TEFAL Home Bread OW3000 - Máquina de pão

Home Bread OW3000 - Máquina de pão TEFAL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Home Bread OW3000 TEFAL em formato PDF.

📄 148 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice TEFAL Home Bread OW3000 - page 55
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - Home Bread OW3000 TEFAL

Perguntas dos utilizadores sobre Home Bread OW3000 TEFAL

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de pão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Home Bread OW3000 - TEFAL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Home Bread OW3000 da marca TEFAL.

MANUAL DE UTILIZADOR Home Bread OW3000 TEFAL

TEFAL Home Bread OW3000 - 1
possivel que se liberte um ligeiro odor aquando da primarya utilização.

TEFAL Home Bread OW3000 - 2
FAMILIARIZAR-SE COM A MAQUINA DO PÃO

INTRODUÇÃO

O pao desempenha um papel importante na)nossa alimentacao.

Quem é que nunca sonhou em fazer o pão em casa?

Eis o sonho tornado realizade gratas à boaquina do pao.

Quer-seja um principiante ou um especialista, basta-lhe jintar os ingredientes e a boaquina do pao tratado resto. Pode,这是我do, confecionar fácilmente pares, brioches, massas ou doces de fruta sem qualquer tipo de intervencao. Mas, atenca... é, ainda assim, necessario um tempo de aprendizagem paraque possa tirar o melhor parte possivel da sua boaquina do pao. Demore o tempo que for preciso para se familiarizar com ela e nao se sinta desencorajado se as suas primeiras tentativas não lhe pareceremassim tao perfeitas.Caso sera uma persona impaciente, qualquer uma das receitas incluidas na secao de arranque rápido ajuda-lo-a a dar os primeiros passos. Nunca se esqueça de que a textura do pao obtido com esta boaquina é mais compacta do que a do pao da padaria.

PRIMEiros PASSOS

Conselhos e dicas para fazer um bom pao

1

Leia com atençao o modo de utilização e use as receitasquiry incluidas: não se faz pao esta. maquina como se faz o pao a mão!

2

Todos os ingredientes realizados tem de estar a temperatura ambiente, tendo de ser pesados com precisao. Meça os liquidos com o copo graduado fornecido. Utilize a doseadora dupla fornecida para medir, de um lado, as colheres de café e, do除外, as colheres de sopa. Medicoes Incorrectas traduzem-se por maus resultados.

3

Utilize os ingredientes antes de o prazo de validade expirar e guarde-os num local fresco e seco.

4

A precisão da medicação da quantidade de farinha é importante. Por este motivo é que a farinha tem de ser pesada com a ajuda de uma balança de cozinha. Utilize fermento de padeiro activo desidrato em saquetá. Salvo indicação em contrário nas receitas, não utilize fermento químico. Depois de Abrir uma saquetá de fermento, é necessário realizá-lo no esgo de 48 horas.

5

Para fazer perturbar a levedura das preparacoes, aconsehamo-lo a colocar todos os ingredientes na cuba desde o inico e a出击ar abrir a tampa no decorrer dautilização. Respeite com exactidão a ordem dos ingredientes bem como as quantidades indicadas nas receitas. Primeiro os liquidos, depositos solidos. O fermento não pode entra em contacto com os liquidos nem com o sal.

Ordem geral a respeitar:

Liquidos (manteiga, oleo, ovos, agua, leite)

Sal

Açúcar

Farinha primeira metade

Leite em pó

Ingredientespecificossolidos

Farinha segunda metade

Fermento

ARRANQUE RAPIDO

Para se familiarizar com a boa do pao, sugerimos-lhe que experimente a receita do PAO BASICO para confecionar o seu primeiro pao.

Pão BÁSICO TOM DOURADO > MÉDIO

programa 1) PESO >1000g

TEMPO 3:18

OLEO >1,5 colher de sopa

AGUA >300 ml

SAL >1,5 colheres de café

ACUCAR 1 colher de sopa

LEITE EMPO >2 colheres de sopa

FARINHA >550g

FERMENTO > 1,5 colher de café

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 1

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 2

Retire a cuba do pao levantando a pega e puxando-a na vertical.

De seguida, adapte a misturadora.

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 3

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 4

Introduza a cubo po.

Pressione a cuba de modo a engata-la no eixo, tendo de ficar bem presa dos 2 lados.

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 5

Prima o botao (1)

O indicator visual à fronte da etapa do ciclo atingida é exibido no visor.

Os 2 pontos do temporizador piscam.

O indicator de funciona acende-se.

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 6

Adicione os ingredientes na Cuba pela ordem preconizada. Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exactidão.

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 7

Ligue a boa do pao e ligue-a a corrente. Depois do sinal sonoro, o programa 1 é exibido no visor por defeito, oucka, 1000 g de tom dourado medio.

TEFAL Home Bread OW3000 - ARRANQUE RAPIDO - 8

No final do ciclo de cozedura, desligue a boaquina do pao. Retire a cuba do pao puxando pega. Utilize sempre luvas isolantes porque tanto a pega da cuba como o interior da tampa está quentes. Retire o pao do molde sobre o calor e coloque-o durante 1 h sobre uma greilha para arrifecer.

UTILIZACAO DA MAQUINA DO PAO

TEFAL Home Bread OW3000 - UTILIZACAO DA MAQUINA DO PAO - 1

SELECCAO DE UM PROGRAMA

A escolha de um programa desencadeia todo um Conjunto de etapas, que se desenrolam automaticamente umas a seguir as outras.

TEFAL Home Bread OW3000 - SELECCAO DE UM PROGRAMA - 1

O botão MENU permite-lhe escolher umCERTO numero de programas differentes. É exibido no visor o tempo correspondente ao programa. Sempre que premir o botão (MEN), o numero no动画 de visualização passara para oprograma seguinto, este mode, de 1 a 10:

1 >pao basko
2 >pao francs
3 >pao integral
4 > pao doce 9 > doce
5 >pao super rápido

1 O programa Pao Basics permite efectuar a maior parte das receitas de pao utilizing farinha de trigo.
2 O programa Pao francs correspond a uma receita de pao de trigo tradicaoal francs.
3 O programa Pao integral destina-se a ser selecionado quando se usa farinha para pao integral.
4 O programa Pao doce adapta-se as receitas que contentem maior quantidade de materias gordas e acucar.
5 O programa Pão Super Rápido é especialico da receita do pão SUPER RAPIDO (consultar págin63).
6 O programa Massas levedadas não coze. Corresponde a um programa de amassadura e de levedura para todas as massas levedadas. Por example: a massa para pizza.
7 O programa 7 amassa unicamente. Destina-se as massas não levedadas. Por exemple: nouilles.

6 >massas levedadas (p.ex., piza)
7 >massas frevas
8 > pão de igurte

10 > cozedura unicamente

8 O pão de igurte é uma especialidade de gosto agridoce, de tom dourado medio e 1000 g unica-mente.
9 O programa Doce coze automaticamente o doce de fruta na Cuba.
10 O programa Cozedura unicamente permite cozer durante 60 Minutes. Pode ser seleccionado isoladamente e ser utilizado:

a) em assocacao com o programa Massas levedadas,
b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães ja cozidos e arrefecidos,
c) para terminar a cozedura no caso de una falha de corrente prolongada durante um ciclo de pao.

A boaquina do pao nao pode ser deixada sem supervisao no decorrer da utilizacao do programa 10.

Depois de Obtida a cor pretendida para a cõdea, suspenda manualmente o programa premindo longamente o botão ①.

SELEÇÃO DO PESO DO PÃO

O peso do pão regula-se por defeito para 1000 g. O peso é fornecido a titulo exemplificativo. Para uma maior precisão, consulta as receitas de forma mais pormenorizada. Os programas 6, 7, 8 e 9 não possuem a regulação do peso. Prima o botão para regular o peso escolhido para 750 g ou 1000 g. O指示or visual acende-se àrente da regulação escolhida.

SELECCAO DA COR DA CODEA (TOM DOURADO)

A cor da côdea regula-se por defeito para MOYEN (MÉDIA). Os programas 6, 7, 8 e 9 não possuem a regulação da cor. São possóveis tres escolhas: CLAIR/MOYEN/FONCE (CLARA/MÉDIA/ESCURA). Caso pretenda modificar a regulação por defeito, prima o botão é até que o indicator visual seakra àrente da regulação escolhida.

SELEÇÃO DO MODO RÁPIDO

As receitas 1, 2, 3 e 4 podem ser realizadas no modo RAPIDE (RÁPIDO) e,这其中 forma, reduzir o tempo de cozedura. Prima 4 vezes o botão para selecionar o modo rápido.

O modo RAPIDE (RAPIDO) não permithe a regulação da cor da côdea.

ARRANQUE/PARAGEM

Prima o botão ① para por o aparecido a funcional. Inicia-se a contagem decrescente.

Para parar o programa ou anular a programacao diferida, prima o botao ① durante 5 segundos.

OS CICLOS

O indicator visual acende-se àrente da etapa do ciclo atingida pela boaquina do pão. Um quadro (pagina 66-67) indica-lhe a estrutura dos differentes ciclos de accordo com o programa escolhido.

SSS

Pre

aquecimento

3 e 8 para melhorar a levedura da massa.

Amassadura

Permite formar a estrutura da massa e, logo, a sua capacidade para levedar de forma adequada.

Repouso

Permite à
massa
distender-se
de modo
a melhorar
a qualida
da
amassadura

Levedura

Periode de tempo
no decorrer do
qual o fermento
actua de forma
a que o pao
cresca e
desenvolva
o seu aroma.

555

U

Cozedura
Transforma
a massa
em miolo
e permite
que a codelé
fique dourac
e estaladiça

Manutenção do calor Permite manter o pao quente antes da cozedura. E, no entanto, aconselhovel tirar o pao do molde logo que a cozedura chegue ao fim

Pre-aquecimento: apenas activo para os programas 3 e 8. A misturadora não funciona durante este espoço de tempo.Esta etapa permite acelerar a atividade dos fermentos e,arethelo, favecer a levedura dos pães compostos por farinhas com tendencia a crescerem pouco.

Amassadura: a massa encontra-se no 1.^ ou 2.^ ciclo do processo de amassadura ou no periodo de mistura entre os@clicos de levedura.No decorrereste ciclo,e para os programas 1,3,4 e 8,tem sempre a possibidade de adcionar ingredientes: frutos secs, azeitonas, bacon, etc....

Um sinal sonoro indica-lhe em que momento deve intervir. Consulte o quadro recapitulativo dos tempos de preparacao (pagina 66-67) e a coluna "extra".Esta coluna indica o tempo a ser exibido no ecra do aparelho quando o sinal sonoro soar. Para saber com maior precisao ao fim de quando tempo é que o sinal sonoro é emitido, basta substrair o tempo da coluna "extra" ao tempo total da cozedura. Por example: "extra" = 2:51 e "tempo total" = 3:13, os ingredientes podem ser adiconados ao fim de 22关键时刻.

TEFAL Home Bread OW3000 - OS CICLOS - 1

Levedura: a massa encontrar-se no 1.^ , 2.^ ou 3.^ ciclo da levedura.

TEFAL Home Bread OW3000 - OS CICLOS - 2

Cozedura: o pao encontrar-se no ciclo final da cozedura.

Manutenção no calor: para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 8 e 10, podedeer a preparação no apar-elo. Um ciclo de manutenção do calor com a duração de uma hora desencadeia-se automaticamente deposita da cozedura. O visor continua a exibir 0:00 no decorrer da hora de manutenção do calor. A maior faz soar um bip em intervalos regulares. No final do ciclo, o aparelho para automaticamente apo sa emissão de 3 bips.

PROGRAMA DIFERIDO

Pode programar o aparecido de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si escolhida, com um maior de 15 horas de antecedência.

O programa diferido não pode ser utilizado para os programas 5/6/7/9/10.

Esta etapa ocorre(before do selecionado o programa, o nivel de tom dourado e o peso. O tempo do programa é exibido no visor. Calcule o periodo de tempo entre o momento de arranque do programa e a hora em que pretende que a preparação esteja pronta. A boaina inclui automaticamente a duração dos ciclo do programa. Com a ajuda dos botões +e -, visualize o tempoentrado ( + para cima e - para baixo). As pressões curtas permitem um desfile por incrementos de 10 minutos + bip curto.

Com uma pressao longa, o desfile é continuo em incrementos de 10 minutos.

Por exemple: são 20 h epretende que o pao esteja pronto as 7 h 00 da manha segunte. Prograde 11 h 00 com a ajuda dos botoes () e () .

Prima o botão ①. É emitido um sinal sonoro. O indicator visual é exibido no visor àrente e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente. O indicator de funciona-mento acende-se.

Cas cometa umerro ou deseje modifier a regulação da hora, prima longamente o botão ① até que a boaina emita um sinal sonoro. O tempo por defeito é exibido no visor. Repita a operação.

Alguns ingredientes são pereciseis. Não utilize o programa diferido para as receitas com: leite fresco, olvos, igurtes, queijo, frutos frescos.

CONSELHOS PRÁTICOS

No caso de corte de corrente: se, no decorrer do ciclo, o programa for interrompido devido a um corte de corrente ou a uma manobra falsa, a boaina está equipada com uma protecao de 7 minutos, durante os quais a programacao é guardada. O ciclo retoma no punto onde parou. Fica perdida a programacao que exceeda este periodo de tempo.

Casocaciondoisprogramas,aguarde1hantesdeiniciarumasegunda preparacao.

OS INGREDIENTES

As materiaias gordas e o oleo: as materiaias gordas tornam o pao mais mole e mais saboroso.
Tambem se conserva melhor e por mais tempo. Gordura a mais atrasa a levedura. Se utilizes manteiga,
corte-a acos pedacos de modo a reparti-la de forma homogenea na preparacao ou derreta-a. Nao incorpore manteiga quente. Evite que a gordura entre em contacto com o fermento dado que esta pode evitar a reidratacao do fermento.

Ovos: os olos enriquecem a massa, melhoram a cor do pao e favorecem um bom desenvolvimento do miolo. Caso use olos, reduza por consequences a quantidade de liquidos. Parta os olos e encha com liquido ate obter a quantidade de liquido indicada na receita. As receitas foram previstas para um ovo medio de 50g . Se forem maiores, junte um pouco de farinha; se forem mais preocupos, é necessario colocar um pouco menos de farinha.

Leite: pode usar leite fresco ou leite em po. Se usar leite em po, adcione a quantidade de agua inicialmente prevista. Se usar leite fresco, pode tambem adcionar aigua: o volume total tem de ser igual ao volume previsto na receita. O leite possui igualmente um efeito emulsionante, que permite obter alveolos mais regulares e, logo, um miolo com um excellente aspecto.

Água: a água reidrata e activa o fermento. Hidrata también o amido da farinha e permite a formação do miolo. A água pode ser substituía, em parte ou totalmente, por leite ou outros liquidos. Utilize他们在低温的低温条件下,

Farinhas: o peso da farinha varia consideravelmente em funcao do tipo de farinha utilizao. Consoante a qualidade da farinha, os resultados da cozedura do pao podem tambem variar. Conserve a farinha num recipienthe hermético dado que ea reage as flutuações das condições climáticas absorvendo humidade ou,leo contrario, perdono-a. Utilize preferencialmente um farinha "forte", "panificavel" ou "de padeiro" em vez de um farinha normal.

A adição de aveia, farelo, germen de trigo, centeio ou, às meismo, graos inteiros à massa do pão asse-gura-lhe um pão mais pesado e menos grosso. Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas receitas.

Peneirar a farinha influencia igualmente os resultados: quando mais completeness for a farinha (ou está, contendo uma parte do invôlico do grão de trigo), menos a massa crescerá e mais denso está o pao. Encontrará,也是非常, à vendna no mercado preparações para pao prontas a usar. Consulte as recomendações do fabricante para a utilização daspasadas. Regra geral, a escolha do programa é feita em funcdo de preparacaoutilizada.Por example:pao integral-Programa 3.

Açúcar: privilegia o acúcar branco, mascavado ou mel. Não utilize acúcar refinado nem em cubos. O acúcar alimenta o fermento, confere um sabor agradável ao pão e melhorá o tom dourado da côdea.

Sal: confere gosto ao alimento e permite regular a atividade do fermento. Não deve entrada em contacto com o fermento. Paraas ao sal, a massa fica firme e compacta e não cresce demasiamente depressa. Melhora, tambem, a estrutura da massa.

Fermento: o fermento permite levedar a massa. Utilize fermento de padeiro activo desidrato em saquetá. A qualida do fermento pode ser variavel e, como tal, não cresce sempre da mesma maneira. Os pães podem, poi, ser differentes consoante o tipo de fermento realizado.

Um fermento antigo ou um fermento mal conservao nao funciona tao bem quando o fermento desidrato recentemente aberto.

As proporções foram indicadas para um fermento desidrato. No caso da'utilisation de fermento fresco, torna-se necessário multiplicar a quantidade por 3 (em peso) e diluir o fermento num pouco deágua morna ligeiramente acucarada para uma aceção mais eficaz.

Existem fermentos desidratos sob a forma de esferas preocupas que tem de ser reidratadas com um pouco de agua morna com acúcar. São utilizes nas mesmas proporções que o fermento desidrato em lamelas, mas aconsehamos o uso esta ultima para uma maior dificuldade de Utilização.

Os aditivos (azeitonas, bacon, etc.): pode personalizar as suas receitas com todos os ingredientes adi-cionais que deseja, tomando as seguients precauções:

respeite devidamente o sinal sonoro para a adiacao de ingredientes, nomeadamente os mais fragesis,
os grãos mais solidos (como oLINHO ou o sésmo) poder ser incorpORAOs de sO inico da amassadura para facilrar autilização daquina (inicio diferido, porexample),
esco rra devidamente os ingredientes extremamente humidos (azeitonas),
enfarinhe ao de leve os ingredientes gordos para uma melhor incorpORA,
não os incorpore em grande quantidade pois corre o risco de perturbar o bom desenvolvimento da massa.

CONSELHOS PRÁTICOS

A preparação do pão é extremamente sensível às condições de temperatura e de humidade. No caso de muito calor, é aconselhavel utilizing liquidos mais frescos do que o costume. Da mesma forma, no caso de frio, é possivel que sera necessário arrerefcer a água ou o leite (sem nunca exceeder 35^ ).

Por vez, minha-se tambiénutilizaroc estado da massa a meio doprocesso de amassadura: elatem de formaruma bola homogenea que se descole bem das paredes.

se saber farinha não incorpORA,iso significa que é necessario deitar um pouco mais de agua,
caso contrario, talvez tenha de ser necessario adcionar um pouco de farinha.
É necessário corrigir com extremo cuidado (1 colher de sopa no máximo de cada vez) e aguardar até verficar se a massa melhorou ou não antes de intervir de novo.

Umerro corrente consiste em pensar que a adico do fermento faro o pao crescer ainda mais.

A verdade é que fermento a mais fragiliza a estrutura da massa, levando-a a crescer demasiado e a abater-se no momento da cozedura. Para conferir o estado da massa imeditamente antes da cozedura, tactie ao de leve a massa com a ponta dos dedos: a massa tem de oferecer uma ligeira resistencia e a marca dos dedos tem de se esbater pouco a peuco.

AS RECEITAS

Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consulutar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (pagina 66-67) e seguir a composicao dos differentes ciclos.

c a c > colher de café - c a s > colher de sopa

PROGRAMA 1

PÃO BÁSICOPÃO DE LEITE
750 g 1000 g750 g 1000 g
Óleo 1 c a s 1,5 c a sManteiga amolecida
Água 245 ml 300 mlaos cubos 50 g 60 g
Sa 1 c a c 1,5 c a cSal 1,5 c a c 2 c a c
Açúcar 3 c a c 1 c a sAçúcar 2 c a s 2,5 c a s
Leite em pô 1 c a s 2 c a sLeite liquido 260 ml 310 ml
Farinha 455 g 550 gFarinha 400 g 470 g
Fermento 1 c a c 5 gFermento 1 c a c 5g
ou 1,5 c a c ou 1,5 c a c

PROGRAMA 2

PÃO FRANCÉS750 g 1000 gPÃO DO CAMPO
Água 270 ml 360 mlSal 1,5 c a c 2 c a cFarinha 460 g 620 gFermento 5g2 c a cou 1,5 c a cÁgua 270 ml 360 mlSal 1,5 c a c 2 c a cFarinha 370 g 500 gFarinha de centeioFermento 5g750 g 1000 g90 g2 c a cou 1,5 c a c

PROGRAMA 3

PÃO INTEGRALPÃO TIPO LENHA
750 g 1000 g750 g 1000 g
Óleo 2 c a c 1 c a sÓleo 2 c a c 1 c a s
Água 270 ml 360 mlÁgua 270 ml 360 ml
Sal 1,5 c a c 2 c a cSal 1,5 c a c 2 c a c
Açúcar 2 c a c 1 c a sAçúcar 2 c a c 1 c a s
Farinha 225 g 300 gFarinha 230 g300 g
Farinha integral 225 g 300 gFarinha de centeio110 g
Fermento 1 c a c 5 gFarinha integra110 g
ou 1,5 c a cFermento1 c a c
5 g ou 1,5 c a c

cac>colherdecafe-cas>colherdesopa

PROGRAMA 4

BRIOCHE

750g1000g

Ovos 23

Manteiga 150 g 175 g

Leite liquido 60 ml 70 ml

Sal 1 cac1,5 cac

Açúcar 3 c a s 4 c a s

Farinha tipo 55 360 g 440 g

Fermento 2 c a c 2,5 c a c

optional:1 colher de cafe de agua de flor de laranjeira.

PROGRAMA 5

Pão SUPER RAPIDO

750g1000g

Oleo

1cas1,5cas

Agua (35 a 40^ max)

270 ml 360 ml

Sal 1 cac 1,5 cac

Açúcar 1 cas 1 cas

Leite em pó

1cas2cas

Farinha 430 g 570 g

Fermento 3 c a c 3,5 c a c

PROGRAMA 6

MASSA PARA PIZA

750g1000g

Azeite

1cas1,5cas

Agua

240 ml 320 ml

Sal1,5cac2cac

Farinha 480 g 640 g

Fermento 1 c a c 5 g

ou1,5 cac

PROGRAMA 7

MASSAFRESCA

1000 g

Ovos

5

Água

60 ml

Farinha

600 g

Sal

1 cac

KUGELHOPF

750g1000g

Ovos 23

Manteiga 140 g 160 g

Leite liquido 80 ml 100 ml

Sa 1/2 cac 1 cac

Açúcar 4 c a s 5 c a s

Farinha 350 g 420 g

Fermento 2 c a c 2,5 c a c

Uvas 100g150g

optional: embeber as uvas num xarope leve (50% de acucar/50% de agua) ou numa bebida alcólica tipo Schnaps ou aguardente de bagaco de uva.

optional: colocar amendoas inteiras na parte de cima da massa, no final do ultimate ciclo de amassatura.

PROGRAMA 8

Pão DE IOGURTE

1000 g

Água

200 ml

logurtnatural

1 (125 g)

Sal

2 cac

Açúcar

1cas

Farinha

480g

Farinha de centeio

70g

Fermento

2,5 cac

PROGRAMA 9

COMPOTAS E DOCES DE FRUTA

Corte ou pique as frutas conforme o gosto antes de as deitar naquina do pao.

Doce de morango, pessego, ruubarbo ou alperce:

580 g de fruta, 360 g de acúcar, 1 sumo de limão.

Doce de laranja:

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS

Não consigue obter o resulto esperado? Este quadro ajuda-o a orientar-se.

Pão demasiado levedadoPão abateu(before de ter levedado em demasiaPão não sufunciente-mente levedadoCôdea não sufunciente-mente douradaLados acastanhados mas não sufuncamenteço Distributed in:
Lados e parte de baixo enfarinhados
O botão ① foi actionado durante a cozedura
Falta farinha
Demasiada farinha
Falta fermento
Demasiado fermento
Falta água
Demasiada água
Falta acúcar
Farinha de máquality
Os ingredientes não estao nas boas proporcções (quantidade demasiado grande)
Água demasiado quente
Água demasiado fria
Programa inadaptado

GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS TECNICAS

PROBLEMAS SOLUÇOES
A misturadora fica presa na taça • Deixe-a embeber em água antes de a退市ar. A misturadora continua presa no pão • Unente regularamente a misturadora antes de Incorporar os ingredientes na taça. Depois de premir ①, não acontece nada• Aária está demasiado quente. Aguarde 1 hora entre 2 ciclos. • Foi programado um início diferido. • Trata-se de um programa com pré-aquecimento.
Depois de premir ① o motor roda • A Cuba não ficou totalmente inserida. mas o pão não é amassado • Ausência da misturadora ou misturadora colocada incorrectly.Esqueceu-se de premir ♀pos da programação O fermento entrou em contacto com o sal e/ou a água. • Ausência da misturadora.
Depois de um início diferido, o pão não • cresceu ou sufiente ou nada aconteceuCheira a queimado • Uma parte dos ingredientes caiu para o lado da cuba: ♀exe aária arrefecer e limpe o seu inferior com um pano húmido e sem produit de limpeza. • A preparação transbordou: demasiada quantidade de ingredientes, nomeadamente liquido. Respeite as proporcções das receitas.

LIMPEZA E MANUTENÇAO

  • Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer.
  • Limpe o corpo do aparelho e o interior da cuba com um pano humido. Seque com cuidado.
  • Lave a taça e a misturadora com água quente.

Se deixar a misturadora na cuba, deixe-a vergulhada em agua entre 5 a 10utos.

Desmonte a tampa para proceder à sua limpeza com água quente.
- Não lave qualquer peça na máquina da loça.
- Não utilizeirosdomesticos,esfregoesbrasivosnemalcool.Useumpanosuaveehumido.
- Nunca coloque o corpo do aparelho nem a tampa dentro de agua.

TEFAL Home Bread OW3000 - LIMPEZA E MANUTENÇAO - 1

CONSELHOS DE SEGURANCA

Proteção do meio ambiente em primeiro lugar!

① O seu aparelho contentrais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num punto de recolha para possibilar o seu tratamento.

  • Este aparecido não se destina a ser colocado en funciona para meio de um temporizador exterior ou de umsystemadebatandoa distancia separado.
  • Para sua segurarca, o aparecido está em conformidade com as normas e regulamentoceis aplicacoes (Direcitas de Baixa Tensao, compatibilidade Electromagnetica, materiais em contacto com alimentos, ambiente...)
  • Leia atentamente o modo de'utilisation antes da primarya'utilisation do aparecido: uma utilização não conforme ao mode de'utilisation isenta o fabricante de qualquer responsabilité.
  • Este aparelho não foi concebido para ser realizado por pessoas (incluindo crianças) cusas capacidades fisicas, sensórais ou mentalis se encontrar reduzidas, ou por pessoas com falta de experiencia ou conheçimento, a não ser que tenham sido devidamente accompaniesadas einstruidas sobre a correção'utilisation do aparelho, pela mesma responsavel pela sua segurança. E importante vigiar as crianças por forma a garantir que as vezes não brinquem com o aparelho.
  • Certifique-se de que a tensão de alimentação do aparelho correponde à da sua instalação eletrica.
    Qualquererrode ligaçãoanulagarantia.
  • É necessário ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação à terra. A inobservência这部分 exigenda é可能导致 o causericho eletrico e provocar, eventualmente, às vezes graves. Para a sua segurar, é indispensable que a tomada de terra respeite as normas de instalação eletrica em vigor no seu País. Se a sua instalação não inclui uma tomada de corrente com ligação à terra, é necessário que, antes de qualquer ligação, um organismo autorizational renove e adapte a sua instalação eletrica em conformidade.
  • O seu aparecido destina-se apenas a um uso domestico e dentro de casa.
  • Desligue sempre o aparelho logo quedeer de outilizar e quando proceder à sua limpeza.
  • Não utilize o aparecido se : - estekekar um cabo de alimentacao danificado ou defeitouso,
  • o aparelho caiu e aparenda danos visiveis ou anomalias de funciona.
    Em cada umdestescasos, oaporelho tem de serenviado para o Servo deAssistenciaTecnica maisproximo de forma aeating qualquer situaçãodeperigo.Consulte a garantia.
  • Qualquer intervenção no aparecido, para eles da limpeza e manutençao habitualis asseguiradas pelo cliente, deve ser efectuada por um serviceo de assistencia técnica autorizzato.
  • Não coloque ou aparecido, o cabo de alimentação ou a ficha num recipiente com água ou outras tipo de liquido.

  • Não deixe o cabo de alimentação pendurado, ao alcance das muitas das crâncas.

  • O cabo de alimentação nunca deve ficar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, quando de uma fonte de calor ou num angulo cortante.
  • Não utilize o aparecido se o cabo de alimentação ou a fiche se encontrar é de alguma forma danificados. Por forma a exigir qualquer tipo de perigo, estes deverão ser obligadoriamente substituidos por um服务于 assistência Tecnica autorizada (ver lista no folheto de assistência).
  • Não toque na janela durante e imeditamente antes o uso de funçãoamento. A temperatura da janela pode estar alta.
  • Não desligue o aparecido puxando pelo cabo.
  • Utilize aparas uma extensions em bom estado, com uma tomada com ligaçao a terra e com um fio conductor cujo diametro seja pelo menos igual ao do fio fornecido com o produits.
  • Não coloque o aparelho por cima de outros aparelhos.
  • Não utilize o aparecido como fonte de calor.
  • Nunca insira papel, cartão ou plácico no interior do aparecido e não colque nada por cima.
  • No caso da igniação de determinadas partes do produits, nunca tente apagar as chamas com água. Desliguemaparelho.Abafe as chamas com um pano humido.
  • Para sua segurarca, utilize apenas acessos e peças sobressalentes adaptadas ao seu aparelho.
  • Todos os apareiros são sujeitos a controlos de qualida
    méticosos. Procede-se à realização de ensaios de
    utilização prácticos com apareiros escolhidos ao acaso,
    o que explicá eventuales vestigios de'utilisation.
  • No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha para manusear a taça ou as partes quentes do aparelho. Este toma-se muito quente no decorrer da sua'utilização.
  • Nunca tape as grelhas de ventilacao.
  • Tome muito cuidado dado que pode soltar-se vapor quando abrir a tampa no final ou no decorrer do programa.
  • Quando estiver no programa n°9 (doce, compota), preste atençao acos jactos de vapor e acos salpicos quentes quandoAbrir a tampa.
  • Atença: a massa que transborda para fora da cavidade de cozedura e cai sobre a resistência electrica pode incendiar-se. Do mesmo modo, también:
  • não exceeda as quantidades indicadas nas receitas.
  • não exceeda 1000 g de massa no total.
  • O nível de potência acústica emitido neste produits corresponde a 64 dBa.
PROGRAMATAMANHODOURARTEMPO P(h)Ré-1.a REPOUSO AQUECIMENTO (min)2.3.1.a 3.3.2.a 4.a AMASSADURA (min)3.3.COZEDU (min)RA MANUTENÇAO EXTRA AMASSADURA (min)AMASSADURA (seg)LEVEDURA (min)AMASSADURA (seg)LEVEDURA (min)DO CALOR (min)
175013.135520391026155048602.51
23.135520391026155048602.51
33.135520391026155048602.51
1000 gRápido2.12552015109103048601.50
13.185520391026155053602.56
23.185520391026155053602.56
33.185520391026155053602.56
Rápido2.17552015109103053601.55
275013.305520391031106050603.30
23.305520391031106050603.30
33.305520391031106050603.30
1000 gRápido2.305520151016103950602.30
13.325520391031106052603.32
23.325520391031106052603.32
33.325520391031106052603.32
Rápido2.325520151016103952602.32
375013.43305515491026104548602.56
23.43305515491026104548602.56
33.43305515491026104548602.56
1000 gRápido2.2855515241011103548602.06
13.45305515491026104550602.58
23.45305515491026103550602.58
33.45305515491026104550602.58
Rápido2.3055515241011103550602.08
PROGRAMATAMANHODOURARTEMPO P(h)Ré-1.a REPOUSO AQUECIMENTO (min)2.a 1.a 3.a 2.a 4.a AMASSADURA (min)3.a COZEDA (min)RA MANUTENÇA O EXTRA AMASSADURA (min)AMASSADURA (seg)LEVEDURA (min)AMASSADURA (seg)LEVEDURA (min)DO CALOR (min)
475013.175520391026550602.55
23.175520391026550602.55
33.175520391026550602.55
1000 gRapidó2.375520251016536502.55
13.225520391026552502.15
23.225520391026552503.00
33.225520391026552503.00
Rapidó2.425520251016536502.20
575011.17210204560
21.17210204560
31.17210204560
1000 g11.20210204860
21.20210204860
31.20210204860
61.30552060
70.14311
81000 g3.5530510203910261045602.58
91.0551050
101000 g116060
2160 60
3160 60

Nota: a duração total não inclui o tempo de manutençao do calor para os programas 1, 2, 4, 5, 8 e 10.

TEFAL Home Bread OW3000 - CONSELHOS DE SEGURANCA - 1
FORDU BEGYNDER

TEFAL Home Bread OW3000 - CONSELHOS DE SEGURANCA - 2

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : TEFAL

Modelo : Home Bread OW3000

Categoria : Máquina de pão