MFW2514W - Hachoir BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MFW2514W BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1500 W, Capacité : 1.5 kg/min, Matériau : Plastique et métal, Lames en acier inoxydable |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour hacher viande, poisson, légumes et fruits, Accessoires inclus : grilles de différentes tailles, poussoir |
| Maintenance et réparation | Facilité de démontage pour le nettoyage, Pièces compatibles disponibles, Nettoyage à la main recommandé |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, Poignée antidérapante, Protection contre les surcharges |
| Informations générales | Dimensions : 30 x 20 x 30 cm, Poids : 3.5 kg, Garantie : 2 ans, Couleur : Blanc |
FOIRE AUX QUESTIONS - MFW2514W BOSCH
Téléchargez la notice de votre Hachoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MFW2514W - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MFW2514W de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI MFW2514W BOSCH
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil et ses accessoires (en fonction du modèle) sont adaptés aux utilisations suivantes : Hachoir à viande : pour broyer et mélanger de la viande crue et cuite, du lard, de la volaille, et du poisson. Accessoire à saucisses : pour fabriquer des saucisses et des boudins. Moule à kebbehs : pour fabriquer des boulettes de pâtes et de viande hachée. Râpe : pour râper et couper les produits alimentaires. Presse-fruits : pour presser les fruits et légumes mous (p. ex. les framboises, groseilles, fraises et tomates). Les produits alimentaires à traiter doivent être exempts de consti- tuants durs (os par exemple). L’appareil ne doit pas servir à trans- former d’autres substances / objets. D’autres applications sont pos- sibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement. Ne jamais utiliser les râpes et autres accessoires sur d’autres appareils. N’utiliser que des pièces adaptées à l’appareil correspondant. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. La surface de travail doit être accessible, résistante à l’humidité, solide, plane, sèche et suffisamment grande pour éviter tout dommage dû aux projections et pour travailler sans encombre.32 fr Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com- prennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de bran- chement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incom- bant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Consignes de sécurité W Risque de chocs électriques et d’incendie Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica- tions figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le rempla- cement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à dis- tance. Toujours surveiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utili- ser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque uti- lisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risque de blessures Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement. L’appa- reil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au montage ou au remplacement des accessoires. Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer. Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les aliments à traiter dans l’orifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni ! Ne jamais nettoyer les lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer à mains nues.33
- Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. W Important ! Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X«Entretienetnettoyage quotidiens»voirpage38 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Au cours des pages suivantes de cette notice d’utilisation, vous trouverez de précieuses indications sur l’utilisation de cet appareil en toute sécurité. Nous vous demandons à lire minutieuse- ment cette notice d’utilisation et à respecter toutes les instructions. Vous aurez ainsi toute satisfaction de votre appareil pendant de nombreuses années et les résultats qu’il fournira confirmeront votre décision d’achat. Veuillez conserver cette notice d’utilisation en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Sur notre site web, vous trouverez des informations avanc ées sur nos produits. Sommaire Conformité d’utilisation p. 31
- Consignes de sécurité p. 32
- Vue d’ensemble p. 34
- Avant la première utilisation p. 34
- Éléments de commande et d’affichage p. 34
- Dispositifs de sécurité p. 35
- Appareil de base p. 35
- Base p. 35
- Râpe p. 36
- Presse-fruits p. 37
- Entretien et nettoyage quotidiens p. 38
- Recettes p. 39
- Conseils p. 40
- Mise au rebut p. 40
- Garantie p. 40
- Pièces de rechange et accessoires p. 41
- Dérangements et solutions fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche k c Touche de verrouillage d Cordon d’alimentation 2 Base a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Pilon-poussoir e Couvercle pour pilon poussoir f Vis sans fin avec pale d’entraînement g Anneau vissable 3 Hachoir à viande a Lame b Disque ajouré, fin (3,8 mm) * c Disque ajouré, grossier (8 mm) * 4 Accessoire à saucisses * a Anneau porteur b Insert à saucisses 5 Accessoire à kebbehs * a Bague conique b Insert à kebbehs 6 Râpe * a Boîtier b Orifice de remplissage c Pilon-poussoir d Accessoire à découper e Râpe, fine f Râpe 7 Presse-fruits * Utiliser l’entonnoir et le pilon poussoir de l’accessoire de base. a Boîtier b Orifice de remplissage c Vis sans fin avec bague d’étanchéité d Inserts passoire fin (B) & grossier (A) e Support de passoire avec bague d’étanchéité f Anneau vissable g Entonnoir de sortie h Buse à pulpe (réglable) p. 4234
- selon le modèle Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles auprès du service après- vente ou sur www.bosch-home.com. X«Piècesderechangeetaccessoires» voirpage41 Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, le débal- ler complètement, le nettoyer et le contrôler. Attention ! Ne jamais mettre en service un appareil endommagé ! ■ Sortir l’appareil de base et tous les accessoires de l’emballage. ■ Retirer les emballages. ■ Démonter les parties assemblées. Pour cela, procéder dans l’ordre inverse de la description dans « Préparatifs ». ■ Contrôler l’intégrité de toutes les pièces. X Fig. A ■ Vérifier chacune des pièces pour vous assurer qu’il n’y a pas de défaut visible. ■ Nettoyer et sécher soigneusement toutes les pièces avant la première utilisation. X«Entretienetnettoyage quotidiens»voirpage38 Éléments de commande et d’affichage Touche k La touche k permet de mettre l’appareil en marche. L’entraînement démarre aussitôt. Un nouvel appui sur la touche k permet d’éteindre l’appareil. L’entraînement s’arrête. Touche de verrouillage L’accessoire monté sur l’appareil est déverrouillé en appuyant sur la touche de verrouillage. L’accessoire peut être tourné dans le sens horaire et retiré de l’appareil de base que lorsque la touche de verrouil- lage est enfoncée.35
Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Disjoncteur thermique Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti- lisation, ceci signifie que la protection anti- surcharge s’est activée. Parmi les causes possibles : de trop grandes quantités d’ali- ments traitées en même temps ou blocage dû à la présence d’un os. X«Dérange- mentsetsolutions»voirpage42 Sécurité anti-surcharge Pour empêcher que votre appareil ne s’endommage en cas de surcharge de l’accessoire de base, la pale d’entraînement comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, la pale d’entraînement se rompt à cet endroit. Une nouvelle pale d’entraînement peut être obtenue auprès du service après-vente (n° 10011109). Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements de garantie. Remplacer la pale d’entraînement X Figure E
1. Desserrer la vis de la pale d’entraîne-
ment avec un tournevis adapté (PH2) et retirer la pale défectueuse.
2. Installer la nouvelle pale d’entraînement
et revisser. Appareil de base Préparatifs W Risque de blessures ! Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement sur l’appareil de base. ■ Poser l’appareil de base sur un plan de travail stable et horizontal. L’appareil de base est prêt. Base La base est utilisée pour les applications suivantes : Hachoir à viande Pour broyer des alliments crus ou cuits. En fonction du type et de la consistance des aliments à traiter, utiliser le disque adéquat. X«Conseils»voirpage40 Accessoire à saucisses Pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins. Moule à kebbehs Pour façonner des boulettes de pâte ou de viande hachée. Remarque : avec la base et l’accessoire adéquat que vous pouvez vous procurer auprès du service après-vente, d’autres applications sont possibles. Attention ! Lors du montage des différentes pièces, aligner les évidements des accessoires sur la pièce correspondante du boîtier. Préparatifs pour le hachoir à viande W Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame tranchante. Attention ! N’utiliser qu’un seul disque ajouré à la fois. X Figure B
1. Insérer la vis avec la pale d’entraîne-
ment vers l’avant dans le boîtier.
2. Installer tout d’abord la lame puis le
disque souhaité sur la vis. Les lames doivent regarder vers le disque ajouré.
3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier
puis visser sans forcer dans le sens horaire. Le hachoir à viande est prêt. Préparatifs pour l’accessoire à saucisses X Figure C
1. Insérer la vis avec la pale d’entraîne-
ment vers l’avant dans le boîtier.36 fr Râpe
2. Installer tout d’abord l’anneau porteur
sur la vis puis l’insert à saucisses dans le boîtier.
3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier
puis visser sans forcer dans le sens horaire. L’accessoire à saucisses est prêt. Préparatifs pour le moule à kebbehs X Figure D
1. Insérer la vis avec la pale d’entraîne-
ment vers l’avant dans le boîtier.
2. Installer tout d’abord la bague conique
sur la vis puis l’insert à kebbehs dans le boîtier.
3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier
puis visser sans forcer dans le sens horaire. Le moule à kebbehs est prêt. Utilisation Remarque : en fonction de l’utilisation sou- haitée, les aliments sont traités différemment. X«Recettes»voirpage39 L’exemple suivant décrit l’utilisation de la base comme hachoir à viande : W Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir. Attention ! – Ne pas traiter d’os, de cartilage, de tendons ou autres parties dures. – Ne pas traiter de la viande congelée. – Ne pas appliquer une force trop impor- tante sur le pilon-poussoir. X Suite de la figure F
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse horaire jusqu’à entendre son enclenchement.
3. Installer l’entonnoir et placer le
pilon-poussoir dans l’orifice de remplissage.
4. Préparer les aliments. Couper tout
d’abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer.
5. Placer un récipient adapté sous
l’accessoire. Introduire les aliments préparés dans l’entonnoir.
6. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche.
7. Pousser légèrement les aliments avec
le pilon-poussoir dans l’orifice de remplissage.
8. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
9. Retirer l’entonnoir et le pilon-poussoir.
10. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se retire.
11. Retirer l’accessoire, démonter et net-
toyer toutes les pièces. X«Entretienet nettoyagequotidiens»voirpage38 Râpe Pour râper et découper le fromage, les fruits, les légumes, les noix, les amandes, les petits pains secs et d’autres aliments durs. Ne convient pas pour couper les produits alimentaires fibreux, p. ex. le céleri ou les poireaux. En fonction du type et de la consistance des aliments à traiter, utiliser l’accessoire adéquat. X«Conseils»voir page40 Préparatifs W Risque de blessures ! Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer. X Figure G ■ Placer l’accessoire souhaité dans le boîtier. Remarque : Le verrouillage de l’insert a lieu automatiquement au moment où vous allumez l’appareil. La râpe est prête. Utilisation W Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage.37
Presse-fruits – Pour remplir l’appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir. Attention ! – Le pilon-poussoir ne peut être introduit que dans un sens. – Retirer les coquilles (de noix par ex.). – Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-poussoir. X Suite de la figure H
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse horaire jusqu’à entendre son enclenchement.
3. Préparer les aliments. Couper tout
d’abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer.
4. Placer un récipient adapté sous l’acces-
soire. Introduire les aliments préparés dans l’entonnoir.
5. Brancher la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche.
6. Pousser légèrement les aliments avec
le pilon-poussoir dans l’orifice de rem- plissage. Les aliments ont été découpés ou rapés.
7. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
8. Extrayez le pilon poussoir.
9. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se retire.
10. Retirer l’accessoire, démonter et net-
toyer toutes les pièces. X«Entretienet nettoyagequotidiens»voirpage38 Presse-fruits Pour presser les fruits mous (p. ex. les framboises, groseilles, fraises et tomates). L’accessoire ne convient pas pour les pommes et raisons. Il ne convient pas non plus pour le traitement de fruits et légumes durs comme les carottes et les betteraves. Préparation Remarque : la teneur en pulpe du jus dépend de l’insert passoire qui a été choisi. Ne pas presser de fruits dont le diamètre des graines est similaire au diamètre du trou de l’insert passoire (p. ex. des framboises). X Figure I ■ Vérifier si les bagues d’étanchéité sont fixées sur le support de passoire et la vis sans fin. Si ce n’est pas le cas, insérer des bagues d’étanchéité dans les rainures d’étanchéité de ces pièces.
1. Mettre l’insert passoire en place dans
le support de passoire et le presser fermement.
2. Introduire la vis sans fin dans le boîtier.
3. Mettre le support de passoire dans le
boîtier. La saillie du support de passoire doit être assise dans l’évidement prévu dans le boîtier.
4. Installer l’anneau vissable sur le boîtier,
puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Visser la buse à pulpe dans le support
6. Placer l’entonnoir de sortie sur le
support de passoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Le presse-fruits est prêt. Utilisation W Avertissement Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir. Attention ! – Enlever les parties dures des fruits (peau, pépins, tiges). – Les baies comme les groseilles peuvent être pressées avec leurs tiges. – Les graines ou noyaux de grande taille, p. ex. des prunes et cerises, doivent être retirées avant d’extraire le jus. – Ne pas utiliser de fruits congelés. – Ne pas appliquer une force trop impor- tante sur le pilon poussoir.38 fr Entretien et nettoyage quotidiens X Suite de la figure J
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible. Serrer l’anneau vissable.
3. Installer l’entonnoir et placer le
pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
4. Préparer les fruits. Couper tout d’abord
les fruits de grande taille en morceaux plus petits afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer. Retirer les noyaux de grande taille (p. ex. des cerises ou des prunes). ■ Placer un récipient en dessous de l’ouverture pour le jus et un sous celui pour la pulpe. ■ Introduire les fruits préparés dans l’entonnoir.
5. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche.
6. Pousser légèrement les fruits avec
le pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
7. Le jus pressé s’écoule à travers
l’entonnoir de sortie. La pulpe (compo- sants solides) est pressée et évacuée par la buse à pulpe.
8. Régler la buse à pulpe. En la dévissant
la buse, la pulpe devient plus humide ; en la vissant, elle devient plus sèche et plus de jus s’écoule de l’entonnoir. Si la pulpe est trop sèche, dévisser la buse pour que la machine ne soit pas obstruée par la pulpe.
9. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
10. Retirer l’entonnoir et le pilon poussoir.
11. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare.
12. Retirer l’accessoire, puis démonter et
nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page38 Entretien et nettoyage quotidiens L’appareil, les accessoires et toutes les pièces utilisées doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation. W Risque d’électrocution ! – Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage. – Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle. W Risques de blessures ! Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer. Attention ! – Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. – Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. – Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. La figure K vous montre comment laver les pièces détachées. ■ Essuyer et sécher l’appareil de base avec un chiffon doux humidifé. ■ Démonter les accessoires utilisés dans l’ordre inverse (voir « Préparatifs » de l’accessoire correspondant). ■ Nettoyer tous les accessoires avec un produit de nettoyage et une éponge / un chiffon doux ou avec une brosse douce. ■ Laisser sécher toutes les pièces. Remarques : – Sécher immédiatement les pièces métalliques puis les protéger de la rouille avec un peu d’huile alimentaire. – Dans le cas des carottes par exemple, les aliments peuvent colorer les parties en plastique. Celles-ci peuvent être éliminées par quelques gouttes d’huile alimentaire.39
Recettes Recettes Roulés de viande hachée au gouda Recette de base – 500 g de boeuf découpé en lanières – 500 g de porc découpé en lanières – 200 g de fromage (gouda) – 10 g de sel – 2 g de poivre noir moulu – Ail (facultatif) – Huile de friture ■ Pour faciliter la préparation, découpez le gouda en cubes (2 x 1 x 1 cm) et met- tez-le au congélateur pendant la nuit. ■ Hachez d’abord le gouda congelé puis la viande de boeuf et de porc avec le hachoir à viande (disque ajouré fin). ■ Ajoutez le sel, le poivre et l’ail (facultatif) et mélangez. ■ Formez des roulés d’environ 10 cm de long à la main ou à l’aide de l’accessoire à extruder les saucisses. ■ Faites chauffer un peu d’huile dans une poêle et cuisez les roulés de viande hachée pendant environ 5 minutes. Retournez-les plusieurs fois pour qu’ils soient bien cuits. Kebbehs Pâte : – 500 g d’agneau découpé en lanières – 500 g de boulgour lavé et égoutté – 1 petit oignon haché ■ Traiter en alternance l’agneau et le boulgour avec le hachoir à viande (disque fin). ■ Mélanger bien la pâte puis incorporer les oignons. ■ Traiter le mélange deux fois de plus avec le hachoir à viande. Garniture : – 400 g d’agneau découpé en lanières – 2 oignons moyens hachés – 1 c. à soupe d’huile – 1 c. à soupe de farine – 2 c. à café de piment – Sel et poivre ■ Hacher l’agneau avec le hachoir à viande (disque fin). ■ Saisir les oignons jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. ■ Ajouter l’agneau et faires revenir. ■ Ajouter le reste des ingrédients. ■ Cuire le tout à l’étuvée 1 à 2 minutes. ■ Retirer la graisse en excès. ■ Laisser la garniture refroidir. Préparation des kebbehs : ■ Traiter le mélange pour la pâte avec le moule à kebbehs. ■ Découper la pâte creuse en segments de 7,5 cm de long. ■ Comprimer un bord pour fermer un côté de la boulette. ■ Introduire un peu de garniture dans le trou puis fermer en comprimant. ■ Faire chauffer l’huile (à 180 °C) puis faire frire la pâte pendant env. 6 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien dorée. Quenelles de pain – 300 g de pain blanc frais – 20 ml de lait – 40 g de beurre ou de margarine – 3 œufs – 1 c. à s. d’oignons finement hachés – Persil – Un peu de farine – Sel et poivre ■ Couper le pain en tranches d’env. 10 mm, puis les couper en deux dans le sens de la longueur. Les couvrir avec 20 ml de lait et les laisser s’imbiber. – Faire passer les morceaux de pain imbibés dans le hachoir (disque ajouré grossier) pendant env. 50 secondes. ■ Ajouter les oignons et le persil finement hachés, puis le beurre fondu. Bien mélanger le tout. ■ Brouiller les œufs, les saler et poivrer, puis les ajouter à la masse à base de pain. ■ Laisser la pâte reposer quelques minutes. Ensuite, la pétrir à nouveau énergiquement. ■ Avant de former les quenelles, bien s’humidifier les mains avec de l’eau. Rouler les quenelles dans la farine. ■ Mettre les quenelles dans l’eau frémis- sante et faites-les cuire env. 20 minutes. L’eau ne doit jamais entrer en ébullition !40 fr Conseils Conseils Hachoir à viande Utilisation des disques ajourés – Disque ajouré fin (3,8 mm) pour : Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de foie ; viande de porc pour saucisse de viande hachée , Viande de porc et de bœuf pour pâté et cervelas – Disque ajouré grossier (8 mm) pour : Viande de porc rôtie pour goulasch ; restes (de rôti, de charcuterie,...) pour gratin ■ Pour une consistance plus fine des aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, fin). ■ D’autres ingrédients peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédients sont ainsi bien mélangés. Accessoire à saucisses ■ Avant d’utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l’eau tiède. ■ Ne pas remplir de trop le boyau afin d’éviter qu’il n’éclate lors de la cuisson. Râpe Utilisation des accessoires – Accessoire à découper : pour les carottes, les courgettes, les concombres – Râpe (fine) : pour les noix, le fromage dur – Râpe : pour les pommes de terre, le parmesan Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été eectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modications.41
Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires
s 10009254 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande 8 mm s 10009255 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande s 00753386 Accessoire à saucisses : pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins. s 00753387 Accessoire à gâteaux sablés : Pour former des gâteaux sablés avec 3 motifs différents. s 00753399 Râpe : pour râper et émincer s 00753398 s 00753400 Insert pour râper (grossier) pour la râpe s 00753401 Insert pour râper (fin) pour la râpe s 00753402 Accessoire à râper pour la râpe s 00753403 Accessoire à découper pour la râpe Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente.42 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels vous pouvez remédier vous-même. Si le dérangement ne peut pas être résolu ainsi, merci de s’adresser à notre service après-vente. Problème Cause Solution L’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche. L’appareil n’est pas sous tension. Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. Les aliments ne sont pas traités ou le sont très lentement. L’accessoire ou la vis est bouché. Éteindre l’appareil, attendre qu’il s’immobilise et le débrancher. Retirer l’accessoire, démonter et nettoyer pour éliminer le blocage. X«Entretienetnettoyagequotidiens» voirpage38 Une pression trop impor- tante est appliquée sur le pilon-poussoir ou l’orifice de remplissage est trop plein. Réduire la pression sur le pilon-pous- soir et moins remplir l’orifice de remplissage. Des parties dures sont encore présentes dans les aliments à traiter. Retirer les parties dures. Pré-cuire les légumes durs avant leur traitement. L’appareil ne fonctionne pas ou s’arrête pendant l’utilisation. La protection anti-sur- charge est activée. Éteindre l’appareil, attendre qu’il s’immobilise et le débrancher. Laisser refroidir l’appareil pendant env. 15 à 20 minutes, puis le remettre en marche. S’il ne démarre pas, laisser encore refroidir l’appareil et essayer de nouveau plus tard.43
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Accessoires:
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Accessoires:
Notice Facile