Nolan X502 Ultra Carbon Puro - Capacete de moto

X502 Ultra Carbon Puro - Capacete de moto Nolan - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho X502 Ultra Carbon Puro Nolan em formato PDF.

📄 116 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Nolan X502 Ultra Carbon Puro - page 62
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Nolan

Modelo : X502 Ultra Carbon Puro

Categoria : Capacete de moto

Baixe as instruções para o seu Capacete de moto em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual X502 Ultra Carbon Puro - Nolan e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. X502 Ultra Carbon Puro da marca Nolan.

MANUAL DE UTILIZADOR X502 Ultra Carbon Puro Nolan

Para volver a colocar en su sitio el ltro interno desmontable, extraiga su marco de sujeción con arreglo a lo explicado anteriormente y, a continuación, introdúzcalo y colóquelo correctamente en su alojamiento presente en la mentonera. Luego vuelva a montar el marco de sujeción siguiendo las indicaciones anteriormente descritas (Fig. 25). ATENCIÓN - En caso de que se desee utilizar el casco sin el ltro interno desmontable, se aconseja dejar montado siempre el marco de sujeción del ltro.62 63 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de segurança e comfort. SEGURANÇA e NORMAS DE USO IMPORTANTE - Leia este livro e todos os demais documentos incluídos antes de utilizar seu capacete pois contêm importantes informações para lhe ajudar a utilizar da maneira melhor o capacete, em toda segurança e simplicidade. - Não seguir estas instruções poderia diminuir a protecção oferecida pelo capacete e, portanto, colocar em perigo a sua incolumidade.

UTILIZAÇÃO DO CAPACETE

- O capacete foi projectado de modo especíco para o uso motociclismo e ciclomotor; por isso, não deve ser utilizado para outras utilizações (ou aplicações ou nalidades), pois, nesse caso, não garante a mesma protecção. - Em caso de acidente, o capacete é um elemento de protecção que permite limitarle- sões e danos à cabeça. Não obstante, sozinho não consegue eliminar os riscosde feri- das graves e/ou mortais, as quais dependem das diferentes dinâmicas especi-cas do impacto; portanto dirija com cuidado. - Aperte sempre bem seu capacete durante a condução de motocicletas, a m de desfrutar de toda a sua protecção disponível. - Nunca ponha cachecóis debaixo do sistema de enlaçamento ou chapéus de qualquer tipo debaixo do capacete. - O capacete pode diminuir o ruído do trânsito. De qualquer maneira, em cada situação, assegure-se de perceber bem os sons necessários como buzinas e sirenes de emer- gência. - Guarde-o sempre longe de fontes de calor, como por exemplo a marmita de descarga, o compartimento do baú ou o habitáculo de um meio de transporte. - Não modique e/ou altere o capacete (mesmo se parcialmente) de alguma maneira. Monte apenas acessórios e/ou peças sobresselentes originais apropriadas para seu especico modelo de capacete.

Os danos ao capacete, que poderiam ser causados por quedas acidentais, às vezes não são visíveis; cada capacete que tenha sofrido um choque violento deve ser substituído. - Em caso de dúvidas sobre a integridade e segurança do capacete, não o utilize e contacte um revendedor autorizado, a m de inspeccionar o mesmo.

Medida - Para individualizar o tamanho exacto, experimente capacetes de várias medidas, e escolha aquele que se adapta melhor à conformação da sua cabeça, que resulta per- feitamente estável uma vez enado e enlaçado adequadamente e que lhe garante contemporaneamente um bom comfort. - Um capacete grande demais pode descer até cobrir os olhos, ou deslocar-se lateral- mente durante a condução. - Deixe-o na cabeça por alguns minutos e verique que não hajam zonas de pressão, que durante o tempo possam provocar entorpecimento ou dor de cabeça.62 63 Descalçamento - Com o capacete enado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na gura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capacete ou até o descalçamento do capacete da cabeça se este não estiver perfeitamente enlaçado.

O capacete não deve virar, não deve car folgado na cabeça ou sair. Em caso contrá- rio ajuste o comprimento da correia ou mude a medida do capacete. Repita o teste. Sistema de retenção - O sistema de retenção (correia) é regulado de série com um comprimento padrão; antes de utiliza-lo verique a correcta pré-regulação. - Assegure-se sempre de que a correia esteja bem esticada e apertada de modo de manter o capacete rme na cabeça. De qualquer maneira, antes de partir, assegu- re-se de que a correia esteja bem esticada debaixo do queixo, o mais atrás possível para a garganta, mas sem incomodar. - A justa tensão do correia deve permitir uma respiração e uma deglutição normal, mas sem deixar passar um dedo entre o correia e a garganta. - Atenção: o botão eventualmente presente na correia tem exclusivamentea função de impedir a abanadela da parte terminal da mesma, depois de tê-la esticado cor- rectamente.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

- Os danos ao capacete, que poderiam ser causados por quedas acidentais, às vezes não são visíveis; cada capacete que tenha sofrido um choque violento deve ser substituído. - Atenção: o capacete pode car gravemente danicado por algumas substâncias co- muns sem que o dano seja visível. Para as operações de limpeza do capacete, utilize apenas água morna e sabão neutro e deixe secar à temperatura ambiente, em lugar abrigado do sol e/ou de fontes de calor. - Atenção: nunca utilize gasolina, diluente, benzol, solventes ou outras substâncias quí- micas porque podem danicar irremediavelmente o capacete danicar irremediavel- mente o capacete. PORTUGUÊS Fig. A64 65

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

O frontal pode ser ajustado em diferentes posições rodando-o para cima ou para baixo (Fig.1). Está além disso equipado com uma ponteira que pode ser regulada em três posições diferentes. (Fig.2A). ATENÇÃO Para a utilização na estrada, o frontal deve ser ajustado na posição “0” de al- tura máxima (Fig.1) e a ponteira deve estar na posição “0” de extensão mínima (Fig.2A).

1. Ajuste do Frontal

1.1. Afrouxe o aperto do fecho roscado central superior “A” rodando-o no sentido anti-horário (Fig.3). 1.2. Rode o frontal em redor dos fechos laterais “B” para o ajustar na posição de- sejada, que para o uso na estrada é a altura máxima possível (veja a posição “0” na Fig.1). 1.3. Bloqueie o frontal na posição desejada ao apertar o fecho roscado central superior “A”, verique se os fechos laterais “B” não estão afrouxados (Fig.3).

2. Ajuste da Ponteira

2.1. Desaperte completamente os parafusos internos colocados nas duas extremi- dades da ponteira do frontal (Fig.2B). 2.2. Remova a ponteira do frontal, posicione-o de novo em seguida numa das três posições possíveis, que para utilização na estrada é a completamente recuada (veja a posição “0” na Fig.2A), inserindo os seus pinos laterais nos respectivos orifícios existentes nas duas extremidades do frontal. 2.3. Aperte os parafusos internos vericando se a ponteira está posicionada de forma simétrica sobre o frontal.

3. Desmontagem do Frontal

3.1. Aperte completamente os fechos laterais roscados “B” rodando-os no sentido anti-horário de forma a que as extremidades laterais do frontal se despeguem da calote do capacete (Fig.3). Tenha cuidado para não perder os dois transpor- tadores de ar posicionados entre o frontal e a calote (Fig.2B). 3.2. Aperte completamente o fecho roscado central superior “A” rodando-o no sentido anti-horário (Fig.3). Em seguida, remova o frontal do capacete tendo cuidado para não perder a guarnição do fecho roscado central superior “A” posicionada entre o próprio frontal e a calote (Fig.2B).64 65

4. Montagem do Frontal

Certique-se de que os transportadores de ar estão correctamente engatados ao frontal como na origem (Fig.2B). 4.1. Posicione a guarnição do fecho central superior “A” em correspondência ao orifício roscado e apoie o frontal na calote; em seguida, insira o fecho roscado central superior “A” no próprio orifício e aperte-o rodando-o no sentido horário sem o apertar completamente (Fig.3). 4.2. Insira o fecho lateral esquerdo “B” no local corresponde na calote e aperte-o completamente (Fig.3). Em seguida, repita a operação do outro lado do capa- cete. 4.3. Conclua o ajuste da posição do frontal e da sua ponteira conforme as instru- ções anteriores (veja as operações 1.2, 1.3 e 2). ATENÇÃO - Certique-se de que os fechos, a guarnição interna e os transportadores, co- locados entre o frontal e a calote do capacete, permitem manter de forma estável a posição desejada do frontal. - Não utilize o capacete sem ter montado e ajustado correctamente o frontal e a ponteira. - Não monte o frontal sem a guarnição interna dos fechos e os transportadores. - Em caso de funcionamento incorrectos ou danos, contacte um revendedor autorizado da X-Lite.

FORRO INTERNO DE CONFORTO AMOVÍVEL

O forro interno de conforto amovível é composto por touca, almofadas dos protec- tores do maxilar laterais (direito e esquerdo) e faixas de revestimento, todos comple- tamente amovíveis e laváveis. Os protectores do maxilar caracterizam-se além disso por forros internos em espuma expansiva amovíveis.

5. Desmontagem dos Protectores do maxilar

5.1. Abra o francalete (veja as respectivas instruções). 5.2. Puxe delicadamente a ta vermelha posicionada na zona anterior da almofada do protector do maxilar esquerdo para desengatar a alavanca de segurança colocada na parte de trás (Fig.4). 5.3. Segure a parte anterior da almofada do protector do maxilar esquerdo e rode-o para cima para desengatar o gancho anterior e o superior posicionados na parte de trás (Fig.5). 5.4. Puxe a parte posterior da almofada do protector do maxilar esquerdo para o interior do capacete para desengatar o botão de xação posicionado na parte traseira (Fig.6). 5.5. Puxe as braçadeiras “A” e “B” da almofada do protector do maxilar esquerdo para cima para desengatá-las dos respectivos engates entre a calote externa e o protector do maxilar em poliestireno (Fig.7).66 67 5.6. Extraia completamente a almofada do protector do maxilar esquerdo do capacete. 5.7. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito. N.B. não retire os protectores do maxilar em poliestireno da calote do capacete.

6. Desmontagem forro interno em espuma expansiva dos protectores do

maxilar Para facilitar a possibilidade de lavar os componentes do forro interno de confor- to, os protectores do maxilar do capacete estão equipados com forros internos em espuma expansiva que podem ser extraídos do forro de revestimento em tecido. Para remover esses forros, proceda da seguinte forma depois de ter desmontado os protectores do maxilar do capacete (veja instruções anteriores). 6.1. Desengate os três olhais da armação posterior do protector do maxilar esquerdo em correspondência respectivamente com os dois ganchos “A” (superior e ante- rior) e com o botão automático “D” (posterior) presentes na parte de trás (Fig.8). 6.2. Desene as linguetas superiores “B” e inferiores “C” da armação dos respecti- vos passantes presentes na parte de trás da própria armação (Fig.8). 6.3. Extraia delicadamente o forro interno em espuma expansiva do forro de reves- timento em tecido do protector do maxilar (Fig.9). 6.4. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito.

7. Desmontagem faixas de revestimento do francalete

Para remover as faixas de revestimento do francalete da ta, proceda da seguinte forma depois de ter desmontado os protectores do maxilar do capacete (veja ins- truções anteriores). 7.1. Puxe a faixa de revestimento esquerda correspondente ao “velcro” para a se- parar da ta do francalete e depois desená-la do mesmo (Fig.10A). 7.2. Repita as mesmas operações com a faixa de revestimento direita.

8. Desmontagem da Touca

8.1. Puxe a parte posterior do forro de conforto para o interior do capacete de modo a desengatar os dois botões laterais situados na traseira dos respecti- vos locais presentes no suporte posterior xado à calote interna em poliestire- no (Fig.11). 8.2. Desengate a lingueta frontal esquerda do suporte xado na calote interna por baixo da guarnição da borda superior da calote puxando ligeiramente o forro de conforto para o interior do capacete (Fig.12). Repita a operação também com a lingueta frontal central e com a frontal direita. 8.3. Extraia completamente o forro de conforto do capacete.

9. Montagem da Touca

9.1. Introduza correctamente o forro de conforto no interior do capacete. 9.2. Ene a lingueta frontal esquerda da touca no local correspondente deforman- do ligeiramente a guarnição da borda superior da calote (Fig.13). Repita a ope- ração também com a lingueta frontal central e com a frontal direita.66 67 9.3. Vire de novo correctamente a guarnição da borda da calote e pressione para baixo em correspondência com as três linguetas frontais (esquerda, central e direita) até as encaixar completamente no suporte. Certique-se de que a zona frontal do capacete é apresentada como ilustrado na Fig.14. 9.4. Engate os dois botões laterais presentes na parte traseira da parte posterior do forro de conforto nos respectivos locais presentes no suporte posterior xado na calote interna em poliestireno (Fig.11). 9.5. Estenda o forro interno de conforto e faça-o aderir à calote interna pressionan- do antes na zona superior para que prenda a ta do velcro posicionada no topo do interior da calote, e depois ao longo da circunferência.

10. Montagem faixas de revestimento do francalete

As faixas de revestimento do francalete direito e esquerdo são diferentes uma da outra (Fig.10B). 10.1. Depois de ter identicado a faixa de revestimento esquerda, ene o desenga- te do francalete no seu interior em correspondência com a extremidade livre munida de “velcro” até fazer com que saia completamente da aba central. Pressione a extremidade livre da faixa acima da ta do francalete em cor- respondência com o “velcro” e puxe a ta para estendê-la completamente (Fig.10A). 10.2. Repita as mesmas operações com a faixa de revestimento direita. 10.3. Verique a resistência das faixas puxando-as ligeiramente para dentro do ca- pacete. 10.4. Se o desengate é do tipo D-Rings, verique se o botão automático anti venta- nia existente apenas na faixa esquerda está posicionado correctamente para lá dos dois anéis “D” (Fig.10B).

11. Montagem forro interno em espuma expansiva dos protectores do maxi-

lar 11.1. Insira delicadamente no forro de revestimento em tecido do protector do ma- xilar esquerdo o forro interno em espuma expansiva (Fig.9). Estenda com cui- dado o forro vericando se não existem pregas no revestimento em tecido do protector do maxilar. 11.2. Ene as linguetas superior “B” e inferior “C” da armação nos respectivos pas- santes presentes na parte de trás da própria armação (Fig.8). 11.3. Engate os três olhais da armação posterior do protector do maxilar esquerdo em correspondência respectivamente com os dois ganchos “A” (superior e anterior) e com o botão automático “D” (posterior) presentes na parte de trás (Fig.8). 11.4. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito. Atenção: o olhal posterior com o respectivo botão automático “D” tem uma forma diferente dos olhais anterior e superior e dos ganchos correspondentes “A”.68 69

12. Montagem dos Protectores do Maxilar

12.1. Pegue na almofada do protector do maxilar esquerdo e verique se a alavanca de segurança colocada na parte de trás está na posição de abertura (Fig.15). 12.2. Coloque o protector do maxilar esquerdo dentro do capacete e ene a braça- deira posterior “B” no correspondente engate presente entre a calote externa e o protector do maxilar em poliestireno, pressionando depois até car engatada (Fig.7). 12.3. Introduza o francalete na respectiva passagem do forro do protector do maxi- lar e pressione em correspondência o botão superior correspondente de xa- ção na parte de trás para engatá-lo no respectivo local no protector do maxilar em poliestireno (Fig.6). 12.4. Pressione a almofada do protector do maxilar esquerda contra o protector do maxilar em poliestireno e rode-o simultaneamente para dentro deste para engatar os ganchos anterior e o superior colocados na parte de trás. (Fig.5). 12.5. Pressione a alavanca de segurança para cima em correspondência com a zona de xação da ta vermelha para fazer com que rode na direcção do forro do protector do maxilar até à sua posição de fecho. (Fig.4). 12.6. Verique o correcto engate do botão e dos ganchos, puxando ligeiramente a almofada do protector do maxilar para dentro do capacete e vericando se o mesmo continua a aderir ao protector do maxilar em poliestireno. 12.7. Ene a braçadeira anterior “A” no correspondente engate presente entre a calote externa e o protector do maxilar em poliestireno pressionando depois até car engatada (Fig.7). Posicione por m a ta vermelha anterior contra a superfície interna do protector de queixo. 12.8. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito. Atenção: os botões estarão engatados somente quando ouvir o disparo. Veri- que se a correia sai bem do forro do protector do maxilar. ATENÇÃO - Se o seu capacete estiver equipado com o sistema de retenção D-Rings, fe- che-o como indicado na cha de instruções D-Rings em anexo. - Apenas retire o forro interno de conforto quando for necessário limpá-lo ou lavá-lo. - Nunca use o capacete sem ter remontado completa e correctamente o seu forro interno de conforto em todas as suas partes. - Lave delicadamente à mão e utilize apenas sabão neutro e água à temperatura máxima de 30 °C. - Enxagúe com água fria e deixe secar à temperatura ambiente ao abrigo do sol. - Nunca lave o forro interno de conforto na máquina de lavar roupa. - O poliestireno interno é um material facilmente deformável e tem por nalidade absorver os choques mediante alteração ou destruição parcial. - Não modique nem altere de modo algum os componentes internos em po- liestireno.68 69 - Limpe os componentes internos em poliestireno utilizando exclusivamente um pano húmido e, a seguir, deixe secar à temperatura ambiente ao abrigo do sol. - Nunca utilize ferramentas e utensílios para executar as operações acima indi- cadas. EYEWEAR ADAPTIVE

13. Abertura do espaço dos olhais

13.1. Remova o protector do maxilar esquerdo do capacete (consulte as instruções anteriores). 13.2. Desengate o olhal da armação posterior do protector do maxilar em corres- pondência com o gancho superior “A” presente na parte de trás (Fig.16). 13.3. Desene a lingueta superior “B” da armação do passante presente na parte de trás da própria armação (Fig.16). 13.4. Extraia delicadamente do forro de revestimento em tecido do protector do maxilar o forro interno em espuma expansiva (Fig.17). 13.5. Remova a parte superior do forro interno previamente cortado (Fig.17), posi- cione assim de novo correctamente a restante parte do forro no protector do maxilar. N.B. é aconselhável guardar a parte do forro removida para eventuais uti- lizações futuras. 13.6. Ene de novo a lingueta superior “B” da armação no passante presente na parte de trás do protector do maxilar e engate de novo o olhal em correspon- dência com o gancho superior “A” presente na parte de trás (Fig.16). 13.7. Volte a montar o protector do maxilar completo no capacete (consulte as ins- truções anteriores). 13.8. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito.

14. Fecho do espaço dos olhais

14.1. Remova o protector do maxilar esquerdo do capacete (consulte as instruções anteriores). 14.2. Desengate o olhal da armação posterior do protector do maxilar em corres- pondência com o gancho superior “A” presente na parte de trás (Fig.16). 14.3. Desene a lingueta superior “B” da armação do passante presente na parte de trás da própria armação (Fig.16). 14.4. Introduza correctamente parte do forro anteriormente removido no interior do forro de revestimento em tecido do protector do maxilar (Fig.17). 14.5. Ene de novo a lingueta superior “B” da armação no passante presente na parte de trás do protector do maxilar e engate de novo o olhal em correspon- dência com o gancho superior “A” presente na parte de trás (Fig.16). 14.6. Volte a montar o protector do maxilar completo no capacete (consulte as ins- truções anteriores). 14.7. Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito.70 71

NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM

O Nolan Emergency Release System (NERS) permite aos socorristas remover as al- mofadas dos protectores do maxilar do capacete enquanto está colocado na cabeça do motociclista. Para remover a almofada do protector do maxilar esquerdo do capacete, desaperte o francalete e puxe em seguida a ta vermelha colocada na zona anterior da própria almofada como ilustrado na Fig.18. Inicialmente desengata-se a alavanca de segurança na parte de trás da almofada do protector do maxilar e em seguida, continuando a puxar a ta vermelha, a almofada desengata-te do poliestireno e roda gradualmente até à parte externa do capacete deixando livre a zona lateral do mesmo. Repita a mesma operação no lado direito do capacete que poderá depois ser remo- vido da cabeça do motociclista de forma mais fácil. ATENÇÃO - Nunca puxe as tas vermelhas do Nolan Emergency Release System (NERS) durante a condução. - Controle sempre a correcta montagem dos protectores do maxilar. Depois de ter utilizado o Nolan Emergency Release System (NERS), verique se os pro- tectores do maxilar não estão danicados e monte-os de novo conforme as instruções anteriores. - Não utilize o Nolan Emergency Release System (NERS) para as operações de normal manutenção e limpeza dos protectores do maxilar. - Não remova os adesivos da Fig.19 do capacete: podem fornecer indicações úteis aos socorristas. - Caso o Nolan Emergency Release System (NERS) apresente um funcionamen- to incorrecto ou danos, contacte um revendedor autorizado da X-Lite. - Utilize o Nolan Emergency Release System (NERS) para prestar socorro ape- nas se a competência e idoneidade na matéria forem comprovadas. Em caso de dúvida, contactar socorristas idóneos. CONFIGURAÇÃO “CAMEL BAG” PARA O SISTEMA DE HIDRATAÇÃO O capacete está congurado para facilitar a instalação de um sistema de hidratação (não fornecido) e a xação do respectivo tubo. Para essa nalidade, existem (Fig.20): - uma braçadeira porta-tubo lateral “A”, colocada na ta “READY FOR CAMEL BAG” útil para o engate do tubo do sistema de hidratação; - um local deformável “B” na borda inferior do protector de queixo interno para permitir o posicionamento da extremidade do tubo com a válvula de sucção em correspondência com a boca. A ta “READY FOR CAMEL BAG” e o local deformável “B” existem nos dois lados do capacete. Caso não se utilize um sistema de hidratação, recomendamos remover a braçadeira porta-tubo “A” (consulte as seguintes instruções) e colocar as tas “READY FOR CAMEL BAG” atrás das almofadas dos protectores do maxilar amovíveis. Para essa70 71 nalidade, puxe para cima a parte inferior da almofada do protector do maxilar es- querdo para desengatar as braçadeiras “C” e “D” dos correspondentes engates pre- sentes entre a calote externa e o protector do maxilar em poliestireno (Fig.21). Coloque em seguida a ta “CAMEL BAG” contra o protector do maxilar em polies- tireno (Fig.22). Em seguida, ene as braçadeiras “C” e “D” nos correspondentes engates presentes entre a calote externa e o protector do maxilar em poliestireno, pressionando depois até carem engatadas (Fig.21). Repita as mesmas operações com o forro do protector do maxilar direito.

15. Montagem tubo do sistema de hidratação

Para xar o tubo do sistema de hidratação, deforme ligeiramente a parte livre da braçadeira porta-tubo lateral “A” e ene o tubo. Em seguida deforme o local “B” do protector de queixo interno e insira a parte inicial do tubo com a válvula de sucção. Regule o comprimento do tubo deslizando-o nos locais “A” e “B” e realize o resto da montagem do sistema de hidratação seguindo as respectivas instruções e recomen- dações fornecidas pelo produtor do mesmo.

16. Desmontagem tubo do sistema de hidratação

Para desmontar o tubo do sistema de hidratação, desene a parte inicial do mesmo deformando o local “B” do protector de queixo interno. Em seguida, extraia o tubo da braçadeira porta-tubo lateral “A” deformando-a ligeiramente.

17. Desmontagem braçadeira porta-tubo

Para remover a braçadeira porta-tubo lateral “A” de engate da ta “READY FOR CAMEL BAG”, deforme as suas partes laterais e desene-as da própria ta (Fig.23).

18. Montagem braçadeira porta-tubo

Para montar a braçadeira porta-tubo lateral “A” na ta “READY FOR CAMEL BAG”, ene primeiro uma e depois a outra parte lateral deformável da própria braçadeira por baixo da ta “READY FOR CAMEL BAG” até as terem encaixado completamente tendo o cuidado de posicionar a parte livre e deformável de engate do tubo para cima (Fig.20). ATENÇÃO - Não utilize por motivo algum as tas “READY FOR CAMEL BAG” e/ou a braça- deira porta-tubo para outros objectivos que não sejam os descritos acima. - Verique sempre se a braçadeira porta-tubo lateral não se prende no vestuário ou perturba o movimento da cabeça e do capacete que deve ser sempre livre. Realize esta vericação com todo o vestuário incluindo as eventuais protec- ções do pescoço e/ou do corpo normalmente adoptadas nos desportos todo- -o-terreno. Se necessário remova do capacete a braçadeira porta-tubo lateral. - Remova a braçadeira porta-tubo lateral e dobre de novo a ta “READY FOR CAMEL BAG” caso não se utilize um sistema de hidratação.72 73 - Fixe a braçadeira porta-tubo lateral exclusivamente na ta “READY FOR CA- MEL BAG”. - Não xe a braçadeira porta-tubo lateral aos protectores do maxilar e/ou aos forros amovíveis. - Não modique ou altere componentes do capacete para instalar o sistema de hidratação. Verique se o tubo do sistema de hidratação é compatível com a braçadeira porta-tubo e com o local deformável do protector de queixo. - Em caso de dúvida ou se apresentarem um funcionamento incorrecto ou da- nos, contacte um revendedor autorizado da X-Lite.

SISTEMA DE VENTILAÇÃO

O sistema de ventilação do capacete (Fig.24) é composto por: Entradas de ar superiores: as duas aberturas localizadas por baixo do frontal cap- turam e canalizam o ar direccionando-o sem dispersões na zona superior da cabeça do condutor. Entradas de ar frontais: as duas aberturas localizadas por baixo do frontal capturam e canalizam o ar, também graças ao contributo dos transportadores laterais, direc- cionando-o sem dispersões na zona frontal da cabeça do condutor. Existem outras duas aberturas na zona da frente em correspondência com a guarnição da borda da abertura do visor. Entrada de ar protector de queixo: permite a ventilação, ltrando o conteúdo, na zona da boca. Extractores de ar: localizados na parte superior do capacete, na sua parte traseira em correspondência à borda da base posterior e nas partes laterais do capacete, permitem a eliminação do ar quente e viciado, garantindo um conforto ideal no inte- rior do capacete. FILTROS DA ENTRADA DE AR DO PROTECTOR DE QUEIXO A entrada de ar do protector de queixo está equipada com um ltro externo xo em rede metálica, que permite uma entrada de ar fácil limitando a entrada de insectos ou pequenas pedras, e de um segundo ltro interno amovível, montado no protector de queixo interno, que pode ser removido do próprio compartimento para aumentar a capacidade da tomada própria da entrada de ar e/ou para ser lavado.72 73

19. Desmontagem ltro amovível interno

Para remover o ltro amovível interno, puxe o seu caixilho de retenção para dentro do capacete em correspondência com o ângulo superior direito do próprio caixilho. De- sengate o caixilho de retenção do protector de queixo interno deformável desenan- do as linguetas de engate das aberturas presentes no próprio protector de queixo. Remova completamente o caixilho de retenção do protector de queixo e extraia o ltro do seu compartimento presente no protector de queixo interno. Monte de novo o caixilho de retenção do ltro no protector de queixo interno, enan- do uma após a outra, as linguetas de engate laterais e depois superiores do caixilho nas respectivas aberturas presentes no próprio protector de queixo interno e pressio- nando-as por cima ligeiramente (Fig.25).

20. Montagem ltro amovível interno

  • Este capacete é produzido numa fábrica que respeita o ambiente. No nal da sua utilização, recomenda-se que seja eliminado de acordo com regulamentação especíca em vigor no local ou País de residência.