DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - Fatiador de alimentos

36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - Fatiador de alimentos DARTY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 DARTY em formato PDF.

📄 94 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - page 68
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 DARTY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fatiador de alimentos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - DARTY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 da marca DARTY.

MANUAL DE UTILIZADOR 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 DARTY

  1. Botão de arranque (branco)
  2. Botão de parada (vermelho)
  3. Placa de identificacao, espocificações痫icas, markacao CE
  4. Pé de所提供
  5. Manipulo de ajuste da espessura da fatia
  6. Mesa fixa
  7. Proteção de segurarça
  8. Mesa móvil
  9. Alça do empurrador
  10. Låmina
  11. Anel de segurarca (protector da lamina)
  12. Afiador
  13. Manipulo do protector da lamina
  14. Protector de fatia
  15. Base
  16. Suporte da mesa
  17. Empurrador
  18. Disco de cobertura da lamina
  19. cabo de alimentacao

Máquinas deURTAR fiambre professionnelis com lamina circular,projectadas paraURTAR e fatiar exclusivamente produits alimentares do tipo e Dentro dos limites especificados nestsme manual. As principais partes componentes da maquina está ilustradas na figura 1. O esquamalelectricoe mostrado na figura 2.

DECLARACAO DE CONFORMIDADE

As máquinas descrivas ntheste manual está em conformidade com as Direcitas 2006/42/ CE,2006/95/CE,2004/108/ CE,2003/108/CE,2011/65/ CE,com o Regulamento (CE) 1935/2004 do Parlamento Europeu e com as normas de referencia (EN 1974:1998 +A1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 60335-2-64,etc.).

DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - DECLARACAO DE CONFORMIDADE - 1

SEGURANÇA

Preste a devida atenção às instruções aquei aparecidas para garantir a sua和个人a segança:

  • leia atentamente todas as instruções antes de utilizes a boa;
  • o produit não deve serutilzado porcriancies;
  • o uso da区内 exige uma instrucao adequada e que as faculdades psicofisicas do operador esteyam em perfeitas condições;
  • não utilize a boaquina de forma差别as constantesnesthemanualdeinstruções
  • instale a ámbuna respeitando as instruções incluidas no

parágrafo 'Instalacao';
- instale a boa num local fora do alcance das pessoas não envolidas no trabalho e especialmente dascriancas;
- mantenha-se concentrado nas suas tarefas durante o trabalho, não se distraía;
- a boaquina não pode serutilizada por pessoas que não tenham lido e compreendido oteor destemanual;
- não utilize vestuário长大o ou com mangas largas e abertas;
- não permita que linguém se aproxime durante as operações de corte do produits;
- não remove, cubra ou adulte
re as placas aplicadas ao corpo
da ámbuna e substitua pronta
mente as placas ilegueis;
- não remove as proteções transparentes e não modifique ou exclua as proteções mecânicas e elétricas;
- corte exclusivamente os produits permitidos e jamaisenteURTAR produtos de tipo proibido;
- mantenha a zona de apoio do produits cortado, toda a zona de trabajo ao redor da区内 e o pavimento sempre limpos eicos;
- não utilize a boaquina como superficie de apoio, particulamente durante as operações de corte;
- não utilize a boaquina de cortar fambre se, devido ao desgaste, a distência entre o gume da lámina e o anel de proteção for superior a 6 mm; se也是如此 ocorrre, entre em contacto com o fabricante ou com um centro de assistência autorizada para a substituição da lámina;
- não utilize a máquina com ligações electricas 'improvisadas', realizadas por meio de cabos provisórios ou não ade

quadamente isolados;

  • verifique periodically o estado do cabo de alimentacao e do prensa-cabos muito ao corpo daquiresina; substitua prontamente os componentes desgastados. Solicite a intervencao de um technician qualificado sempre que houver a necessidade;
  • interrompa imeditamente o funciona da区内a na ocorrência de defeitos ou anomalias functionais, suspeita de ruptura, movimento não correctos, ruidos incomuns;
  • desconecte a boaquina da rede de alimentacao eletrica antes de efectuar a limpeza ou intervenções de manutenção;
  • utilize luvas de proteção durante as operações de limpeza e manutençao;
  • apoie o produit sobre a mesa molev (ou remove o produits a partir da mesma) somente se o carro estiver completeness recuado e o Manipulo de ajuste da espessura estiver na posicao de segurarca (Fig. A);
  • para movimentar a mesa de suporte do produit durante a operação de corte utilize exclusivamente o Manipulo de manobra situado no BRAço ou algo do empurrador;
  • não é permitido o uso de acessórios de corte que não tenham sido fornecidos pelo fabricante emAGO com a boa.
    O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directa e indirecta, que possa decorrer do uso inappropriado, alteracoes e/ ou reparos efectuados sem autorização prévia, uso de acessórios e peças sobressalentes não originals.
    A boa nao pode ser utilizea em locais abertos e/ou impostos aes agentes atmose

ricos, em ambientes com presenca de vapeores, fumos ou po corrosivo e/ou abrasivo, com riscos de incendio ou explosao e, em geral, caso sera prescrito o uso de componentes a prova de explosao.

Condições ambientais de uso: - Temperatura de -5^ a +40^ - Humidade max. 95%

NÃO CORTE:

  • produits alimentares congelados;
  • produits alimentares ultra-congelados;
  • produits alimentares com ossos (carne e pescado);
  • qualquer除外tro produits nao destinado a uso alimentar.

CUIDADO! O motor pode sobraquecer! Após 15关键时刻 de uso continuo,DSLigue amaids e deixe arrefecer o motor.

O anel de seguranca ao redor da lamina é realizado em conformidade com a norma europeia EN 1974:1998 +A1; no entanto, a protecao na area de afaciao não elimina totalmente o risco de corte.

CUIDADO! Durante as operações de limpeza da lamina e afiação, preste a maior atençao e mantenhao as mãos o mais afastado possivel da zona não protegida. Recomenda-se vivamente o uso de luvas de proteção.

INSTALAÇÃO

ADVERTÉNCIA: Verificque a Presence de eventuais obstáculos ao movimento da mesa e certificado-se de que a operação de corregamento do produits napropria mesa possa ser feita sem impedimentos.

A boa, deve ser instalada na imediatas proximidades de una toma eletrica CEE, derivada de una instalação em conformidade com as normas vigentes e dotada de:

  • proteção magnetotérmica;
  • interruptor automatico diferencial;
  • instalacao de ligaço à terra.
    Antes de estabelecar a conexão certificque-se de que as caracteristicas da rede de alimentação eletrica correspondam às indicadas na placá de identificacao daquina.

CUIDADO! Lámina afa-da, perigo de corte! Certifique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posicao de seguranca (posicao 0) (Fig. A).

  1. Recue completeness a mesa mhve (8) para si ate alcanrar a correcta posicao de carregamento (Fig.L);
  2. levante o empurrador (18) e colque-o na posicao de repouso;
  3. apoie o produit aURTAR sobre a mesa movel,proximo à borda da mesma, lado operador.Bloqueie o produits com o empurrador,exercendo umaligeira pressao;
    4.ajuste a espessura da fatia Accione a lamina (10) pressionando o botao de arranque.

Segure o manipulo do empur-rador (9) e inicia o movimento alternado de corte;

  1. ao termino das operacoes de corte recoloque o Manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca e recue o carro. Interrompa o movimento da lamina actuando no botao de parada (2).

LIMPEZA

Mantenha a boa, sempre limpa. Se utilizes, deve ser limpa pelo menos uma vez por dia ou mais frequently se necessario. Recomenda-se, après um periodo de inactividade, limpar a boa, antes de reutilizá-la.

CUIDADO! Perigo dechoqueelectrico! Antes delproceder com a operatione limpeza daquina desconecta ficha da rede de alimentacionelectrica e colque o manipulo de ajuste da espessura na posicao de seguranca.

CUIDADO! Lámina aíada, perigo de corte! Certífique-se de que o Manipulo de ajuste da espessura da fatia (5) esteja na posção de segurar (posão O) (Fig. A).

Produtos para a limpeza: utilize exclusivamente agua e detergente espumoso biodegradavel para utensilos de mesa, um pano macio e esponjoso e uma escova de nylon semi-rigida para as zonas da mesa e do empurrador afiadas e/ou pontiagudas. Não limpe a boaquina com jactos de água ou vapor ou com métodos similares.

Remova gradualmente:

  • a mesa móvil (somente para as máquinas dotadas de mecanismo para a remoção da mesa móvil):

1) com o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de segurar, recue completeness ou suporte da mesa para si, até atingir o fim-de-)curo; 2) utilize a alavanca de desengate para extrair a mesa, mantendo o suporte completeness. Recuado para poder separar correctamente osinous componentes. Para realizar correctamente a operacao pode ser necessario actuar contemporaneamente no Manipulo de ajuste da espessura, girando-o ligeiramente a partir da sua posicao de segurar; 3) extraia a mesa movel分开ando-a do seu suporte (Fig.B);

  • protector da lâmina:

1) gire a um ângulo de 90^ , no sentido anti-horário, o disco de proteção da lâmina actuating no específico Manipulo; 2) uma mola faculta a extração do disco de proteção (Fig. C);

  • protector de fatia:

remova o protector de fatia respeitando a direcção muitoadora na figura (Fig. D);

-afiador:

remova completeness o\ grupo de afiacao puxando-o\ para cima (Fig. E).

DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - LIMPEZA - 1

da-se vivamente o uso de luvas de proteção durante as operações de limpeza da area de afasia, das mesas, do empurrador e da lamina.

Proceder com a operacao de limpeza da:

  • lâmina: pressione um pano humedecido contra a superficie da lâmina e mova-o lentamente a partir do centro para fora, conforme做不到 na figura (Fig. F), noazo do protector da lâmina e tambem noazo oposto. Seque executando a mesma operacao eutilizando um pano seco;
  • anel de segurarca: utilize umascova de nylon semi-rigida para limpar a zona compreendida entre a lamina e o anel deproteccao;
  • corpo da boa: limpe o corpo da boa com um pano humelegantouuma esponja e aigua. Seque cuidadosamente.

Em seguida, proceda com a remontagem do:

-afiador:

insira o grupo afiador e posicao-o correctamente, conforme月至rado na figura (Fig. G);

  • protector de fatia:

recoloque-o no seu alojamento original conformemo nostrado na figura (Fig. H);

  • protector da lamina:

1) remonte o protector da lāmina conforme àstra do na figura; 2) gire no sentido horário, a um ângulo de 90^ , o protector até bloqueá-lo na sua posão original(Fig. I);

  • a mesa móvil (somente para as máquinas dotadas de mecanismo para a remoção da mesa móvil):

encaixe e a mesa no suporte, assegure-se de que a alavanca volta para a sua posicao inicial, verifique o funcionalmente do regulator de espessura da fatia e a fluidez do movimento do carro.

MANUTENÇAO

Afiacao da lamina

Frequência e tempo de duração da afiacao dependem do tipo de uso do equipamento.

DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - Afiacao da lamina - 1

CUIDADO! Se a boaina

estiver equipada com umo de a faiacao embutido, leiaamente as instruções a seCaso contrário, entre emacto com o fabricante ou um centro de service auto (consulte SERVICE).

  1. coloque o Manipulo de ajuste da espessura da fatia na posicao de seguranca (Fig.A);
  2. recue completeness a mesa móvil (Fig. L);
  3. levante o afiador (Fig. M) e gire-o a fim de colocá-los na configuração de aífação (Fig. N);
  4. solte o afiador;
    5.accione o movimento da lāmina pressionando o botão de arranque;
    6.faca a a faiacao da lamina mantendo o botao da mo pressionado por 10-15 segudos (Fig. O-1);
  5. solte em seguida o botão supração;
    8.puxo o botao da mo de acabamento e mantinho-o pressionado por 2-3 segundos (Fig. O-2);
  6. solte o botão;
  7. interrompa o movimento da lámina actuando no botão de parada;
  8. levante o afiador e gire-o até alcancar a sua posicao original;
  9. solte-o até o completeness;
  10. proceda com a operacao de limpeza da maquina de cortar.

Lubrificacao

Após um periodo de uso re-

gular as guias do carro podem exigir uma operacao de lubrificacao. Em todo caso, é recomendavel realizar este trabalho uma vez a cada 3 meses. Utilize somente oleos não acidos (nós aconselhamos oleo de vaselina). Não utilize oleo vegetal.

ASSISTÉNCIA

A embalagem fornecida não inclui peças sobressalentes. Todas as operacoes de reparo e substituicao (tais como de reparo e substituicao da lamina, correia, componentes eletricos, peças estruturais etc.) devem ser efectuadas somente por tecnicos autorizados pelo fabricante.

Se a boaquina precisar de reparo, envie-a para o fabricante ou para um centro de assistencia autorizzato.

A fim de obter maiorres informações em referencia aoscentros de assistência,crire para: service@berkelinternational.com.

CUIDADO! A distência entre o gume da lamina e a borda inferior de proteção não deve excesser 6 mm: caso contrário, a lamina deve ser obligatório substituição.

GARANTIA E RESPONSABILIDADE

O fabricante garantar as suas miguiinas por um periodo de 24 mezes contados a partir da data de aquisicao. A garantia cobre os defeitos eventually detectados somente se a直升机 for aplicada em modo adequado e de acordo com as condições previstas neste manual. A garantia não cobre defeitos occasionados

pelas operações de transporte, por impericia ou negligência do comprador, instalação ou posicionamento inadequado, danos devido ao desgaste natural, tensão superior a 10% em relação ao valor nominal. Ademais, a garantia não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste, tais como a lamina e as mós do afiador, excepto no caso de evidenced defeito de fabrico.

O fabricante declina qualquer responsabilitadede, directe e indirecta,que possa decorrer de: -inobservancia das instruçõespresentes no manual;

  • uso não conforme com as normas dominantes no País de instalacao;

  • adulterações e/ou realização de reparos na区管委会 não autorizados;

  • uso de acessórios e peças sobressalentes não originais;

  • eventos extraordinários.

A transferência da propriedade da boaquina implica a isença do fabricante de qualquer responsabilitadé,excepto no que respeita ao coprimamento da Direciva 2006/42/CE (responsibilidades por qualquer defeito de fabrico do produits). A placá de identificacao na base da boaquina inclui o nome do fabricante,do modelos,as informações tíncicas e a marcação CE.

  • liga de alúnínio;

  • peças e componentes diversos em aço inoxidável;

  • peças e cabos eletricos;

-motorelectrico;

-plástico,etc.

Se a eliminacao for confiada a terreiros, dirija-se exclusiva-

mente a entreprises devidamente autorizadas a registrar os materiais supracitados. Contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Uma colecta selectiva feita adequamente可以使 a operação de reciclagem. Ao termino da vidautillevo seu disposito para o punto de colecta maisproximo.E也是非常 possivel obter informacoes sobre a eliminação dirigindo-se as autoridades locais.

Resolução de problemas

PROBLEMACAUSA PROVÁVELSOLUTION
Aáriaquina não liga antes o acontecimiento do botão de arranqueFalta de alimentação eletrica ou circuito de controlo defeituosoAssegure-se de que o cabo de alimentação estája conectado corretoamente; entre em contacto com o服务于 de assistência se o problema persistir
Aáriaquina liga antes o acontecimiento do botão de arranque, mas o indicator luminoso de funcção não se acendeIndicator luminoso defeituosoNão utilize aáriaquina se o indicator luminos estiver desligado. Entre em contacto com o服务于 de assistência
Resistência excessiva ao movimento de corte do produitsLâmina não与发展edAfei a lámina
A lámina durante o trabalho não possuimovemento uniforme (desaceleração sob esforço) ou páraCorreia afrouxada ou danificadaEntre em contacto com o服务于 de assistência para solicitar a regulação ou a substituição da correia
O Functionamento daáriaquina não é interrompido antes o acontecimiento do botão de paradaCircuito de commandode defeituosoInterrompa imeditamente o Functionamento daáriaquina desconnectando o cabo de alimentação da rede e entre prontamente em contacto com o服务于 de assistência
Resistência excessiva ao movimento dos componentes moveris (empurrador, carro)Lubrificação das guias correções não realizada periodicallyLubrifique periodicamente

DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - GARANTIA E RESPONSABILIDADE - 1

DARTY 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250 - GARANTIA E RESPONSABILIDADE - 2

MODELO220250300
A168 mm178 mm230 mm
B185 mm185 mm245 mm
C160 mm175 mm225 mm
D395 mm395 mm480 mm
E320 mm320 mm380 mm
F505 mm505 mm475 mm
G390 mm390 mm430 mm
H435 mm435 mm485 mm
I490 mm515 mm635 mm
L580 mm570 mm630 mm
ESPECIFICACIONES
Capacidade de corte circular168 mm178 mm230 mm
Capacidade de corte rectangular185x160 mm187x175 mm245x225 mm
Espessura Tmaxa da fatia14 mm14 mm12 mm
Diâmetro da lâmina220 mm250 mm300 mm
Peso22 Kg22 Kg27 kg
Potência do motor0,19 kW0,19 kW0,31 kW

Nota: Como resultado da Pesquisa continua para melhorar continuamente os outros produits, espécificações técnicas está sujeitos a possíveis variações.

MANUAL DE INSTRUCTIUNI: Maşini de feliat electric Red Line

MODELE:

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DARTY

Modelo : 36DaRryBERKELTRANCHEUSEREDLINE250

Categoria : Fatiador de alimentos