MUM55761 - Robot de cozinha BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MUM55761 BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MUM55761 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MUM55761 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MUM55761 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR MUM55761 BOSCH
pt Instruções de serviços
el Odyic xponc
tr Kullanma talimati
Muito parabéns por ter comprado um novoaporelho damarca BOSCH. Optou,assim,por um electrodomestico moderno e de elevada calidad. Na)nossa page na Internet podera encontrar mais informacoes sobre os.".
nossos produits.
Indices
Para sua seguranca 126
Panorama do aparelho 129
Utilização 130
Limpeza e manutenção 134
Arrumação 134
Ajuda em caso de anomalia 135
Exemplos de utilização 135
Acessórios especialis 137
Reciclagem 139
Condições de garantia 139
Para sua segurarca
Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurar e de service. A não observança das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilité do fabricante por danos da resultantes. Este aparelho destina-se a ser realizado no processamento de quantidades habituals numa familia ou em aplicações similares e não para uso industrial. Utilizções semelantes a um lar abragem, p. ex., a utilização em cozinas para colaborades de lojas, escritórios, entreprises agrícolas e de outros ramos de atividade, bem como a utilização por cliente de pensões,��enos HOTÉIS e de outras entreprises do@genero. Utilizar o aparelho apenas nas quantidas e frequências normais num lar. Não ultrapassar as quantidades Tmaxas permitidas (ver «Exemplos de aplicação»)! Este aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. Não pode ser realizado para processoricos outros types of objects ou substancias. São ossíveis除外 aplicações mediante utilização de acessórios homologados pelo fabricante. Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar as Instruções de service anexas. Favor, guardar as Instruções de service. No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções de service devem acompanhá-lo.

Indicações gerais de segurança
Autilização deste aparelho não é permitida a crianças. Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças. Os aparhos podem ser realizados por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou psíquicas diminuidas ou com falta de experiência e conheçimentos, desde que se encontrem sob vigilência ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham comprehendido os perigos dai resultantes.
Crianças não podem brincar com o aparelho. Não utilizes o aparelho sem vigilência. O aparelho está devi ser ligado e utilizes de acordo com as indicações constantes da chapa de caracteristicas. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho sente, se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparecem quando quer danos. Antes da troca de acessórios ou de peças adiconais que sejam deslocatedas durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho eSeparateda lo da rede eletrica. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontrar sob vigilência e antes de se proceber à sua montagem, desmontagem e limpeza.
Não deixaar que o cabo passé sobre arestas aguçadas nem superfíças quentes. Se o cabo de alimentação está aparecido antes daros, tera que ser substituído pelo fabricante ou Pelosi seuis Serviços Tecnicos ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparecido devem ser executadas somente Pelosi eles nossois Serviços Tecnicos.
Indicações de segurarça para este aparelho
Perigo de ferimentos
Perigo deCHOQUEelectrico!
Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem conclusões todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Nunca mergulhar o aparelho base em liquidos nem lavá-lo sob água corrente. Não utilizes aparelhos de limpeza a vapor. Não alterar a posicao do braço molev, quando o aparelho estiver ligado. Aguardar que o actionamento esteja completeness parado. Substituir ferramentas/cessórios sãocedes do actionamento completeness parado -cedes de desligado, o actionamento não gira por inércia durante algunos段时间os. Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o selector. Se o aparelho não estiver em completeness,deerá retirar a ficha da tomada. Antes de tentar eliminar qualquer anomalia desligue a ficha da tomada.
Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação
Não tocar nas peças em rotação. Durante o Functionamento, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre com a tampa colocada (12)! Trocar as ferramentas são com o acontecimiento completeness imobilizzato - deposito de desligado, o acontecimiento quando se movimenta por breves instantes e fica immobilizzato na posicao de substituicao de ferramentas. Movimentar o BRAço movablesole deposito da ferramenta completeness imobilizada.
pt
Por razões de segurar, o aparecido está para fazer. Ouveu algo é como: - Por razões de segurar, o aparecido está para fazer. - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. Oveu algo é como. - Para fazer. - Para fazer. Oveu algo é como: - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer. - Para fazer.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!
Não fazer nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar os discos de triturar apenas-os gordos! Não fazer com as mãos na lâmina do misturador.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/ais acontemoto em rotação!
Nunca segurar no mistrador,undyeste estar montado!
Desmontar/montar o mistrudor,sole com o aconteamento completeness parado. O mistrudorsolevefuncionar na situação de completeness montado e com a tampa colocada.
Perigo de queimaduras!
Ao travañar com produits quentes, verifica-se una passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Important!
Utilizar o aparecido somente com os acessórios originais. Nautilização dos acessórios, respeitar as Instruções de service anexas.
Utilizar simultaneamente apenas uma ferramenta e um acessario.
A
Explicação dos símbolos no aparecido e nos acessórios



Seguir as indentações das Instruções de service.
Cuido: Láminas em rotação.
Cuido: Ferramentas em rotação.
Não tocar na abertura de enchimento.
O aparelho so pode ser ligado na posicao 1 e 3:
- Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender e
- a tampa de proteção do aconteamento do copo misturador (8) estiver colocada.
Proteção contra ligação indevida
Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas, bereits disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, bereits, ligar.
Proteção contra sobrecarga
Se, durante a UTILIZATION, o motor se desligar sozinho,也是如此. Otro aspecto é a proteção contra sobrecarga. Uma causa possível pode ser a preparação simultânea de grande quantidade de alimentos.
Como proceder na activação dum sistemas de segurar, ver «Ajuda em caso de anomalias».
Estas Instruções de service descrevem diversos modelos (ver também a lista de modelos, Fig. Ⅲ). O aparecido não carece de manutenção.
Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig. A
Aparelho base
1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante
Função de «Easy Armlift» para apoio do movimento ascendente do braço (ver «Posões de trabalho»).
3 Selector rotativo
Depois de desligar o aparelho (posicao 0/off), ele muda automaticamente para a posicao ideal para troca da ferramenta.
MUM52...
0/off = Stop
M = Comutacao momentanea com velocidade maxima, não largar o selector, se se pretender um等功能amento continuo do misturador.
Fases 1-4, velocidade de funciona:
1 = Rotação baixa - lento,
4 = Rotação elevada - rápido.
MUM54./MUM55./MUM56...
0/off = Stop
M = Comutacao momentanea com velocidade maxima, não largar o selector, se se pretender um等功能amento continuo do misturador.
Fases 1-7, velocidade de funciona:
1 = Rotação baixa - lento,
7 = Rotação elevada -rápido.
4 Indicação deestrutura (MUM54../55../56..)
Está iluminada durante o funciona (Selector em M ou 1-7).
Está a piscar em caso de erros na utilização do aparelho, na activação do disposítivo electrónico de segança ou de defeito no aparelho, ver capítulo «Ajuda em caso de anomalias».
5 Tampa de proteção do actionamento Para retiring a tampa de proteção do actionamento, pressionar a zona traseira e retiring a tampa.
6 Accionamento para
Dispositivo paraURTAR e ralar e
- Espremedor de citrinos (acessórios especials *).
Em caso de não'utilisation, aplicar a tampa de proteção do aconteamento.
7 Accionamento para ferramentas
(varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para massas pesadas) e picadora de carne (Acessório especial *)
8 Tampa de proteção do aconteamento do copo misturador
9 Accionamento para o copo misturador (Acessórios especials *)
Em caso de não'utilisation, aplicar a tampa de proteção do aconteamento.
10 Arrumaçao do cabo
MUM52../MUM54:
Guardar o cabo no seu compartmento MUM55./MUM56..
Automática de enrolamento do cabo
Tigela com acessórios
11 Tigela em inox
12 Tampa
Ferramenta
13 Varaparamassasleves
14 Varapara para bater claras em castelo
15 Varas para massas pesadas com proteção para as massas
16 Bolsa para acessórios
Para arrumacao das ferramentas e dos discos de picar.
Dispositivo paraURTAR e ralar
17 Calcador
18 Tampa com canal de enchimento
21 Estrutura com abertura de saía Misturador *
22 Copo misturador
23 Tampa
24 Funil
- Se um acessório não estiver incluío no fornecimento, ele pode ser adquirido no comércio da especialidade ou nos Serviços Técnicos.
Posições de trabalho Fig. 1

Atença!
Utilizar somente o aparelho, se ferramentas/cessórios, de acordo com estaabela, estiverem colocados no acontecimiento correcto e na posção correcta e se estiver na posção de funciona.
O braço mover tem que estar entgatado numa posicao de trabalho.

Indicação
O BRAço oscilante está equipado com a função de «Easy Armlift», que apoia o movimento ascendente do BRAço oscilante.
Ajuste da posicao de trabalho:
- Acionar a tecla de desbloqueamento e deslocar o BRAço molev. Apoiar o movimento com uma das mãos.
- Movimentar o braço mover até este encaixar na posicao de trabalho pretendida.
| Posicao | Acciona-mento | MUM52.. | MUM54.. MUM55.. MUM56.. | |
| 1 | 7 | 1-4 | 1-7 | |
| 1-4 | 1-7 | |||
| 1-2 | 1-3 | |||
| 2 | 7 | * | - | - |
| 3 | 6 | 2-4 | 3-7 | |
| 2-3 | 3-5 | |||
| 4 | 9 | 3-4 | 5-7 | |
| 7 | 3-4 | 5-7 |
- Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas; adicionar grandequantity de alimentos.
Utilização

Perigo de ferimentos
So ligar a ficha àtomada, quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o a p a r e l h o.
Atença!
Utilizar o aparecido semente com acessórios/ferramentas na posão de funciona. Não colocar o aparecido vazio emfunçãoamento.
Não expo o aparecido nem os acessórios a qualquer fonte de calor. As peças não sãopropriasparautilizarno micro-ondas.
- Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira'utilisation, ver capítulo «Limpeza e manutenção».

Indicação importante!
Os valore de referencia para a velocidade deestrutura recommendadas nestas Instruções de service referem-se a apareiros com selector de 7 fases.
Para aparehos com selector de 4 fases, os respectivos valore encontrar-se entre parentesis.
Estas Instruções de service incluem um auto-colante com os values de referencia para a velocidade de funcao namento do aparelho,utilizando as ferramentas ou os acessórios.
Recomendamos a colagem deste autocolante no aparecido (Fig. ①).
Preparação
- Colocar o aparecido base sobre uma superficie lisa e limpa.
Puxar o cabo para fora (Fig. D).
MUM52../MUM54..
Compartmento para o cabo:
Puxar o cabo até ao cumprimento desejado.

MUM55../MUM56...
Automático de enrolamento do cabo:
Puxar o cabo para fora, ao comprimento pretendedo
(máx. 100 cm) e,deois, libertá-lo lentamente; o cabo fica bloqueado.
Puxar suavamente o cabo e deixá-lo enrolor até atingir o comprimento desejado. Depois, puxar nowamente o cabo e libertá-lo lentamente; o cabo fica bloqueado.
Atença!
Ao recolher o cabo, este não deve ser torcido. Nos apareiros com enrolamento automatico do cabo, este não deve ser recolhido manualmente. Se o cabo prender, puxá-lo totalmente para fora e, bereits, deixá-lo enrolar às ao fim.
- Ligar a ficha à tomada.
Tigela e ferramentas

Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação
Durante o funciona, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre com a tampa colocada (12)!
Trocar as ferramentas so com o actionamento completeness imobilizzato - degli in sdegados, o actionamento ahaa se movimenta por breves instantes e fica immobilizzato na posicao de substituicao de ferramentas. Movimentar o braço molev so degli da ferramenta completeness imobilizzada.
Por razões de segurar, o aparecido está deox. é deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. deu. daque a douro do tempo e me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou me estou myo.

Atença!
Utilizar a tigela apenas para trabajo com esteaporelho.
Vara para massas leves (13)
para bater massas, p. ex. massas leves.

Vara para bater claras em castelo (14) para bater claras em castelo, natas e para bater massas muito leves, p. ex. massa para bolos.

Vara para massas pesadas (15)

Para amassar massas pesadas
e para envolver ingredientes que não
devem ser fragmentados (p. ex. passas de uvas, raspas de chocolate)

Trabalhar com a tigela e as ferramentas Fig. E
- Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 2.
-
Colocação da tigela:
-
Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para arente,
-
e depuis poussa-lo e roda-lo em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até encaixar.
-
Em funcão do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas às ela ficar bem fixa no aconteamento.
Indicação:
No caso de massas pesadas, rodar a proteção das massas às que a vara possa encaixar (Fig. 3-4b).
- Colocar os ingredientes a serem tratalhados dentro da tigela.
-
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 1.
-
Colocar a tampa.
- Regular o selector para a fase pretendida.
A)nossa sugestao:
- Varas para massas leves:\ primeiro, misturar na fase 1 (1),\ depositar a fase 7 (4)
- Vara para claras em castelo:
Fase 7 (4), envolver os ingredientes na fase 1(1) - Varapara massas pesadas: Primeiro, iniciar a mistura dos ingredientes na fase 1 (1) e amassar na fase 3 (2).
- Desligar o aparelho através do selector.
- Introduzir os ingredientes através da abertura na tampa ou
Retirar a tampa. - Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço mover na posicao 2.
- Introduzir os ingredientes.

Depois do trabalho
- Desligar o aparelho através do selector.
- Desligar a ficha da tomada.
Retirar a tampa. - Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço molev na posicao 2.
- Retirar a ferramenta do acontecimiento.
Desmontar a tigela. - Limpar todos os componentes, ver «Limpeza e manutenção».

Dispositivo paraURTAR e ralar

Perigo de ferimentos
Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar os discos de triturar apenas pelos gordos! Montar/desmontar o dispositovo para cortar e ralar somente com o aconteamento completeness imobilizzato e com a ficha desligada da tomada. Não tocar no compartmento de enchimento.
Atença!
O dispositivo paraURTAR e ralarso deveserutilido na situação de completenessmontado.Nunca montar o dispositivo paracortar e ralar no aparelho base.
O disposito paraURTAR e ralarso deve funcionar na posicaopresentada.
Proteção contra sobrecarga Fig.
Para se evitarem danos importantes no seu aparelho em caso de sobrecarga no disposativo deURTAR, o voio de acontecimiento deeste disposativo dispoe de um entalhe (ponto teorico de ruptura).Em caso de sobrecarga o voio de acontecimiento quebra;neste punto.
Um novo suporte de discs com veio de acontecimiento pode ser adquirido nos)nossos Serviços Tecnicos.
Disco reversível de corte - grosso/fino

Para cortar frutos e legumes. Processamento na fase 5 (3).
Designação no disco reversível de corte:
«1» para o lado de corte mais grosso
«3» para o lado de corte mais grosso
Atença!
O disco reversivel de corte não é indicado paraURTarqueijo rjo,pao,paezinhos e chocolate.Batatascozidasou mucho cozidasso devem ser cortadasfrias.

Disco reversivel de ralar - grosso/fino
Para ralar legumes, fruta e queijo, excepto queijo rijo (p. ex. Parmesão). Processamento na fase 3 (2) ou 4 (3).
Designação no disco reversível para ralar:
«2» para o性和 mas grosso
O disco reversível de ralar não é indicado para ralar nozes. Queijo mole so deve ser jalado com oazo grosso na fase 7 (4).
Disco de raspar - medio/fino

Para ralar batatas cruas, queijo rijo (p. ex. Parmesão), chocolate refrigerado e nozes.
Processamento na fase 7 (4).
Atença!
O disco para ralar não é indicado para ralar queijo mole e em fatias.
Trabalhar com o disposicao paraURTAR e ralar Fig.
- Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço molev na posicao 2.
-
Colocação da tigela:
-
Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para arente,
-
e depuis poussa-lo e roda-lo em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até encaixar.
-
Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o BRAço molev na posicao 3.

- Retirar a tampa de proteção do acontecimiento do dispositalo de corte (Fig. 6-5a).
- Segurar o suporte de discos pelo terminal inferior, esta situacao, as das pontas tem que aparecer para cima.
Assentar com cuidado os discos de cortar e de ralarpretendidos nas pontas do suporte de discos (Fig. 6a).No caso dos discos reversiveis, ter atencao para que o lado pretendido fique virado para cima.
- Segurar o suporte de discosengo terminal superior e inserti-lo na caixa (Fig. 6-6b).
- Assentar a tampa (atença à marca) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
- Colocar o disposativo paraURTAR e ralar no acontecimiento, conforme ilustrado na Fig. 8 e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até prender.
- Posicionar o selector na fase recomendada.
- Adicional os alimentos para preparar através do compartmento de enchimento e empurar com o calculador.
Atença!
Sugestão: Para obter cortes uniformes, preparar o produits paraURTAR em molhos de微量元素 volume.
Indicação: Se os alimentos a preparar ficarem agarrados ao dispositivo de corte,deerá desligar a boaquina,retirar a ficha da tomada e aguardar até o aconteamento está completeness parado. Retirar a tampa do dispositivo de corte e esvaziar o compartmento de enchimento.
Depois do trabalho
- Desligar o aparelho através do selector.
- Rodar o disposativo paraURTAR e ralar em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e retirá-lo.
Rodar a tampa em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e desmontá-la. - Retirar o所提供 de discs com o disco. Paraippo, e com o dedo por boa, pressionar contra o veio de acontecimiento (Fig. H).
- Limpar os varios componentes.
Misturador

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/ais acontemoto em rotação!
Nunca segurar no misturador, depuis este estar montado! Desmontar/montar o misturador, so com o aconteamento completeness parado. O misturador so deve functionar na situacao de completeness montado e com a tampa colocada.

Perigo de queimaduras!
Ao travañar com produits quentes, verifica-se una passagem de vape através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de liquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Atença!
O mistradorodeficardanificado.
Não processoringredientes ultracongelados (excepto cubos de gelo). Não utilizeo misturador vazio.
Trabalhar com o copo misturador Fig. 1

- Premir a tecla de destravamento e colocar o BRAço molev na posicao 4.
- Retirar a tampa de proteção do acontecimiento do misturador.
- Colocar o copo misturador (marcação na asa com marcação do aparelho base) e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até PRENDER.
- Introduzir os ingredientes. Quantidade maxima de liquido = 1,25 litres; quantidade maxima de liquidos que formem espuma ou quentes = 0,5 litre; Quantidade ideal para travaíhar, solidos = 50-100 gramas.
Assentar a tampa e rodar em sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até ao batente no punho do misturador. A tampa tem que estar bem encaixada. - Regular o selector para a fase pretendida.
Adicionar os ingredientes Fig. 1-8
- Desligar o aparelho através do selector.
- Desmontar a tampa e adicional os ingredientes
ou
- desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes solidos na abertura de enchimento
ou
- introduzir os ingredientes liquidos através do funil.
Depois do trabalho
- Desligar o aparelho através do selector.
- Rodar o copo misturado no sentido dos ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Sugestão: Limpar o copo misturador imeditamente antesutilização.
Limpeza e manutenção

Atença!
Não utilizes, por isso, produits de limpeza abrasivos. As zonas exteriores do aparelho podem ficar danificadas.
Limpar o aparelho base

Perigo deCHOQUE EIcTrico!
Nunca mergerluhar o aparelho base em agua e nem o lavar sob agua corrente. Não utilizes aparelhos de limpeza a vapor.
- Desligar a ficha da tomada.
- O aparecido base e a tampa de proteção do acontecimiento devem ser limpos com um pano humido. Se necessário, utilizear um pouco de detergente da loça.
- De seguida,ocular bem o aparecido com um peso.
Limpeza da tigela e das ferramentas
A tigela e as ferramentas poder ser lavadas naquina de lavar loça.
Não entalar as peças de plástico dentro daquina, pouco, poder vericar-se ligeiras deformações durante a lavagem.
Limpar o dispositorio paraURTAR e ralar
Todo os componentes do disposicao para cortar e ralar podem ser lavados na maquina de loica.
Suggestao: Para eliminar a camada vermelha
depos da preparacao de, p. ex., cenouras,
molhar um pano com um pouco de oleo
alimentar e passar com ele no dispositivo
para cortar e ralar (nao nos discos de picar).
Depois, lavar o dispositivo de cortar e ralar.
Limpeza do misturador

Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!
Não fazer com as vezes na lámina do misturador.
O copo misturador, a tampa e o funil poder ser lavados naquina de lavar loça.
Suggestao:Depoisa da preparacao de liquidos, fequentamente suficiente limpar o misturador sem o retiring do aparelho base.
Para isso, adicionar um pouco de agua com detergente de loça no misturador montado na boa. Ligar o copo misturador durante algunos segundos (Fase M). Despejar a agua de lavagem e,(before, fazer nova passagem com agua limpa.

Indicação importante!
Se necessário, limpar a bolsa dos acessórios. Dar atençao as indentações de limpeza existentes na Bolsa dos acessórios.
Arrumacao

Perigo de ferimentos
Se o aparelho não estiver em'utilização,deerá retiring a ficha da tomada.
Fig. K
- Arrumar as ferramentas e os discos de picar na bolsa de acessórios.
- Arrumar a bolsa de accesórios dentro da tigela.
- Para arrumação na embalagem original, ver Fig. 1.
Ajuda em caso de anomalia

Perigo de ferimentos
Antes de tentar eliminar qualquer anomalia deslige a ficha da tomada.

Indicação importante para MUM54/.MUM55/.MUM56..
A indentação de functimento a piscar indica umerro no manuseamento do aparelho,uma activaçãodo dispositivo electrónico de seguranca ou uma avaria no aparelho.
O braço molev tem que estar entgatado numa posicao de trabalho.
Primeiramente,deerantareliminar o problema surgido,comaajuda das indicações segunte.
Anomalia
O aparelho não arranca.
Ajuda
- Verificar se ha corrente.
- Verificar a ficha.
- Verificar o braço|móvel. Posicao correcta?Bem
- Apertar bem, rodando até ao batente, o copo misturador ou a tigela.
- Colocar a tampa do copo misturadora e aperture-la bem, rodando-a até prender.
- Colocar a tampa de proteção dos acontecimentos que não está em uso.
- A segurar contra nova ligação está activa. Colocar o aparecido em 0/off e, depositos returnar para a fase desejada.
Anomalia
O aparecido des Liga durante o funciona. A proteção contra sobrecargas foi activada. Foram preparados demasiados alimentos em simultâneo.
Ajuda
- Desligar o aparelho.
- Reduzir as quantidades a preparar. Não ultrapassar as quantidades Tmaxas permitidas (ver «Exemplos de aplicação»)!
Anomalia
Com o acontecimiento a funciona, a tecla de desbloqueamento foi activada inadvertamente.
O braço oscilante desloca-se para cima.
O acontecimiento desliga, mas, no entanto, não fica parado na posicao de substituiacao da ferramenta.
Ajuda
- Posicionar o selector em 0/off.
- Deslocar o BRAço oscilante para a posicao 1.
- Ligaro aparelho (fase 1).
- Desligar de novo o aparecido.
A ferramenta fica parada na posicao de substituiacao.

Anomalia
O copo mistrador não arranca ou para durante o uso, o acontecimiento provoca «zumbidos». A lámina está bloqueada.
Ajuda
- Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
- Desmontar o copo misturador e eliminar o obstáculo.
- Voltar a montar o copo misturador.
- Ligar o aparelho.

Indicação importante!
Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos.
- Bater as natas 1 12 a 4关键时刻 na fase 7 (4), (dependendo da quantidade e das caractéricas das natas) com avara para bater claras em castelo.
Claras
1 a 8 claras
- Bater as claras 4 a 6 Minutes na fase 7 (4) com a vara para claras em castelo.


Massa tipo biscoito
Receita base
2 ovos
2-3 colheres de sopa de agua quente
100 g de acúcar
1pacotinho de acucar baunilhado
70 g de farinha
70 g de fécula
um pouco de fermento em po
- Bater os ingredientes (excepto a farinha e a fécula) ca. de 4-6 Minutes na fase 7 (4) com as varas para massas leves, até formar espuma.
Rodar o selector para a fase 1 (1) e misturar, colher a colher, a farinha peneirada e a fecula durante ca. de 12 ate 1 minuto.
Quantidade maxima: 2 × a receita base
Massas leves
Receita base
3-4 ovos
200-250 g de acuca
1 pitada de sal
1pacotinho de acucar baunilhado ou a casca de 12 limao
200-250 g de manteiga ou margarina
1 pacotinho de fermento em pó
125 ml de leite
- Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes ca. de 12 minuto na fase 1 (1),进驻, mais ca. de 3-4 instantos na fase 7 (4).
Quantidade maxima: 1,5 x a receita base
Massa quebrada
Receita base
125 g de manteiga
Um pouco de casca de limao ou acucar baunilhado
250 g de farinha
um pouco de fermento em po
- Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes durante ca. de 12 小時 no fase 1 (1) e,deois,mais 2-3 instantos na fase 6 (3).



A partir de 500 g de farinha:
- Com avara para massas pesadas, amassar durante ca. de 12 minuto na fase 1 (1) e,areth, 3-4 instantos na fase 3 (2).
Quantidade maxima: 2 x a receita base
Massa levedada
Receita base

500 g de farinha
1 ovo
80 g de gordura (à temperatura ambiente)
80 g de acúcar
200-250 ml de leite morno
25 g de fermento fresco ou umpacotinho de fermento seco
Raspa de casca de 12 limão
1 pitada de sal
- Trabalhar todos os ingredientes durante circa de 12 minuto na fase 1 e, bereits, "... circa 3-6 instantos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.
Quantidade maxima: 1,5 x a receita base
Massa batida

Receita base
300 g de farinha
3 ovos
se necessario, jintar 1-2 colheres de sopa (10-20 g) de agua fria
- Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 minutos na fase 3 (2) até formar uma massa
Quantidade maxima: 1,5 x a receita base
Massa para pão

Receita base
750 g de farinha
2pacotinho de fermento em pó
2 colheres de cha de sal
Trabalhar todos os ingredientes durantenea de 1 / 2 minuto na fase 1 e,进驻, circa 4-5 instantos na fase 3 (2) com as varas para massas pesadas.
Maionese

2 ovos
2 cl. de cha de mostarda
1/4 I de oleo
2 colher de sopa de sumo de limao ou vinagre
1 pitada de sal
1 pitada de acuca
Os condimentos tem que estar todos à mesma temperatura.
- Misturar os ingredientes (excepto o oleo) no misturador, na fase 3 (2) ou 4 (3), durante algunos segundos.
Comutar o mistrador para a fase 7 (4) e deitar lentamente o oleo através do funil, continuando a mexer ante que a maionese tenha a consistência pretendida.
Consumir a maionese rapidamente, não a guardar.
Preparado de mel para barrar pão 30 g de manteiga (à temperatura do frigorífico, 7^ )

190 g de mel (à temperatura do frigorífico, 7 °C)
- Partir a manteiga em pedagensoesPICPOs e colocac-los no copo misturador.
- Juntar o mel e misturarreds os ingredientes, durante 15 segundos na fase 7 (4) no copo misturador.
Acessórios especialis
| MUZ5ZP1 Espremedor de citrinos | Para espremer laranjas, limões e toranjas. | |
| MUZ5CC1 Cortadora de cubos | Para cortar fruta e legumes em cubos do mesmo tamanho | |
| MUZ5FW1 Picador de carne | Para picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro ou de rolo de carne picada. | |
| MUZ45LS1 Jogo de discos com furos fino (3 mm), grosso (6 mm) | Para o picador de carne MUZ5FW1. Fino para empadas e accompaniesamento para o pão, grosso para salsichas frescas e touinho. | |
| MUZ45SV1 Adaptador para furturas | Para o picador de carne MUZ5FW1. Com molde metalico para 4 formas发展目标 de bolos | |
| MUZ45RV1 Ralador | Para o picador de carne MUZ5FW1. Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e pão seco. | |
| MUZ45FV1 Adaptador para espremedor de fruta | Para o picador de carne MUZ5FW1. Para espremer frutos de baga, excepto para fazer mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serão tirados os pés às grosselhas e, simultaneamente, descarocadas. |
pt
| MUZ45PS1 Disco para batatas fritas | Para o disposicao paraURT e ralar MUZ5DS1. ParaURT batatas cruas em palitos para fritar. | |
| MUZ45AG1 Disco para legumes asiáticos | Para o disposicao paraURT e ralar MUZ5DS1. Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições asiáticas de legumes. | |
| MUZ45RS1 Disco de raspar grosso | Para o disposicao paraURT e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de batata ouomalondegas. | |
| MUZ45KP1 Disco para bolinhos de batata ralada | Para o disposicao paraURT e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas para «Rösti» (=batatas assadas no forno) e bolinhos de batata ralada, para cortar fruta e legumes em fatias grossas. | |
| MUZ5ER2 Tigela em inox | Na tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mai ingredientes. | |
| MUZ5KR1 Tigela de plácico | Na tigela pode ser preparados até 750 g de farinha mai ingredientes. | |
| MUZ5MX1 Tampa de acionamento para o misturador em plácico | Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de legumes, para a preparação de maioneses, para triturar fruta e nozes e para picar cubos de gelo. | |
| MUZ5MM1 Multimisturador | Para picar ervas aromáticas, legumes, maças e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes e chocolate refrigerado. |
Se uma peça acessória não fazer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio da especialidade ou nos outros Servços Tecnicos.
Reciclagem

Este aparelho está identificado de acordo com Norma Europeia 2012/19/UE relativa a aparelhos electricos e aparelhos electronicos de frio (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A Norma é o enquadramento para uma recolha e valorização de apareiros usados, em vigor a;nivel da UE.
Poderá informar-se sobre os meiros actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados.
Condições de garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo mesmo representante no País, em que o mesmo for adquirido. O Agente onde comprou o aparelho poder dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer service em garantia é, no entanto, necessária apresenceçao do documento de compra do aparelho.
Suyxopntipia yia nV ayopa tnc vac
aoc uokuei c ano tv Oiko BOSCH.
M'autn dialexi aEmuovrva, uynhnc
noiTNTAC oikiaakn ouakeun. NepaiTepw
Pnpopoipiec oxetikAe Ta npoiovTa aoc
Oa bpEITE OTNOEIAIaOc
περιεχόμενα
TnV aOaXeIa OaC 140
Me 143
Xειρισμός 144
Kivouoc Tpaumatou o ano nepioptpoeva epyaleia
PooTaoia ano uneppoptwon Eikova F
4" finom orlési oldalho
Figyelem!
aogll aos no o 11/2:Losclj sse aos
Lw81

a1g≤11
LwJyLaiI
300
3
150(p12-10-20)pLob aLo 1-2 aL31
5 3 a1 c
(2)3aJJI
aogll aos no 0o 1/2:Losac! sccs
Lw81

j=1
LwJyLai
750
aioo oos 52
CLOo:5 iao1o2
sLo jLLo 500 J! 450 Jg
aogll aos no o 1/2:Losclj sse aos
Lw81

ii 1ai g w w jg
LwJyLai
(a.1234567890) 125
125 100
aolg a
1110
LlLJIg) 0gaoLLJ
250
S 10
(ai)12g>olLig<11eaoa!
2-3 10,(1)1a
(3)6
500 1
a()1/2g>oligS1j
3-4 1
15 32
aagai aos ae:Loslae
a. w Lw81
aJbIgLcIbIJI aSLc
jLg1Jz

#

aai
600 100
y 2gjoo
(4)7aJgLgJgJgJgJg
(1) = ( x1,y1) ,

J 1
8J1 0
Gjssd 1Jx
.(4)7aJ64
