POWXG9513 - Pompe PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWXG9513 PowerPlus au format PDF.
| Type de produit | Pompe submersible |
| Marque | PowerPlus |
| Modèle | POWXG9513 |
| Tension d'alimentation | 230 V / 50 Hz |
| Puissance absorbée | 550 W |
| Débit maximal | 10 500 l/h |
| Hauteur de refoulement maximale | 7 m |
| Profondeur d'immersion maximale | 7 m |
| Température maximale de l'eau | 35 °C |
| Type d'eau | Eau claire ou chargée |
| Matériau du boîtier | Plastique |
| Matériau de la prise d'eau | Plastique |
| Longueur de câble électrique | 10 m |
| Type de câble | Avec prise de sécurité (RNF) |
| Interrupteur | Interrupteur à flotteur réglable |
| Poignée de transport | Oui |
| Utilisations recommandées | Pompage de cave, drainage, irrigation, eaux usées domestiques |
| Protection contre la marche à sec | Ne pas faire fonctionner à sec (risque de dommages) |
| Protection contre le gel | Protéger du gel |
| Entretien régulier | Nettoyage à l'eau claire, vérification de l'interrupteur à flotteur tous les 3 mois |
| Garantie | 36 mois |
| Conformité | Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWXG9513 PowerPlus
Questions des utilisateurs sur POWXG9513 PowerPlus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWXG9513 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWXG9513 de la marque PowerPlus.
MODE D'EMPLOI POWXG9513 PowerPlus
Cette pompie peut très bien être utilisée comme pompé de cave. Installée dans un puits, cette pompé empêche les inondations. Vous pouvez utiliser la pompé partout où de l'eau doit être refoulée, p.ex. pour la maison, l'agriculture, le jardinage, le secteur sanitaire et pour beaucoup d'autres domaines.
Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
- Carter moteur
- Entrée d'eau
- sortie d'eau
- cable &rise
- Interrupteur à flotteur
- Poignée de transport
- Collier pour cable
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matérielles d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton. - Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
Pompe submersible avec 10 m de cable électrique (RNF) avec prise de courant de sécurité Connexion de sortie.
Manuel utiliseur

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine:

Risque de lesion corporelle ou de dégats matériels

Lire le manuel avant utilisation
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d''outil électrique" utilisée ci-après fait-reference à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec cable secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
6 A RESPECTER AVANT LA MISE EN SERVICE!
- Le branchement électrique est effectué sur une prise de courant de sécurité, avec une tension de 220 volts/50 Hz. Fuseible 6 ampères minimum.
Attention!
Si la pompe est utilisée à proximé des piscines, des étangs de jardin et de leur périmètre de protection, elle doit être munie d'un déclencheur par courant de défaut dont le courant de déclenchement nominal ne dépasse pas 30 mA (selon VDE 0100, partie 702,738). Si des personnes se trouvent dans la piscine ou dans l'étang de jardin, il ne faut pasmettre la pompe en circuit.
Veuillez contacter vous spécialiste électricien.
Attention!
(Pour votre sécurité) Avant demettre en service vous nouvelle pompe à moteur submersible, faites vérifier par un spécialiste si
La mise à la terre
La mise au neutre
- Le système protecteur à courant de défaut fonctionnement conformément aux prescriptions de sécurité de l'EDF et parfaitement.
- Il faut protégé de l'humidité des connecteurs électriques.
- En cas de danger d'inondation,mettre les connecteurs à l'abri.
- Il faut éviter le refoulement de liquides agressifs ainsi que le refoulement de matières abrasives.
- La pompe à moteur submersible doit être protégée du gel.
- La pompe à moteur submersible ne doit pas fonctionner à sec.
- Par des mesures appropriées, il faut empêcher les enfants de toucher à la pompe.
Résistance
La pompe à moteur submersible que vous venez d'acquerir est prévue pour le refoulement de l'eau à une température maximale de 35^ C. Cette pompe ne doit pas être utilisée pour le refoulement d'autres liquides, particulièrement de carburants pour moteurs, de produits à nettoyer et d'autres produits chimiques.
7 L'INSTALLATION
L'installation de la pompe à moteur submersible peut être soit:
- Stationnaire avec conduite fixe
soit - Stationnaire avec conduite en tuyaux souples
Attention:
En installant la pompe, il ne faut jamais l'accrocher sans support sur la conduite de pression ou sur le cable secteur. Accrochez la pompe à moteur submersible par la poignée prévue à cet effet, ou déposez-la sur le fond du puits. Afin d'assurer le bon fonctionnement de la pompe, il faut que le fond du puits soit toujours exempt de boue ou d'autres impuretés.
Dans le cas d'un niveau d'eau trop bas, la boue déposée eventuellement sur le fond du puits peut secher et empêcher le demarrage de la pompe. Par conséquent, il est indispensable de contrôler la pompe à moteur submersible à intervalles réguliers. (Faites des essais de demarrage.) L'interrupteur à flotteur est réglé de telle sorte que la mise en service est immeditatement possible.
Remarque!
Le puits d'épuisement doit avoir pour dimension au minimum 40 × 40 × 50 cm afin que l'interrupteur à flotteur puisse bouger librement.
Branchement au réseau
La pompe à moteur submersible que vous venez d'acquerir est munie d'une fiche de prise de courant de sécurité. La pompe est prévue pour être raccordée à une prise de sécurité de 220/230 volts/50 Hz.
Assurez-vous que la prise est suffisamment protégée par fusibles (minimum 6 ampères) et en parfait état. Enforcez la fiche de la pompe dans la prise et la pompe est prête à être mise en service.
Note:
Au cas où le cable secteur ou la fiche seraient endommagés par des éléments externes, il est absolument interdit de réparer le cable!
8 LA MISE EN SERVICE
Après avoir lu avec attention ces instructions d'installation et d'emploi, vous pouvezmettre en service votre nouvelle pompe, en respectant les points suivants:
- Vérifiez si la pompe se trouve au fond du puits.
- Vérifiez si la conduite est correctement fixée diamètre interieur minimum 1 "1/4.
Assurez-vous que le branchement électrique est de 220 volts/50 Hz. - Verifiez si I'etat de la prise electrique est reglementaire.
Assurez-vous que le branchement au réseau ne soit jamais atteint par l'humidité ou l'eau. - Evitez que la pompe marche à sec.
8.1 Purge de la pompe avant utilisation
- Vérifiez toujours que la pompe est correctement purgé avant de la dette en service. Si nécessaire, inclinez plusieurs fois la pompe vers l'arrière et vers l'avant jusqu'à la disparition complète des bulles d'air, attendez au moins 15 secondes avant de démarrer la pompe.
8.2 Reglage du point de commutation
Le point de commutation de l'interrupteur à flotteur peut être régé par un ajustement modifié de l'interrupteur dans le dispositif de crantage de l'interrupteur à flotteur. Avant la mise en service, contrôle les points suivants:
- L'interrupteur à flotteur doit être installé de manière à ce que le niveau du point de commutation puisse être atteint facilement et avec peu d'effort. Vérifiez ceci comme suit: plongez la pompe dans un recipient rempli d'eau et souleverz à la main avec précaution l'interrupteur à flotteur, ensuite baissez-le. Ainsi vous pouvez contrôler que la pompe se met en marche ou s'arrête.
- Faites attention à ce que l'écart entre la tete de l'interrupteur à flotteur et le dispositif de crantage de l'interrupteur à flotteur ne soit pas trop faible.
- En cas d'écart insuffisant, un fonctionnement irréprochable n'est pas garanti. En ce qui concerne le réglage, veillez à ce que l'interrupteur à flotteur ne touche pas le sol avant l'arrêt de la pompe. Attention! Risque de marche à sec.
POWXG9513 FR
L'usage de cet apparéil ne convient pas aux enfants et aux personnes dont les capacities physiques ou sensorielles sont diminuées ou aux personnes dépourvues d'expérience ou de connaissances, excepté si ces personnes bénéficient de la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consignes préalables relatives à l'utilisation de l' apparéil.
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.

Ne jamais utiliser de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
9.1 Notices d'entretien!
La pompe é moteur submersible est un produit de qualité ne nécessitant pas d'entretien et éprouve qui a subi des contrôleles continus.
Mais pour une longue durée de vie et un service sans interruption, nous vous conseillons des contrôles et un entretien réguliers.
Avant tous travaux d'entretien, débrancher la fiche.
- En cas d'utilisation amovible, la pompe doit être nettoyée à l'eau claire, après chaqueutilisation.
- En cas d'installation stationnaire, il est conseilé de vérifier tous les 3 mois le fonctionnement de l'interrupteur à flotteur.
- Enlever avec un jet d'eau les peluches et les particules fibreuses qui se sont eventulement déposées dans le boîtier de la pompe.
Tous les trois mois, enlever la boue du fond du puits et nettoyer les parois du puits. - Enlever les dépôts sur l'interrupteur é flotteur avec de l'eau claire.
9.2 Nettoyage de la roue a aubes
En cas de dépôts importants dans le corps de pompe, la partie inférieure de la pompe doit être démontré comme suit:
- Detachez le panier d'aspiration du corps de pompe.
- Nettoyez la roue à aubes à l'eau claire.
Attention! Ne déposez pas la pompe sur la roue à aubes et ne la soutenez pas par ce point non plus!
- Le montage s'effectue dans l'ordre inverse
10 DONNEES TECHNIQUES
| type | POWXG9513 |
| Tension de secteur | 230V / 50Hz |
| Puisance absorbée | 550W |
| Débit max | 10.500 l/h |
| Hauteur de refoulement | 7 m |
| Profondeur d'immersion | max.7 m |
| Température de l'eau max. | 35°C |
| Pour eau claire / sale | Sale |
| Boîtier (plastique (P) / inoxydable (SS)) | P |
| Prise d'eau (plastique (P) / inoxydable (SS)) | P |
11 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN
- Un commutateur endommage doit être remplace dans nos ateliers du service après-vente.
- Lorsque le cable de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplaced par un cable de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service). Le remplacement du cable de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service clients (point service - cf. derniere page) ou par une personne qualifiée (technicien spécialisé).
12 RESOUDRE DES PROBLEMES
| Anomalies | Origines | Remède |
| La pompe ne démarre pas | -Pas de tension du secteur-L'interrupteur à flotteur n'est pas mis en circuit | -Vérifier la tension du secteur-Placer l'interrupteur à flotteur à une place plus élevé |
| La pompe ne refoule pas | -Le filtré d'entrée est bouché-Le tuyau de refoulement fléchit | -Nettoyer le filtré d'entrée avec un jet d'eau-Relever le tuyau |
| La pompe ne s'arrête pas | - L'interrupteur à flotteur peut s'enforcer | - Poser correctement la pompe au fond du puits |
| Le volume d'extraction est insuffisant | -Le filtré d'entrée est bouché-La capacité de pompage diminue car la pompe est très encrassée et attaquée par les impuretés abrasives de l'eau | -Nettoyer le filtré-Nettoyer la pompe et replacer les parties de fermeture |
| La pompe s'arrête après une courte durée de marche | -Le dispositif de protection du moteur arrêté la pompe car l'eau est trop sale-La température de l'eau est trop élevé, le dispositif de protection du moteur arrêté la pompe | -Débrancher la prise et nettoyer la pompe ainsi que le puits- Veiller à une température de l'eau maximale de 35° C! |
13 STOCKAGE
- Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
- Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sure, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop haute ou trop basses.
- Protégez-la de la lumière directe. Tenez-la, si possible, dans le noir.
- Ne l'enfermez pas dans des sacs en nylon car de l'humidité pourrait s'y former.
14 GARANTIE
-
Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
-
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults résultat d'une utilisation excessive, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
-
Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
-
Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
-
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
-
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agréé pour les outils Powerplus.
-
Vous pouvez onionsir davantage d'informations au numero 00 32 3 292 92 90.
-
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
-
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
-
Tout dommage resultant d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
-
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
-
Les apparêils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
-
Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas ou l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
-
Voitrerecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
-
Voitre outil non démontré doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propriété acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
15 ENVIRONNEMENT

Si, après un certain temps, vous decide de remplaner votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations déquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
16 DECLARATION DE CONFORMITE


VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, declare que :
Appareil : POMPE SUBMERSIBLE 550W
Marque: POWERplus
Modèle:POWXG9513
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN60335-1:2012
EN60335-2-41: 2003
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Ludo Mertens
Réglementation - Directeur de la conformité