POWXG9513 - Bomba PowerPlus - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWXG9513 PowerPlus em formato PDF.
| Tipo de produto | Bomba submersível |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWXG9513 |
| Tensão de alimentação | 230 V / 50 Hz |
| Potência absorvida | 550 W |
| Fluxo máximo | 10 500 l/h |
| Altura máxima de recalque | 7 m |
| Profundidade máxima de imersão | 7 m |
| Temperatura máxima da água | 35 °C |
| Tipo de água | Água limpa ou suja |
| Material do invólucro | Plástico |
| Material da entrada de água | Plástico |
| Comprimento do cabo elétrico | 10 m |
| Tipo de cabo | Com ficha de segurança (RNF) |
| Interruptor | Interruptor de boia ajustável |
| Alça de transporte | Sim |
| Utilizações recomendadas | Bombagem de cave, drenagem, irrigação, águas residuais domésticas |
| Proteção contra funcionamento a seco | Não operar a seco (risco de danos) |
| Proteção contra geada | Proteger da geada |
| Manutenção regular | Limpeza com água limpa, verificação do interruptor de boia a cada 3 meses |
| Garantia | 36 meses |
| Conformidade | Diretivas europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE |
Perguntas frequentes - POWXG9513 PowerPlus
Perguntas dos utilizadores sobre POWXG9513 PowerPlus
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWXG9513 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWXG9513 da marca PowerPlus.
MANUAL DE UTILIZADOR POWXG9513 PowerPlus
PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇões ORIGINAL
NO NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING
DA DANSK OVERS/ETTESE AF DEN ORIGINALE BRUGSVEJLEDNING
SV SVENSKA OVERSATTNING AV DEN URSPRUNGLIGA BRUKSANVISINGEN
FI SUOMI ALKUPERAISEN OHJEKIRJAN KÄANNOS
EL EAnyika Metappaon Tou npwToTunou eYxepiδiou oBnyov
HR HRVATSKI PRJEVOD ORIGINALNOG PRIRUcniKA S UPUTAMA ZARAD
SR SRPSKI PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU
CS CESKY PREKLAD ORIGINALNHO NAVODU KPOZITI
SK SLOVENCINA PREKLAD NAVODU NAPOUZIVANIE Z ORIGINALU
RO ROMAN TRADUCERAMANUALULUI DE INSTRUCTIUNI ORIGINALE
PL POLSKI TLMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
HU MAGYAR AZEREDETI KEZELESI UTASITAS FORDITASA
RU PYCCKNI OPINHAAJIbHAI HCTPYKLJNIO 3KCIyATAUIN
BG 5bJIAPCKI IPEBOH HA OPINHAJHOTOPbKOBOCTBO

11 DEPARTAMENTO TECNICO
1 APLICACAO 2
2 DESCRIÇA(O FIG A) 2
3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM 2
4 SIMBOLOS 2
5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA 3
6 A CONSIDERAR ANTES DA COLOÇÃO EM SERVICO! 3
7 INSTALAÇAO 3
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4
8.1 Ventilar a bomba antes de uso 4
8.2 Ajuste do ponto de comutation para ligar/desligar. 4
9 LIMPEZA E MANUTENCAO 4
9.1 Guias de manutenção 4
9.2 Limpar a roda de aletas 5
10 DADOS TECNICOS 5
11 DEPARTAMENTO DE SERVICO 5
12 REPARACAO DE AVARIAS 6
13 ARMAZENAMENTO 6
14 GARANTIA 7
15 MEIO-AMBIENTE 7
16 DECLARACAO DE CONFORMIDADE 8
BOMBA SUBMERSIVEL 550W
POWXG9513
1 APLICACAO
Esta bomba serve sobretudo como bomba em caves. Instalada num什麽 na cave, a bomba protege contra inundacao deste. A bomba serve em todos os casos ond e necessario transporte agua, p.ex., na casa, na agricultura, no jardim, nas instalacoes sanitarias, etc. Não adequado para uso professional.

AVISO! Antes de utiliser a boa, leia atentamente este manual para garantir a sua propria segurance. Ceda apenas a sua ferramenta eletrica juntamente com este manual de instruções.
2 DESCRIÇÃO (FIG A)
- Retire todo o material da embalagem.
Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver). - Verifique a existência de todo o conteudo da embalagem
- Verifique posséveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, na ficha electrica e em todos os acessórios.
- Se possível, guarde a embalagem até ao fim do期内o de garantia. Elimine-a deposite através do seuSYSTEMA de recolha de resíduos local.

AVISO Os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plácico! Perigo de asfixia!
Bomba submersivel com cabo eletrico de10m (RNF), com ficha com ligaçao a terra Ligação se saía.
Manual de instruções

CasoILA partes em falta ou danificadas, por favor,contacte o seu comerciante.
4 SIMBOLOS
Neste manual e/ou na boaquina são utilizes os seguientes sintbolos:

Atença: risco de ferimentos ou eventuels danos na ferramenta.

Atença: risco de ferimentos ou eventuels danos na ferramenta.
5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA
Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não-cumprimento dos avisos e instruções podem provocarCHOque eletrico, incendio e /ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura. O conceito utilizes a seguir de „Ferramenta eletrica" refere-se a ferramentas electrolyticas com cabo de alimentação ou alimentação por bateria (sem cabo eletrico).
6 A CONSIDERAR ANTES DA COLOÇÃO EM SERVICO!
- A conexão eletrica deve-se realizar atraves duma ficha com contacto de segurar, tensão de 230 Volts/50Hz, fusivel minimo: 6 ampères.
Atença!
Em piscinas, lagos de jardins e na sua zona de proteção, so é permitido usar a bomba com um interruptor por corrente de defeito que dispara com uma corrente nominal max. de 30 mA (conforme a norma alema VDE 0100, partes 702 e 738). Se estiverem pessoas na piscina ou no lago do jardim, não é permitido usar a bomba. Consulte o seu electricista especializzato.
Atença!
(Para a sua segurar) Antes de colocar a sua nova bomba submersivel em funciona.
mande inspeccionar por um especialista:
a ligacao a terra;
a ligação ao neutro;
- o circuito do disjuntor de corrente de defeito. Este deve corresponder as regras de segurarca das companhias fornecedoras de energia e devem funcionar perfeitamente.
- Proteger as conexões electrolyicas por encaixe contra humidade.
- Em caso de existir perigo de inundação, instalar as conexões por encaixe na zona não atingível pela inundação.
- Não aspirar liquidos agressivos, nemsubstências abrasivas!
- Proteger a bomba submersivel contra geada.
- Proteger a bomba contra o funciona a seco.
- Aplicar medidas apropriadas para evitar o alcance da bomba por crianças.
Resistência
A bomba submersivel que adquiriu foi Concebida para a circunção de água com uma temperatura Tmaxima de 35 C. É proibido'utiliza-la para outros liquidos, em particular, combustivel para motores, substancias de limpeza e outros produits químicos!
7 INSTALLACAO
A bomba submersivel pode ser instalada ou:
- de forma fixa com tubo fixo
ou - de forma fixa com mangueira flexivel.
Atença!
Ao instalar a bomba, tenha em atencao que ela nunca deve ficar suspensa livrente no seu tubo de saida ou no cabo eletrico. A motobomba submersivel deve ser suspensa na asa prevista para este fim ou ser colocada sobre o fundo do poço. Para garantir o perfeito funciona da bomba, o fundo do poço sempre deve estar livre de lama ou outra sujidade. Se o nível de agua for demasiado baixo, a lama pode endurecer rapidamente e impedir o arranque da bomba. Por isso, é precisio controlar a motobomba submersivel em intervalos regulares (fazer um ensaio de arranque). O flutuador está ajustado de forma a que a bomba possa ser imeditamente colocada em service.
Observação!
As dimensionaloes minimas do poço onde a bomba é instalada devem corresponder a 40× 40× 50~cm para permitir o livre movimento do interruptor-flutuador.
Conexão à rede electrica
A bomba submersivel que adquiriu está equipada com uma ficha elétrica com contacto de segurança. A bomba deve ser connectada a uma tomada elétrica com contacto de segurança de 230 Volts/50Hz. Assegure-se que o fusivel que protege a tomada elétrica aparece uma proteção suficiente (pelo menos 6 A) e esteja em ordem. Introduza a ficha elétrica da bomba na tomada e a bomba está a预料a funcional.
Nota importante!
Se o cabo de ligaçao à rede ou a ficha estiverem danificados devido a causas externas, não é permitido reparar o cabo eletrico.
8 COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Após a leitura das instruções de instalação e de service, pode colocar a sua nova bomba em precisão, considerando os segunte itens:
- Verifique se a bomba se apoia noAGO do什麽.
- Verifique se o tubo de pressao fou conectado correctamente.
- Assegoure-se que a tensão na rede electrica corresponda a 230 Volts/50 Hz.
- Verifique se a tomada électrique se encontrar em perfeito estado.
- Assegure-se que nenhuma humidade ou agua possam atingir a conexão eletrica.
- Evite o funciona da bomba a seco.
8.1 Ventilar a bomba antes de usar
- Certifique-se sempre que a bomba é devidamente ventilada antes de colocar a mesma em funccionamento. Se necessario, incline a bomba para arente e paraTRS diversas vezes até não aparecerem mais bolhas de ar, aguarde pelo menos 15 segundos antes de.iniciar a bomba.
8.2 Ajuste do ponto de comutatione para ligar/desligar
Pode-se fazer o ponto de comutatione para ligar/desligar o interruptor-flutuador, mudando a posicao do interruptor-flutuador nos entalhes da graduaao. Antes da colocacao em funcaoamento, verifie os segunteos points:
- O interruptor-flutuador deve estar montado de moda a os pontos de comutation para LIGAR e DESLIGAR possam ser acedidos com faculdade e pouca forca. Verifique isso, colocando a bomba num recipienthe cheio de agua. Levante com difico o interruptor-flutuador com a mao e(before abaixe-o. Assim, podera ver se a bomba liga ou deslga.
- Tenha em atençao que a distancia entre a cabeça do interruptor-flutuador é os entalhes da graduação para o mesmo não deve ser demasiado reduzida. Se a distência for reduces, não está garantido o functiamento perfeito.
- Ao ajustar o interruptor-flutuador, tenha em atençao que este não deve址ar ao fundo antes da bomba se desligar. Atença: há perigo de marcha a seco.
Este aparecido não é indicado para ser realizado por crianças e pessoas com capacidades fisicas, mentalis e psíquicas reduzidas e también não é indicado para pessoas sem experiência ou conheçimentos, sé se a persona responsavel pela segurardestas pessoas explicar previamente autilização e as dispositions de uso relacionadas com esteaporelho.
9 LIMPEZA E MANUTENÇAO

Atença! Antes de realizar intervenções no equipamento, retira a ficha da tomada.

Nunca utilize solvente tais como o petrolóleo, alcool, agua amoniacal, etc.
Estes solventa poderão danIFICAR as peças de plástico.
9.1 Guias de manutenção
A motobomba submersivel é um produit dequality comprovado, isento de manutenção e rigorosamente controlado.
Para garantir uma vidautillonga e umfunicjonamento sem perturbaçõesaconselhamos um controlo regulardofunicjonamento da bomba.
Atença! Importante!

Aoutilizarabombacomo bombaporttilimpe-a comagua correnteaposcadutilização.
- Quando a bomba estiver instalada de forma fixa, é aconseñével controlar de 3 em 3 mezes o Functionamento do interruptor-flutuador.
- Limpe a bomba dePEGOs fios ou fibras accumuladas na caixa da bombautilizing um jacto de aqua.
- De 3 em 3 vezes, tire a lama do fazer do pouco e limpe quando as paredes.
- Limpe o interruptor-flutuador da sujidade acumulada utilizing agua corrente.
9.2 Limpar a roda de aletas
Caso exista uma grande concentração de sedimentos na caixa da bomba, a parte inferior desta tera de ser desmontada da segunte forma:
- Desaperte a caixa do aspirador da caixa da bomba.
- Limpe a roda de aletas com agua limpa.
Important! Não coloque nen apoie a bomba na roda de aletas!
- A montagem faz-se pela ordem inversa.
10 DADOS TECNICOS
| Modelo | POWXG9513 |
| Voltagem / Frequência | 230V / 50Hz |
| Consumo | 550W |
| Débito máximo. | 10.500 l/h |
| Altura maxi. de elevação | 7 m |
| Profundidade maxi. de imersão | max.7 m |
| Temperatura maxi. da água | 35°C |
| Para agua limpa/suja: | Suja |
| Caixa (em plácico (P) / aço inoxidável (SS)) | P |
| Entrada de água (em plácico / aço inoxidável (SS)) | P |
11 DEPARTAMENTO DE SERVICO
- Os interruptores danificados tem de ser substituídos pela minha oficial de assistência ao cliente.
- Se o cabo de ligação (ou a ficha elétrica) estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo de ligação com caractéristicasproprias, que pode ser obtido muito do meu服务于 assistência ao cliente (servço de assistência técnica). A substituição do cabo de ligação deve apenas ser effectuada pelo meu的服务o de assistência ao cliente (servço de assistência técnica - ver ultima páginá) ou por uma和个人a qualificada (electricista).
12 REPARACÇÃO DE AVARIAS
| Problema | Causa | Reparação |
| A bomba não funciona | - falta de tensão elétrica - o interruptor-flutuador não liga | - controle a tensão elétrica - coloque o interruptor-flutuador numa posicao mais alta |
| A bomba não transporte a água | - a rede de entrada está obstruinha - a mangueira de pressão está dobrada | - limpe a rede de entrada com jacto de agua - coloque a mangueira de forma correcta |
| A bomba não se desliga | - o interruptor-flutuador não pode descer | - apoie a bomba correclamente no fundo do pouco |
| A quantidade da água transportada não é suficiente | - a rede de entrada de água está obstruinha - a potência da bomba é reduzida em conssequência de agua muito suja e misturada comsubstâncias abrasivas | - limpe a rede - limpaea bomba e substitua peças gastas |
| A bomba des Liga-se automaticamenteidepressis deestrutura por um curto periodo de tempo | - a proteção do motor des Liga o mesmo devido à sujidade excessiva na água - a temperatura da água é demasiado elevada; a proteção do motor des Liga-o | - retire a ficha da tomada elétrica e limpe a bomba e muito - Tenha em atençao que atemperatura Tmaxima da agua deve ser de 35°C. |
13 ARMAZENAMENTO
- Limpe cuidadosamente toda aária e todos os respectivos acessórios.
- Mantenha-a afastada das crianças, numa posicao estavel e segura, num local seco e temperado e evite as temperatas demasiado elevadas ou demasiado baixas.
Proteja-a da luz directa. Se possivel, mantenha a bomba num local escuro. - Não a coloque em sacos de plácico, visto que pode causar o risco da formação de humidade.
14 GARANTIA
- Este produit tem uma garantia de acordo com as regulamentacoes legais para um periodo de 36 mezes efectivos a partir da data de aquisicao pelo primeiro Utilizador.
- Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, mas nao inclui: defeitos do desgaste de utilizacao normal e peças desgastadas, como suportes, escovas, cabos, tomadas ou acessorios como brocas, puas, laminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de abusos, acidentes ou alteracoes, nem os custos de transporte.
- Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, mas nao inclui baterias, corregadores, defeitos do desgaste de utilisaao normal tais como, em particular, rolamentos, escovas, cabos, tomadas... Acessorios, tais como, brocas, pumas, laminas de serra, etc. tambem nao está cobertas por esta garantia.
- Danos e/ou defeitos resultantes de utilizesao inadequada quando não está cobertos pelas condições de garantia.
- Renunciamos también qualquer responsabilitadepor quaisquer ferimentos corporais resultantes deutilização inadequada da ferramenta.
- As reparacoesapanas devem ser levadas a cabo por um centro de service ao cliente autorizzato para ferramentas Powerplus.
A qualquer momento pode obter mais informacao atraves do numero 00 32 3 292 92 90. - Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, excepto se acordado de outra forma por escrito.
- Ao mesmo tempo, não pode ser entrega qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparecido resulta de uma manutençao negligente ou de uma sobrecarga.
- Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de liquidos, penetração excessiva de poira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de custados), uso não apropriadó (utilização para fins não adequados para este aparecido), Utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadasVESTAMANAL) montagem Incorrecta, queda de raio, voltagem de rede Incorrecta.Esta lista não é restrictiva.
- Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar à prolongamento da garantia ou ao inico de um novo periodo de garantia em caso da substituição do aparelho.
- Por isso, aparehos ou componentes substituados sob garantia ficam na posse de Varo NV.
- Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer revindicação onde a aquisicao não possa ser verificada ou quando é visivel que o produits não foi utilizescdo correctamente. (Limpeza das ranhuras de ventilacao, escovas de carvao Utilizadas com regularidade, ...)
- Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisicao do produits.
- A sua ferramenta desmontadadeeraserdevolvidaaorepresentante num estado delimpezaaceitavel,na sua caixa de transporte original (aplicavelasunidasacompanhadas da prova de compra).
15 MEIO-AMBIENTE

Se a sua boa necessitar de ser substituira après uma utilização prolongada, não a coloque no lixo dométrico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura.
O lixo produzido pelas máquinas electrolycas não pode ser eliminado com o lixo dométrico normal. Faça a reciclagem onde existam instalações adequadas. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a recolha e a eliminação.
16 DECLARação DE CONFORMIDADE


VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Bélgica,declare que,
Designação do aparecido: bomba submersivel 550W
Marca: POWERplus
Modelo n°: POWXG9513
se encontrar em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula esta declariação.
Diretivas Europeias (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):
2011/65/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
Normas Europeias harmonizadas (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data de assinatura):
EN60335-1:2012
EN60335-2-41: 2003
ENIEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Detentor da Documentação Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V. O signatário atua em nome da administração da Empresa,

Ludo Mertens
Assuntos Regulamentares - Gestor de Conformidade 27/01/2022, Lier - Belgium
1 BRUKSOMRADE 2
2 BEsKRIVELSE (FIG A) 2
3 PAKKENS INNHOld 2
4 SYMBOLFORKLARING 2
5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER 3
6 VIKTIG INFORMASJON FØR BRUK! 3
7 INSTALLASJON 3
8 IGANGKJORING 4
8.1 Lufte ut pumpen for bruk 4
8.2 Innstilling av koblingspunktene 4
9 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 4
10 TEKNISKE DATA 5
11 SERVICEAVDELING. 5
12 FEILsOKING 5
13 OPPBEVARING 6
14 GARANTI 6
15 MILJ0 7
16 SAMSVARSERKLÄERING 7
NEDSENKBAR PUMPE 550W POWXG9513
1 BRUKSOMRADE
Semiifica risc de ranire sau de deteriorare a sculei.

Citiigi manualel inainte deutilizare.