedação
d Passadores de encaixe fino (B) e grosso (A)
e Suporte do passador com anel de vedação

f Anel roscado
g Funil de safda
h Bocal para polpa (ajustavel)

* conforme o modelo

Os acessórios e as peças de substituição podem ser adquiridos atraves dos Serviços de Assistência Tecnica ou em

www.bosch-home.com. "Peças de substituição e acessórios" ver párgina 127

Antes da primarya'utilisation

Antes de poder utiliser o novo aparelho, tem de o desembalar por completeo, limpar e testar.

Atença!

Nunca coloque um aparelho em funciona-mentationo caso se encontrar danificado!

Retire da embalagem o aparelho base e todos os acessórios.
Remova o material de embalagem existente.
Desmonte as peças montadas nas respectivas peças individuais. Neste caso, proceda na sequencia contraria a da sequencia descrita em "Preparacao".
Verifique se foram fornecidas todas as peças. Fig. A
- Verifique se as peças aparem danos visíveis.
■ Antes da primeira'utilisation, limpe bem esque todas as peças. → "Conservaço e limpeza diária" ver págin 125

Ao premir o botão O/I o aparecido é ligado.
O acontecimiento arranca imeditamente. Ao premir novamente o botão O/I, o aparecido é desligado. O acontecimiento para.

Botão de segurança

Ao premir o botão de segurança, o acessório montado no aparelho é destravado. So é possível rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio e retirá-lo do aparelho base premindo o botão de segurança.

Interruptor de proteção térmica

Se, durante a utilização, o motor se deslagar sozinho,也是如此. Ouvei meus problemas. Possível assemíos de alimentos ou bloqueio provocado por ossos. "Ajuda em caso de anomalia" ver págnina 128

Proteção contra sobrecarga

Para fazer maiores danos no seu aparecido, em caso de sobrecarga do acessório base, o arrastador tem um entalhe (ponto teorico de ruptura). Em caso de sobrecarga, o arrastador parte precisamente neste ponto. Um novo arrastador pode ser adquirido muito dos Serviços de Assistencia Tecnica (n.° 10011109). Peças de substituição com ponto teorico de rutura não fazem parte das nosas obrigações de garantia.

Substituir o arrastador

→Fig.

  1. Desaparafusar o parafuso no arrastador com una chave de parafusos adequada (PH2) e remove o arrastador avario.
  2. Colocar o novo arrastador e aparafusar novamente.

Aparelho base

Preparação

Perigo de ferimentos!

So ligar a ficha à.tomada quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho e os acessórios necessários estiverem correctamente montados e ligados ao aparelho base.

  • Coloque o aparelho base sobre uma superficie de trabalho estavel e horizontal.

O aparelho base está montado.

Acessório base

O acessório base éutilizzato para as seguntesaplicações:

Picador de carne

Para triturar alimentos crus ou cozinhados.
Escolher o disco com furos mais adequado ao tipo e a consistência dos alimentos a processar. → "Sugestões" ver págin 126

Acessório para enchidos

Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchidos. Para formar rolos.

Acessório para bolinhos de carne

Indicação: Com o acessório base e outros acessórios adequados, disponíveis atraves do Serviço de Assistência Tecnica, é possivelutilizar o aparecido para outras aplicações.

Atença!

Ao montar as differentes peças isoladas, alinhar os entalhes das peças de encaixe com a lingueta correspondente na estrutura.

Preparação do picador de carne

Perigo de ferimentos!

Não tocar com os dedos na lâmina afiada.

Atença!

Utilizar sempre apenas um disco com furos.

→ Fig. 8

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à frente na estrutura.

  2. Em primeiro lugar, colocar a lamina e, em seguida, o disco com furos pretendido no sem-fim. As laminas devem fazer viradas para o disco perfurado.

  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

Preparação do acessório para enchidos

Fig. 6

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador a frente na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel de suporte no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para enchidos na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca但对于 no sentido dos ponteiros do relógio.
    O acessario para enchidos está montado.

Preparação do acessório para bolinhos de carne

Fig. D

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador a frente na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel conico no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para bolinhos de carne na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

O acessório para bolinhos de carne está montado.

Utilização

Indicação: Os alimentos são submetidos a differentes temas de processamento, seguido autilização pretendida. "Receitas"ver págnina 125

O exemplo seguinto descreve a utilização do acessório base como picador de carne:

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as mãos no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculador.

Atença!

  • Não processor ossos, cartilagens, nervos ou outras partes solidas.
  • Não processor carne congelada.

  • Não pressionar com para com o calcador.

  1. Introduzir o acessório montado em posicao inclina no actionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório em sentido contránio ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Colocar a cubeta de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.
  4. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedagens grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessario pressionar.
  5. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  6. Ligar a ficha àtomada. Ligar o aparelho.
  7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador.
  8. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  9. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador.
  10. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.
  11. Retirar o acessário, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

"Conservação e limpeza diária" ver pagina 125

Acessório para ralar

Para ralar, raspar eURTAR, p.ex.,queijo, fruta, legumes, nozes, amendoas, paezinhos secos e outros alimentos duros. Nao adequado paraURTar alimentos fibrosos, como p.ex. aipo ou alho francs. Escolher a peça de encaixe mais adequada ao tipo e a consistencia dos alimentos a processor.

→ "Sugestöes" ver página 126

Preparação

Perigo de ferimentos!

Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar, raspar eURTAR.

Fig. 6

  • Colocar a peça de encaixe pretendida na estrutura.

Indicao: A pea de encaixe fica automaticamente bloqueada ao ligar o aparelho. O acessario para ralar está montado.

Utilização

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as vezes no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utilizar, exclusivamente, o calculador.

Atença!

  • O calcadorsolepoderaserinido numaposicao.
  • Remover cascas duras (p. ex., de nozes).
  • Não pressionar com para como calçador.
  1. Introduzir o acessário montado em posicao inclina no actionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedoços grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessário pressionar.
  4. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  5. Ligar a ficha àtomada. Ligar o aparelho.
  6. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador. Os alimentos são cortados ou ralados.
  7. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  8. Retirar o calcador.
  9. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.
  10. Retirar o acessário, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

"Conservação e limpeza diária" ver pagedina 125

Acessório para espremer frutos

Para a EXTRAÇÃO de sumo de frutos tenros, como p. ex.framboesas, grosselhas, morangos e tomates. O suporte não é adequado para maças e uvas. O suporte también não é adequado para fruta ou legumesuros, como cenouras e beterraba.

Preparação

Nota: A selecao do passador de encaixe determinina o teor de polpa de fruta no sumo. nao espremer frutos cujo caroço tenha um diametro semelhante ao diametro dos furos do passador de encaixe, como, p. ex., framboesas.

BOSCH MFW2514W - Preparação - 1

Fig. 1

  • Verificar se os anéis de vedação está bem fixados no suporte do passador e no sem-fim. Caso não esteejam, colocar os anéis de vedação nas ranhuras de vedação destas peças.

  • Colocar o passador de encaixe pretendido no suporte do passador e aperture.

  • Aplicar o sem-fim na estrutura.
  • Colocar o suporte do passador na estrutura. A saliência do suporte do passador deve assentar na reentrência da estrutura.
  • Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Enroscar o bocal para polpa no suporte do passador.
  • Instalar o funil de saía no suporte do passador até se ouvir o som de encaixe. O acessório para espremer frutos está montado.

Utilização

Aviso

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as vezes no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculador.

Atença!

  • Remover cascas, caroços e pés de frutaduros.
  • Bagas como, p. ex., groselhas poder ser espremidas com pés.
  • É necessário descarçar frutos com carços como, p. ex., ameixas e cerejas, antes de extrair o sumo.
  • Não processor fruta congelada.
  • Não pressionar com fora com o calcador.
  1. Introduzir o acessório montado em posicao inclina no actionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessario no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até se ouvir o som de encaixe. Apertar o anel roscado.
  3. Colocar o recipiente de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.
  4. Preparar os frutos. Triturar prevalente frutos grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessario pressionar. Remove caroços grandes, p. ex., de cerejas e ameixas.

  5. Colocar um recipiente por boa de cada uma das aberturas para o sumo e para a polpa.
    Introduzir os frutos preparados previamente no recipiente de enchimento.

  6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho.
  7. Empurrar os frutos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador.
  8. O sumo espremido escorre pelo funil de saía. A polpa do fruto (partes solidas) é pressionada através do bocal para polpa.
  9. Regule o bocal para polpa. Ao desenroscar a peça a polpa ficará mais humida, se enroscar ficará mais seca e escorrerá mais sumo pelo funil. Se a polpa ficar demasiado seca, desenroscar o bocal para que a polpa não obstrua o aparelho.
  10. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  11. Retirar o recipiente de enchimento e o calcador.
  12. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.

  13. Retirar o acessário, desmontar e limpar todas as peças individualmente. →“Conservação e limpeza diária” ver página 125

Conservação e limpeza diária

O aparecido, todos os acessórios e as peças de acessórios realizadas tem de ser bem limpos antes cadautilização.

Perigo deCHOQUEelctrico!

  • Desligue o cabo eletrico da tomada antes de limpar o aparelho.
  • Nunca vergulhar o aparelho base em liquidos nem lava-lo naquina de lavar loça.

Perigo de ferimentos!

Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar e cortar.

Atença!

  • Não utilize detergentes que contenham alcool ou alcool etilico.
  • Não utilize objectos cortantes, pontiagudos ou metalicos.
  • Não utilize panos ou deterentes abrasivos.

Para saber como lavar cada una das peças, consulte aanela da figura K.

Limpe o aparelho base com um pano macio humedecido e secar.
Desmonte os acessóriosutilizados na sequência inversa (consultar a secção "Preparação"do respectivo acessório).
Limpé todos os acessórios com soluão à base de detergente e um pano/uma esponja ou com uma escova suave.
Deixar分彩 bem todas as peças.

Indicações:

  • As peças metálicas devem ser secas imeditamente antes a lavagem e,进驻, devera passar-lhes um pouco de oleo alimentar para proteção contra oxidação.
  • Ao preparar, p. ex., cenouras, formam-se manchas nas peças de plástico. Estas manchas podem ser eliminadas fácilmente com algumas gotas de oleo alimentar.

Receitas

Rolos de carne picada com queijo Gouda

Receita base

  • 500 gr de carne de vaca, cortada em tiras
  • 500 gr de carne de porco, cortada em tiras
  • 200 gr de queijo (Gouda)
    -10 gr de sal
  • 2 gr de pimenta preta moFDA
  • Alho (optional)
  • Oleo para fritar
    Para uma melhor preparação, corte o queijo Gouda em cubos (2 x 1 x 1 cm) e deixe congelar durante a noite.
  • Processe primeiro o queijo Gouda congelado e(depais a carne de vaca e de porco com o picador de carne (disco com furos fino).
  • Adicione o sal, a pimenta e o alho (optional) e misture.
  • Forme rolos comerca de 10 cm de comprimento com a maior ou com o acessório para enchidos.
    Aqueça um pouco de oleo numa frigideira frite os rolos de carne picada durante aprox. 5 minutos. Vire varias vezes até estar todo bem passado.

Bolinhos de carne

Massa exterior:

  • 500 g de borrego cortado em tiras
  • 500 g de triguilho lavado e esccorro
  • 1微量元素的含量
  • Processor, alternadamente, o borrego e o triguilho com o picador de carne (disco com furos fino).
    Mexer bem a massa e envolver acebola.
  • Processar a mistura mais两大as vezes com o picador de carne.

Para o recheio:

  • 400 g de borrego cortado em tiras
  • 2 cebolas medias picadas
    -1 colher de sopa de oleo
  • 1 colher de sopa de farinha
  • 2 colheres de cha de pimenta da Jamaica
    -Sal e pimenta
  • Processar o borrego com o picador de carne (disco com furos fino).

Refogar acebola até ficar alourada.
Adicionar a carne de borrego e salteá-la bem.
Adicionar os restantes ingredientes.
Deixar estuar todo durante circa de 1 a 2关键时刻.
Escorrer a gordura exceedente.
Deixar o recheio arrefecer.

Preparação dos bolinhos de carne:

  • Processar a mistura para a massa exterior com o acessario para bolinhos de carne.
  • Cortar o tubo de massa em pedagens de 7,5 cm.
    ■ Pressionar a extremidade de um tubinho de massa.
  • Inserir um peu de recheio pela abertura earethispossemagatharoutraextremidade do tubo de massa, pressionando-a.
    Aquecer o oleo (a circa de 180^ ) e fritar os tubos de massa recheados durante circa de 6 Minutes, até ficarem alourados.

Bolinhos de pão

  • 300 g de pão branco fresco
    -20 ml de leite
  • 40 g de manteiga ou margarina
    -3ovos
  • 1 colher de sopa de cebolas bem picadas
  • Salsa
  • Um pouco de farinha
    -Salepimenta
    Corte o pao em fatias de 10 mm de espessura e dividia ao meio longitudinalmente. Acrescente os 20 ml de leite e deixe aparar.
  • Processe os pedagens de pão humidos com o picador de carne (disco com furos grosso) durante aprox. 50 segundos.
    Adicione acebola picada, a salsa e a manteiga derretida e misture.
    Misture os ovos mexidos, o sal e a pimenta com a massa de pão.
    Deixe a massa apurar durante algunos Minutes. Depois amasse bem novamente.
    Para moldar os bolinhos, molhe bem as mãos em água. Passe os bolinhos por farinha.

Deite os bolinhos em agua a ferver e deixe cozinho durante 20 minutos. Não deixe levantar fervura!

Suggestoes

Picador de carne

Utilização dos discos com furos

  • Disco com furos fino (3,8 mm) para: Carne de galinha, porco e vaca coziñnhada, figado cozinho, peixe cozido para sopas; carne cruα de porco e vaca para picar; figado cru, carne e bacon para enchidos de figado; carne de porco para salsicha defumada; Carne de porco e vaca para pasteos e enchidos
  • Disco com furos grosso (8 mm) para: Carne de porco saluteada para sopa de carne; restos (p. ex., carne assada, enchidos) para fazer empadao
  • Casopretendaobterumaconsistencia maisfina dos alimentosprocessados, triturar novamente ouutilizar successivement osdifferentediscocmfuros (grosso,fino).
  • Pode adicional directamente mais ingredientes (p. ex., cebolas, especialarias)upon過程 os alimentos.Deste modo, todos os ingredientes ficam bem misturados.

Acessório para enchidos

Demolhar a tripa natural em agua morna durante 10 Minutes antes de a utiliser.
- Não encher demasiado a tripa do enchido, poi, caso contrário, os enchidos podemrebentar ao serem cozidos ou fritos.

Acessório para ralar

Utilização das peças de encaixe

  • Peça de encaixe paraURT: para cenouras,curgetes,pepino
  • Peça de encaixe para ralar (fina): para nozes, queijo duro
  • Peça de encaixe para raspar: para batatas, queijo parmesão

Eliminação do aparecido

BOSCH MFW2514W - Eliminação do aparecido - 1

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparecido está marcado em conformidade com a Directa 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directa estabelece o quadro para acriação de umsystema de recolha e valorização dos equipamentos usados valido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializada para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo mesmo representante no País em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre this assunto. Para a prestação de qualquer service dentro da garantia é, no entanto, necessária a apareção do documento de compra do aparelho.

Salvo alteracoes tecnicas.

Peças de substituição e acessórios

Peças de substituição e acessatórios
3.8 mm10009254Disco com furos (fino) para picador de carne
8 mm10009255Disco com furos (grosso) para picador de carne
00753386Acessório para enchidos: Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchidos. Para formar rolos.
00753387Acessório para bolinhos de carne: para formar rolos de massa ou carne picada.
00753399Acessório para ralar: Para ralar, raspar e cortar
00753398
00753400Peça de encaixe para ralar (grossa) do acessório para ralar
00753401Peça de encaixe para ralar (fina) do acessório para ralar
00753402Peça de encaixe para raspar do acessório para ralar
00753403Peça de encaixe para cortar do acessório para ralar
As peças de substituição e os acessórios podem ser adquiridos no comércio e através dos Serviços de Assistência Técnica.

Ajuda em caso de anomalia

Na segunteabela encontrar soluções para problemas ou anomalias que pode resolver fácilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Técnica.

Problema Causa Solutação
O aparelho não arrancao ser ligado.O aparelho não tem corrente.Ligar a ficha à tomada.
Os alimentos não são processados ou são processados muito lentamente.O acessório ou o sem-fim está entupido.Desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da tomada. Retirar o acessório, descortar e limpar para soltar os alimentos. →“Conservação e limpeza diária” ver página 125
Demeanada pressão no calcador ou canal de enchi-mento demasiado cheio.Reduzir a pressão exercida no calcador e encher o canal de enchimento com menos alimentos.
Os alimentos a processoralready contain partes duras.Remover as partes duras. Antes de processor legumesuros, cozinhar ou cozer a vapor.
O aparelho não liga ou des Liga durante oestrutura.A proteção contra sobrecarga foi ativada.Desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da tomada. Deixar arrefecer o aparelho aprox. 15-20 minutos e voltar a ligá-lo. Se o aparelho não arrancar, dei-xá-lo arrefecer mais um peu e tentar novamente mais TARDE.

Xpno n ouwva e To oKoTo Tpooipou

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : MFW2514W

Categoria : Moedor de carne