TORONTO 400 BT - Rádio de carro BLAUPUNKT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TORONTO 400 BT BLAUPUNKT em formato PDF.
| Marca | BLAUPUNKT |
| Modelo | TORONTO 400 BT |
| Tipo de produto | Rádio automotivo |
| Alimentação | 10,5 - 14,4 V (corrente máx. 10 A) |
| Consumo em espera | < 3,5 mA |
| Potência de saída senoidal | 4 x 26 W (14,4 V, 4 Ω) |
| Potência máxima | 4 x 50 W |
| Faixas de ondas FM | 87,5 - 108 MHz (Europa/Tailândia), 87,7 - 107,9 MHz (EUA/América do Sul) |
| Faixas de ondas AM | 531 - 1602 kHz (OM); 153 - 279 kHz (OL, Europa) |
| Largura de banda FM | 30 - 15 000 Hz |
| Largura de banda CD | 20 - 20 000 Hz |
| Formatos lidos | CD áudio, CD-R/RW, MP3, WMA, arquivos USB (FAT32) |
| Bluetooth | Kit mãos-livres e streaming de áudio (alcance reduzido, até 5 dispositivos pareados) |
| Conectores | Fenda CD, USB frontal, conector AUX-IN frontal, entrada AUX traseira, saídas pré-amplificador 4 canais (2 V) |
| Painel frontal | Removível, com teclas de comando e tela retroiluminada |
| Funções de rádio | RDS, PTY, Travelstore, memorização de 5 estações por nível (FM1, FM2, FMT, AM, AMT) |
| Ajustes de som | Graves, agudos, balanço, fader, X-Bass, equalizador 3 bandas, predefinições Pop/Rock/Classic |
| Exibição | Tela retroiluminada com ajuste de cor (4096 cores) e luminosidade dia/noite |
| Dimensões | 1-DIN padrão (182 x 53 x 160 mm, estimativa) |
| Peso | Aproximadamente 0,5 kg (estimativa) |
| Instruções de segurança | Laser classe 1, não abrir, volume moderado para segurança no trânsito |
| Manutenção e limpeza | Limpar com pano seco ou ligeiramente úmido; álcool para os contatos do painel frontal |
| Acessórios fornecidos | Manual, estojo para painel frontal, moldura de suporte, pequenos materiais, ferramentas de remoção, cabo USB |
| Garantia | Garantia do fabricante na União Europeia; contate a Blaupunkt para assistência |
Perguntas frequentes - TORONTO 400 BT BLAUPUNKT
Perguntas dos utilizadores sobre TORONTO 400 BT BLAUPUNKT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TORONTO 400 BT - BLAUPUNKT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TORONTO 400 BT da marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE UTILIZADOR TORONTO 400 BT BLAUPUNKT
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Rádio: selección nível de memória
mudar para aproxima pasta/proximo CD
Durante o funciona: baixar o volume do auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
④ Regulador do volume
⑤ Tecla
No menu: alterar ajustes
Rádio: sintonizar estações
Outrosemodes de functiOnamento: selecção da faixa
⑥ Tecla SRC
Selecciónarafonteáudio
⑦ Compartmento para CD
(8) Visor
⑨ Ligação USB
10 Tecla (Eject) Ejectar CD
11 Tomada AUX-IN dienteira
⑫ Bloco de teclas 1-5
(13) Tecla DIS/ESC
No menu: abandonar o menu
Durante o funciona: comutar a indentação
14 Tecla
No menu: alterar ajustes
Rádio: sintonizar estações
Outrosemodes de functiOnamento: selecção da faixa
(15) Tecla MENU-OK
Toque breve: chamar menu, confirmar
ajustes
Toque longo: iniciar a funcao Scan
⑭ Tecla
No menu: chamar a opção de menu
Rádio: selecciónar nível de memória
Modo de MP3/WMA/C'n'C/leitor multi-CD: mudar para a pasta anterior/CD anterior
17 Tecla
Terminar/rejeitar Uma chamada
(18) Tecla
Atender uma chamada, seleção rápida
Indicações de segurarca 179
Simbolosutilizados 179
Segurarca na estrada 179
Indicações gerais de segurança 179
Declaracao de conformidade 179
Indicações de limpeza 180
Indicações para a remoção .180
Fornecimento 180
Equipamento extra (não incluío no fornecimento).180
Colocarmejaponamento. 181
Colocar/retirar o paine frontal 181
Ajustar a regiao de sintonização. 181
Ligar/desligar 181
Volume 182
Ligar/desligar o modo Demo 182
Indicar número da versão 182
Boletins de transito. 182
Modo de rado 183
RDS 183
Mudar para o modo de rádio 183
Memorizar estações/chamar estações memorizadas. 184
Reproduzir estafoes 184
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) 184
PTY. 184
Escolherumafaixa 187
Selecionar pasta/CD (apenas no modo de MP3/WMA/C'n'C ou leitor multi-CD) ...187
Busca rapiida 188
Interrompera reproducao. 188
Modo de playlist (apenas no modo de MP3/WMA) 188
Tocar todas as faixas 188
Leitura de faixas numa ordem aleatoria....188
Repeticao de faixas individuais, CDs ou directórios 189
Funções do telephone. 191
Modo streaming Bluetooth 192
Outras funções no menu Bluetooth®.......193
Informações praticas 201
Garantia. 201
Servico 201
Dados&Tecnicos. 201
Instruções de montagem 381
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais acontecimentos Tecnólogicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segança. Apasar disso, pode surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e'utilização simples e seguras do auto-rádio.
- Leia cuidadasa e totalmente estas instruções antes de utilizes o auto-rádio.
- Guarde estas instruções de forma a que esteyam accesivos a qualquer momento para todos osutilizadores.
- Entregue sempre o auto-rádio a terreiros jintamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utilizes emAGO com este auto-rádio.
Simbolos realizados
Nestas instruções foram realizados os seguiços SYMBOLS:

PERIGO!
Aviso de ferimentos

CUIDADO!
Aviso de danos naunities de CD

A identificacao CE confirma o cumprimento das direcitas vse.
Identifica um passo de procedimento
- Identifica umaburgh
Segurarca na estrada
Observe as seguiques indicatores para a seguranca na estrada:
-
Utilize o seu aparelho de forma a poder sempre controlar o seu célico com segurar. Em caso de duvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o célico parado.
-
Retire ou Coloque o paine frontal apenas com o vvculo parado.
- Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audiência e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da POLICIA). Durante as paumas de silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte录音), a mudança de volume não é audível. Nãoingletone o volume durante esta(pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguiñes indicações para se proteger a si mesmo de ferimentos:
- Não modifique nem abra o aparelho! No aparrelo está um Laser da classe 1, que pode lesionar os seu olhos.
- Não augmente o volume durante as paumas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte录音. Durante o silenciamento, a alteração do volume não é audível.
Utilização de acordo com as dispositions legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e'utilização num Veiculo com tensão da rede de bordo de 12 V e delve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventually, a montagem por um专业技术 especializzato.
Instruções de montagem
Só delve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e POSSURCONHEMIENTOS seguros sobre o Sistema eletrico do cévulo. Para oefeito, observe as instruções de montagem no final destas instruções.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confirma por este meio que o auto-rádio Toronto 400 BT está em conformidade com as exigênciasbasicas e outras dispositions relevantes da directiva 1999/5/CE.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produits de conservação para plácicos podem conter substancias corrosivas para a superficie do auto-rádio.
- Para a limpeza do auto-rádio, utilize aspas um pano seco ou ligeiramente humido.
- Se necessario, limpe os contactos do paine frontal com um pano macio, humedecido com alcool de limpeza.
Indicações para a remoção

Não remove o seu(AParalho usojuntamente com o lixo domestico!
Para a remoção do aparecido uso, recorra por favor ao sistemas de devolução e recolha que está à sua disposicao.
Fornecimento
Estão incluíos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviços/montagem
1 Estojo para o paine frontal
1 Armação de fixação
1 Conjunto de peças preocupas
2 Ferramentas de desmontagem
1 Cabo de ligation USB
Nota:
Recomendamos a'utilisation de acessórios originais Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Informe-se jinto do seu revendedor da Blaupunkt ou na Internet, em www.blaupunkt.com, sobre equipamento extra, por exemple:
- O telecomando no volante ou manual da Blau-punkt para uma'utilisation segura e comportavel das funçõesbasicas (não épossível ligar/desligar com o telecomando)
- As interfaces aptas para C'n'C da Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) para a liação de suportes de dados e apareiros adioncionais (p. ex. atraves da interface iPod®/USB)
Leitor multi-CD Blaupunkt - Amplificadores Blaupunkt ou Velocity
Colocar em funciona
Colocar/retirar o paineal frontal
O seu auto-rádio está equipado com um pailen frontal destacável (Release Panel) que o protege contra roubo. No momento de entrega, o pailen frontal encontrar-se noestofo fornecido. Para colocar o rádio em Functionamento antes a montagem, delve首先要 colocar o pailen frontal (consultar o paragrafo "Colocar o pailen frontal" neste capítulo).
Leve o paine frontal consigo sempre que abandonar o vinculo. Sem este paine frontal, o auto-radio não tem valor algoa para um lugar.
Cuidado
Danificacao do pail frontal
Nāo deixe o paine frontal cair ao chão.
Transporte o paine frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o paine frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superficies de contacto do painl frontal.
Insira o paine frontal no disposicao de fixacao, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de fixação esquerdo, até engatar.
Retirar o paineal frontal
Prima a tecla ① para desbloquear o pai-nel frontal.
O lado esquero do painei frontal solta-se do aparelho e é protegido contra a queda atraves de um entage.
Segure o pailn frontal no lado esquerdo e puxe-o a direito, atraves da resistencia do en-gate, para fora do disposicao de fixacao.
Nota:
O auto-rádio desiga-se automaticamente as-sim que o paine é retirado.
Ajustar a região de sintonização
Este auto-rádio está concebido para oelynamento em diversas regiões com varías gamas de frequência e Tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de sintonização "EUROPE" (Europa). Para elesdesta,enviar-se disponheis as regiões de sintonização "USA" (EUA), "THAI" (Tailândia) e "S AMERICA" (América do Sul). Se utilizes o auto-rádio fora da Europa, delve primeiroajustar,se necessário,uma região de sintonização adequada:
Primeiro, desigues o auto-radio.
Mantenha as teclas MENU-OK 15 e 4 (2) premidas simultaneamente e prima a tecla de ligar/desligar 3.
O auto-rádio liga-se. No visor, surge a região de sintonização ajustada actualmente.
Prima as vezes necessarias a tecla _⑥ / A 2 ate ser indicada a regiao de sintonização pretendida.
Prima a tecla MENU-OK 15.
Ligar/desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar ③. O auto-radio liga-se.
Para desligar, mantener a tecla de ligar/desligar ③ premida por mais de 2 segundos. O auto-radio desiga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a igniação do automóvel desligada, ele des Liga-se automaticamente après uma hora para poupar a bateria do automóvel.
Desligar/ligar através da igniação do automóvel
Se o auto-rádio estiver correctamente ligado à igniação do automóvel, tal como representado nas instruções de montagem, e se não tiver sido desligado com a tecla de ligar/desligar (3), é desligado ou ligado com a igniação.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de O (desligado) a 50 (máximo).
Rode o regulator do volume ④ para alterar o volume.
Nota:
Se um telephone ouSYSTEMa de navegacao estiver ligado ao auto-radio como descririto nasinstruções de montagem, o auto-radio é silenciado durante uma chamada Telefonica ou uma mensagem de navegacao, de forma a que possa ouvir o联系电话 ou osystema de navegacao sem perturbacoes. No visor, surge"TELEPHONE"durante osilenciamento.
Baixar o volume do auto-rádio (Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente para um valor pré-definido.
Prima brevemente a tecla de ligar/desligar ③ para baixar o volume do auto-radio ou activar novamente o volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" quando o volume se encontra mais baixo.
ParaaabstarovolumeMute,leia,no capitulo"Ajustesdoutilizador",o paragrafo"Efectuarajusteno menu doutilizador",opaoedemenu"MUTE LVL".
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo minha-hle as funções do auto-rádio como texto rolante no visor. Pode ligar ou des-ligar o modo Demo:
Primeiro, desligue o auto-radio.
Mantenha as teclas MENU·OK ⑤ e 2 (12) premidas simultaneamente e prima a tecla de ligar/desligar (3).
O auto-rádio liga-se. No visor, é brevamente indicado "DEMO MODE" quando tiver ligado o modo Demo. Premindo qualquer tecla, o modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Indicar número da versão
Pode chamar a indentação do número da versão dos differentes componentes do aparelho.
Primeiro, deslige o auto-radio.
Mantenha as teclas MENU-OK 15 e 1 12 premidas simultaneamente e prima a tecla de ligar/desligar 3.
O auto-rádio liga-se. No visor, aparece o número de versão do primaryo componente. Oprimaryo character identifica o componente: P = Processor, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.
- Prima a tecla < 5 / > para visualizar os núneros de versão dos outros componentes.
- Prima a tecla MENU·OK (15) paravoltar para a ultima fonte audio ouvida.
Boletins de transito
Na região de sintonização "EUROPE", uma estação em FM é capaz de identifcar informations sobre o transito atraves de um sinal RDS. Se a prioridade para informations sobre o transito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o transito, mesmo quando o auto-radio não se encha, no momento, no modo de radio ou quando está sintonizada uma estação das bandas MW ou LW.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engrarfamento (é indicado no visor. Durante a emissão de um boletim de transito, é indicado "TRAFFIC".
Para ligar eDSLigar a prioridade, leia, no capitulo "Ajustes do usoalor", o paragrafo "Efectuar ajusteno menu do usoalor", opcao de menu "TRAF".
Notas:
- Durante a emissão do boletim de trânsto, o volume é AUGmente. Pode fazer o volume minimo para boletins de trânsto (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", capítulo "Efetuar ajuste no menu do Utilizador", opção de menu "T A VOLUME").
- Para interromper a emissão de um boletim de trânsto, prima a tecla DIS/ESC 13.
Modo de rádio
RDS
Na região de sintonização "EUROPE", muitas estações em FM emitem um sinai RDS (Radio Data System) paraLEMdo seu programa, o que possibila as segunteus funções adiconais:
- O nome da estação é indicado no visor.
- O auto-rádio reconhece boletins de trânsto e emissções de noticias e pode Activar os automaticamente em qualquer modo de funcionalto (p. ex., no modo de CD).
- Freqência alternativa: quando a funcção RDS está ligada, o auto-rádio seleciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
- Regional (REG): algumas estações, a determinada hora, sub dividem os programas em various programas regionais, com conteudos differs. Com a funcção REG ligada, o auto-rádio apenas muda para frequências alternativas nas quais é emitido o mesmo programa regional.
Para ligar e deslugar a funcao RDS ou REG, leia o paragrafo "Effectuar ajuste no menu do'utilizar" no capuito "Ajustes do utiliser" (opçoes de menu "RDS", "REG").
Mudar para o modo de rádio
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 6 até "TUNER" ser indicado:
O;nével de memória actual aparece uma vez como texto rolante no visor.
Os seguições níveis de memória está à sua dispos-ção nas发展目标es regiones de sintonização:
Prima as vezes necessarias a tecla _⑥ / ② até ser indicado o;nível de memória pretendido.
Nota:
Em cada;nível de memória, pode guardar-se até 5 estações emissoras发展目标.
Há varías possibiliidades para sintonizar una estaque:
Sintonizar as estaçõesmanualmente
Prima breve a tecla < 5 / > (204 uma ou varias vezes para alterar a frequencia passo a passo, ou prolongamente para alterar a frequencia rapidamente.
Notas:
- Para a região de sintonização "EUROPE": na banda FM, com a funcão RDS ligada, aproxima estação da cadeia de estações é automaticamente sintonizada.
- Para as regíoes de sintonização "EUROPE" "USA" e "S AMERICA": na banda FM, com a função PTY ligada, o tipo de programa selecionadoactualmente é indicado e pode ser alterado (consultar o cap. "PTY").
Iniciar a sintonização
- Prima a tecla < 5 / > (14) durante aprox.
2segundos para iniciar a sintonização.
O aparecido sintoniza aproxima estação que consiga captar.
Notas:
- Para a região de sintonização "EUROPE": na banda FM, com a prioridade para boletins de traisito ligada (1), apenas são ajustadas—asoes com boletins de traisito.
- Para as regíoes de sintonização "EUROPE" "USA" e "S AMERICA": na banda FM, com a funcção PTY ligada, é ajustada aproxima entrega com o tipo de programaactualmente selecionado (consultar o cap. "PTY").
- A sensibilitad da busca pode ser ajustada (consultar o capitulo "Ajustes do uso", paragrafo "Efectuar ajuste no menu do uso", opção de menu "SENS").
Memorizar estações/chamar estações memorizadas
Selección o;nivel de memoria pretendedo.
Se necessário, sintonize a estação pretendida.
Prima a tecla de pre-Selecao 1-5 (12) durante aprox. 2 segundos para memorizar a estacao actual na tecla.
-0U-
Prima breve a tecla de pre-selectao 1-5 (12) para fazer a estacao memorizada.
Reproduzir estações
Com a funcao Scan, é reproduzida qualquer esta-ção sintonizável da banda actual.
- Prima a tecla MENU·OK (15) durante aprox. 2segundos para inicia reproducao ou continuar a ouvir a estacaoactualmente sintonizada.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e a frequência actual, assim como o;nível de memória ou o nome da estação.
Nota:
Para o modo de rádio, o tempo de leitura pode ser ajustado por estação (consultar o
cap. "Ajustes do'utilizar", parágrafo "Efectuár ajuste no menu do utiliser", opção de menu "SCAN TIME").
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as 5 estações da região com o sinal mais forte e memorizá-las num nível de memória. Estações anteriormente memorizadas neste nível de memória são apagadas.
Nas regíoes de sintonização "EUROPE" e "THAI", pode memorizar, com o Travelstore, 5 estações em FM no;nível de memória FMT. Nas regíoes de sintonização "USA" e "S AMERICA" pode, para lem disso, memorizar 5 estações AM no;nível de memória AMT.
- Selección um[nível de memória da banda pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
- Prima a tecla [16] / [2] durante aprox. 2 segundos.
O sintonizador inicia a sintonização automatística; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posicao de memória 1 do nível FMT ou AMT.
Nota:
Para a região de sintonização "EUROPE": com a prioridade para boletins de trásito ligada (a), apenas são memorizadas—asistoes com boletins de trásito.
PTY
Nas regões de sintonização "EUROPE" "USA" e "S AMERICA", uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a função PTY, pode efectuar uma boa especialica de emissções de um determinado tipo de programa, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atençao que a função PTY não é suportada por todas as estações.
Nota:
Para usar a funcão PTY, terá de aktivá-la de forma espécífica no menu (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", parágrafo "Efctuar ajuste no menu do Utilizador", opçao de menu "PTY").
Na região de sintonização "EUROPE", pode sintonizar o idioma no qual os temas de programa são indicados (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", capítulo "Efetuar ajuste no menu do Utilizador", opção de menu "PTY LANG").
Prima brevamente a tecla < 5>
O tipo de programaactualmente seleccionado é breveamente indicado e pode seleccionar um othero tipo de programa.
Eventualmente, prima as vezes necessarias a tecla < 5 / > 14 ato tipo de programa pretendido estar seleccionado.
Sintonizar estações
Prima a tecla < 5 / >14 durante aprox. 2segundos.
Logo que a sintonização éiniada, "SEARCH" aparece brevamente no visor. Em seguida, é indentado o tipo de programa actual.
Assim que for encontrar umaburghe brevamente "PTY FOUND".Desde que o tipo de programa da estacao sintonizada esta em conformidade com o tipo de programaactualmente selecionado, são indicados no visor, de forma alternada, o tipo de programa e o nome da estacao ou a frequencia.
Notas:
- Se não for encontrar qualquer estação com o tipo de programa selecionado, surge brevamente "NO PTY" e é emitido um singular sonoro. A ultima estação emitida volta a ser sintonizada.
- quando a estação sintonizada ou outras estações da mesmacadeia transmitir o tipo de programa pretendedo, o auto-rádio muda
automaticamente da�� que está a ouvir no momento ou da actual fonte audio (p. ex. CD) para a�� com o tipo de programa pretendido. Tenha em atençao que esta funcao não é suportada por todas as��ções.
- Prima a tecla DIS/ESC (13) para comutar entre estas两大iindicações:
| Indicacao | Significado |
| ABCDEF ou FM1 102.90 | Nome da estação ou nível de memória/frequency |
| FM1 11:32 | Nível de memória/hora |
Modo de CD/MP3/WMA/C'n'C/ leitor multi-CD
Informaçõesbasicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproducir CDs录音 (CDDA) e CD-R/RWs com ficheiros录音, MP3 ou WMA, assim como ficheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB.

CDs de contornos realizados ("shape-CDs") e CDs com diametro de 8 cm (mini CDs) não podem ser realizados.
Não assumimos qualquer responsabilitadepor danos causados na unidade devo a discos improprios.
Notas:
- Para um funciona correcto, utilizepasapanCDs com o logotipo "Compact Disc".
- A Blaupunkt não pode garantir ouITCHimento correcto de CDs protegidos contra cópia, assim como de todos os CDs vir
gens e suportes de dados USB disponveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atençao as seguinto指示os:
-
Designação de faixas e direcções:
-
Max. 16 caractères (CD) ou 24 caractères (USB) incl. a terminação ".mp3" ou ".wma" (em caso de mais caractères, diminui o número de faixas e pastas reconheçveis pelo auto-rádio)
-
Não utilizes acentes ou characteres espéciais
-
Formatos de CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, 0: 12 cm
- Formatos de datos de CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
- Velocidade de gravacao do CD: max. 16x (recomendado)
-
Formato/sistema de ficheiros USB: Mass Storage Device (dispositivo de armazenamento em massa)/FAT32
Terminação de ficheiros录音: -
.MP3 para ficheiros MP3
-
.WMA para ficheiros WMA
-
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
- Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
-
Taxa de bits para acriação de ficheiros录音:
-
MP3: 32 a 320 kbps
WMA:32a192kbps -
Número max. de faixas: 20000
Modo C'n'C
A interface C'n'C da Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) permite-lhe comandar, de forma ainda mais comfortsel, os aparelhos e suportes de dados que estejam connectados ao auto-radio atraves de una interface Blaupunkt C'n'C.
Antes de conectar una interface Blaupunkt C'n'C, verifie o modo da entrada AUX traseira. Para o efeito, leia o paragrafo "Entrada AUX traseira" no capítulo "Fontes audio externas".
Modo de leitor multi-CD
Pode conectar ao auto-radio os seguientes leitores multi-CD:
Para informações sobre o tratamento dos CDs, a inscrção de CDs e o manuseamento do leitor multi-CD, queira consulitar as instruções de serviços do seu leitor multi-CD.
Antes de conectar um leitor multi-CD, verifique o modo da entrada AUX traseira. Para o efeito, lei a or paragrafo "Entrada AUX traseira" no capitulo "Fontes audio externas".
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA/C'n'C/leitor multi-CD
- Prima a tecla SRC 6 as vezes necessarias, até a fonte.audiopretendida estar selecciónada:
"CD": CD inserido.
- "MP3": CD inserido que já está reconhecido como CD MP3.
"USB": suporte de+dados USB conectado.
- Nome do aparecido conectado atraves de C'n'C
- "CDC / AUX": leitor multi-CD conectado (se não estiver conectada nenhuma outras fonte audio externa).
Notas:
- A responsiva fonte audio apenas pode ser seleccionada se estiver inserido um CD correspondente ou conectado um aparelho correspondente (p. ex., um所提供 de dados USB ou um leitor multi-CD).
- Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os dados de um aparecido ou suporte de dados conectado antes da reprodução, surge "READING" no visor, durante este processo. No caso de grandes quantidades de dados, tal pode demorar até 1 minuto. Se o aparecido ou suporte de dados estiverem defeituços ou os dados transmitidos não
puderem ser reproduzidos, é indica uma mensagem correspondente no visor (p. ex. "ERROR" ou "USB ERROR").
- Se o leitor multi-CD conectado detectar, em primaryo lugar, os CDs introduzidos (p. ex. après uma interrupcao da alimentacao eletrica ou uma mudanca de gaveta), é indentado "MAG SCAN" no visor, durante this processo. Se o leitor multi-CD não contiver quaisquer CDs ou qualquer gaveta, é indentado "NO DISC".
Inserir o CD
Nota:
A recolha automatica do CD não deve ser impedida nem apoiada.
Insira o CD no compartmento para CDs 7, com olucko impresso para cima,ate sentir uma resistencia.
O CD é introduzido automaticamente e os seuços são verificados (durante este processo, "READING" é indicado no visor). Em seguida, inicia-se a reprodução no modo CD ou MP3. Com o CD inserido, épresentado o símbolo CD no visor.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, "CD ERROR" é indicado brevamente e o CD é automaticamente ejectado antes aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Notas:
- Um CD ejectado e não退回 volt a ser recolhido automaticamente ao fim de aprox. 10 segundos.
- Tembem poderextrairosCDs quando o auto-radio está desligado ou se estiver activa unaoutrafonte audio.
Prima a tecla para extrair o CD inserto.
Conectar/retirar o suporte de+dados USB
Para poder conectar um suporte de dados USB, o cabo USB fornecido tem de ser connectado ao auto-rádio (consultar instruções de montagem).
Desigue o auto-radio, de forma a que o suporte de dados sera correctamente reconhecido e Removedo.
- Conecte o suporte de dados USB ao cabo USB ou retire-o.
Com o suporte de dados USB conectado, é indicado no visor o símbolo USB. Se o suporte de dados USB for selecionado pela primaira vez como fonte audio antes conectar ou ligar o auto-rádio, são, primeiro, lidos os dados (durante esteprocesso, "READING" é indicado no ecran).
Notas:
- Se o suporte de@dados USB conectado nao poder ser reproduzido, é indicado breve-mente"USB ERROR".
- O tempo necessário para a leitura depende do modelo e da capacidade do suporte de dados USB.
Escolherumafaixa
Prima brevamente a tecla < 5 > / > 14 para mudar para a faixa anterior/seguinete.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que 3 segundos, premir uma vez < 5 inicia de novo a faixa.
Seleccionar pasta/CD (apenas no modo de MP3/WMA/C'n'C ou leitor multi-CD)
Prima a tecla ^(16) / ^(2) para Mudar para a pasta anterior/segunte ou para o CD ante- rior/segunte.
Nota:
O auto-rádio pode reproducir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp ou Microsoft Media Player. As playlists tém de estar memorizadas na pasta raíz CD ou do suporte de dados USB. Podem ser reconhecidos os següentes formatos de playlist: M3U, PLS.
Prima a tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos para Mudar para o modo de playlist:
No visor, é indicado brevamente "LIST MODE". É reproduzida a primarya faixa da primarya playlist.
Nota:
Se o suporte de dados não contiver quaisquer playlists, é indicado brevamente "NO LIST".
Prima brevemente a tecla < 5>
para Mudar para a faixa anterior/segunte da playlist actual.
Prima breve a tecla 16 / 2 para mudar para a playlist anterior/segunte.
No visor, é indicado brevamente o nome da playlist selecionada e é reproduzida a primaira faixa da playlist.
Abandonar o modo de playlist
Prima a tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos:
No visor, é indicado brevamente "LIST OFF". Prossegue a reprodução da faixa actual.
Tocar todas as faixas
Com a funcao Scan, sao tocadas todas as faixas disponiveis.
- Prima a tecla MENU·OK 15 durante aprox. 2 segundos para inicia a reproducao, ou breveamente para continuar a ouvir a faixaactualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e umenso da faixa ou o nome de ficheiro actual.
Notas:
-
No modo de leitor multi-CD, o tempo de leitura por faixa é de aprox. 10 segundos. Para todos os outros modos deestrutura, o tempo de leitura pode ser ajustado por faixa (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", paragrafo "Efectuar ajuste no menu do Utilizador", opção de menu "SCAN TIME").
-
No modo de playlist (modo de MP3), apenas são tocadas as faixas da playlist actual.
Leitura de faixas numa ordem aleatoria
- Prima a tecla 5 MIX (12) para comutar entre os modos de reprodução:
| Fun- ciona- mento | Indicacao | Significado |
| CD | MIX ALL | Misturar faixas |
| MP3/WMA/C'n'C'1 | MIX DIR2 | Misturar faixas da pasta actual |
| MIX ALL2 | Misturar faixas do suporte de dados | |
| Entrada | MIX CD | Misturar faixas do CD actual |
| MIX ALL | Misturar faixas de todos os CDs | |
| Geral | MIX OFF | Reproducao normal |
1 No modo C'n'C, e em uso do aparecido concretado, pode estar disponible os outros modos de reprodução
2 Excepto no modo de playlist MP3
Se a funcao MIX estiver ligada, o*simbolo MIX é indentado no visor.
Repeticao de faixas individuais, CDs ou directorios
- Prima a tecla 4 RPT (12) para comutar entre os他们在 reprodução:
| Fun- ciona- mento | Indicacao | Significado |
| CD | RPT TRACK | Repetir a faixa |
| MP3/ WMA/ C'n'C¹ | RPT TRACK | Repetir a faixa |
| RPT DIR² | Repetir a pasta | |
| Entrada | RPT TRACK | Repetir a faixa |
| RPT DISC | Repetir CD | |
| Geral | RPT OFF | Reprodução normal |
1 No modo C'n'C, e em uso do aparecido concretado, pode estar disponible os outros modos de reprodução
2 Excepto no modo de playlist MP3
Se a funcao RPT estiver ligada, o?simbolo RPT é indentado no visor.
- Prima a tecla DIS/ESC (13) uma ou varias vezes para comutar entre estas indicacoes:
| Fun- ciona- mento | Indicação | Significado |
| CD | T 01 02:15 | Número da faixa e tempo de leitura |
| T 01 18:33 | Número da faixa e hora |
| Fun- ciona- mento | Indicação | Significado |
| MP3/WMA/C'n'C | 01 ABC | Nome de ficheiro |
| ABCDEF | Artista1 | |
| ABCDEF | Nome do álbum1 | |
| PLAY 02:15 | Tempo de reprodução | |
| CLK 18:33 | Hora | |
| Entrada | T 01 02:15 | Número da faixa e tempo de leitura |
| T 01 18:33 | Número da faixa e hora | |
| CD 02T 03 | Número de CD e número do título |
1 O artista e o nome doalbum tem de estar memorizados como "tag ID3"e apenas são visualizados durante aprox. 10 segundos e, eventually, como texto rolante; de outro modo, é indicado o nome do ficheiro.
Nota
Pode ligar e desligar a indentação de texto de CD de um CD录音 (consultrar o cap. "Ajustes do'utilizar", paragrafo "Efetuar ajuste no menu do utiliser", opção de menu "CD TEXT"). Como texto de CD ligado, o respectivo texto de CD é visualizzato uma vez, no inico de cada faixa, como texto rolante.
Bluetooth®
Pode conectar o auto-rádio via Bluetooth® com outros apareiros com Bluetooth®, tais como telemóveis ou leitores de MP3. Desta forma, pode utiliser o auto-rádio com o seu microfone integrado como sistemas de mês-livres para telemóveis connectados e comandar a reprodução录音 de outros apareiros Bluetooth®, efectuando-a atraves dos altifalantes do auto-rádio (streaming Bluetooth®).
A Tecnologia Bluetooth® é uma ligação sem fios de curto alcance. Por esse motivo, os apareiros Bluetooth® devem encontrar-se perto do auto-rádio (no célico) para estabelecer e manter uma ligação.
Para efectuar uma ligação Bluetooth®, tem primeiro de acoplar o auto-rádio e o aparelho Bluetooth®. DepoS de acoplar os aparelhos, é establearcida automaticamente uma ligação Bluetooth®.Esta ligação mantém-se encontrar o aparelho Bluetooth® se encontrar na zona de alcance. Se a ligação for interrompida, p. ex., porque se deslocou com um telemóvel para uma zona fora do raio de alcance, a ligação é reposta automaticamente assim que se encontrar de novo no raio de alcance.
Apenas pode conectar um telemóvel e um aparelho streaming ao auto-rádio, respectivamente. Se conectar um novo aparelho ao auto-rádio, a ligationao a um aparelho conectado no quando é, eventualmente, interrompida de forma automatica. No entanto, o auto-rádio permite acoplar até 5 aparelhos Bluetooth®发展目标; pode voltar a conectar, de forma rápida e comportavel, cada um destes aparelhos ao auto-rádio. Se acoplur um sexto aparelho, expulsionaparelhoBluetooth® que foi acoplado em primeiro lugar.
Menu Bluetooth®
No menu Bluetooth®, encontrar todas as funções para acoplar, conectar e gerir apareiros Bluetooth®.
Chamar o menu Bluetooth®
Prima a tecla MENU-OK 15.
- Prima a tecla Y [16] para seleccionar a opcao de menu "BLUETOOTH".
Prima a tecla > paraAbrir o menu Bluethooth.
- Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / ±b^(2) até a��ão de menupretendida estare的选择acionada.
Notas:
- O menu Bluetooth® é automaticamente abandonado aprox. 30 segundos après oultimateccionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual.
- Caso esteja a decorrer um processo Bluetooth® (p. ex. a reposicao da ligation aoultimate aparecido conectado), as funções do menu Bluetooth® está broqueadas. Se, durante este periodo, tentar abrir o menu Bluetooth®, "LINK BUSY" é indicado no visor. Para regressar à fonte audio actual, prima a tecla DIS/ESC (13). Para interromper o processo Bluetooth® e abrir o menu Bluetooth®, prima a tecla + ⑰
Abandonar o menu Bluetooth®
Prima breve a tecla DIS/ESC 13 para abandonar o menu Bluetooth.
Acoplar e ligar o aparelho
Acoplare ligar o telemóvel
No menu Bluetooth®, selecione a opcao de menu "PAIR".
Prima a tecla >14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para acoplan um telemóvel.
No visor, é indicado "PAIRING" e o*símbolo Bluetooth® piscá. O auto-rádio pode ahora, durante aprox. 2 Minutes, ser reconhecido por um telemóvel Bluetooth® e conectado.
A partir do seu telemóvel, procure o auto-rádio (nome Bluetooth®: "TORONTO 400 BT").
Logo que o auto-rádio seja encontrar pelo telemóvel e esteja pronto para ser connectado, surge no visor "ENTER PIN" e o PIN "1234".
Estabeleça a ligaçao a partir do seu telemóvel, introduzindo o PIN indicado pelo auto-rádio.
Eventually, surge no visor "PAIRED" (acoplado) e, em seguida, "CONNECTED" (conectaro) logo que o auto-rádio e o telemóvel sejam acoplados e ligados.
Nota:
Casão não está possível estabelecer qualquer ligaçao, é indicado brevamente "CON FAIL" (conexão falhou).
Acoplar e ligar o aparelho streaming Bluetooth®
No menu Bluetooth®, selecione a opcao de menu "PAIR".
Prima a tecla> 14 paraAbrir o submenu.
No visor, é indicado o PINactualmente memorizado (por norma, "1234").Se necessario, introduza o PIN do aparelho streaming:
Prima as vezes necessarias a tecla _16 / A 2 ate ser indicado o digito pretendido na responsiva posicao actual.
- Prima a tecla < 5>/> para comutar entre as 4 posições do PIN.
Prima a tecla MENU*OK(15 para confirmar o PIN introduzido.
Nota:
Nem todos os apareiros streaming exigem a introdução do seu PIN no auto-rádio. Em vez disso, em eles apareiros streaming é necessária a introdução do PIN do auto-rádio. No caso destores aparehos, bastardarémiratécla MENU-OK (15) para confirmar o PIN do auto-rádio e, em seguida, introduzi-lo no apar-ho streaming.
No visor, é indicado "PAIRING" e o*símbolo Bluetooth® piscá. O auto-rádio pode ahora, durante aprox. 2 Minutes, ser reconhecido por um aparelho streaming e connectado.
A partir do seu aparecido streaming, procure o auto-rádio (nome Bluetooth®: "TORONTO 400 BT") e estabeça a conexão. Se necessário, introduza o PIN do auto-rádio.
Eventually, surge no visor "PAIRED" (acoplado) e, em seguida, "CONNECTED" (conectaro) logo que o auto-rádio e o aparenho streaming sejam acoplados e ligados.
Nota:
Casão não seja possível estabelecer qualquer ligaçao, é indicado brevamente "CON FAIL" (ligação falhou).
Funções do téléphone
Atender/rejeitaruma chamada
No caso de uma chamada a dar entrada, são indicados no visor, alternadamente, "INCOMING" (a dar entrada) e o número de quem liga. A fonte audio actual é silenciada e é emitido um sinhal de chamada atraves dos altifalantes do auto-rádio.
Nota:
Caso o número de quem efectua a chamada não sera transmitido, é indicado "PRIVATE NUMBER" (número privado) em vez do número. Caso o número de quem efectua a chamada está jea memorizzato jintamente com um nome, sãoindicados o nome do registo e o número (consultar o cap."Memorizarnyderos de téléphone").
No visor são indicados "CALL" e o tempo de duração da chamada.
Prima a tecla ⑦ para rejeitar a chamada ou terminar a chamada actual.
No visor, é indicado "CALL END".
Effectuar uma chamada
No menu Bluetooth®, selecione a opcao de menu "DIAL NEW".
Prima a tecla> 14.
Pode, ahora, introduzir um número de téléphone com 20 posições, no máximo:
Prima as vezes necessarias a tecla _^16 / ② até ser indicado o digito pretendido na responsiva posicao actual.
Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre as posições do número.
- Prima a tecla 18 para iniciar una chama da para o número introduzido.
No visor, são indicados alternadamente "OUTGOING" e o número marcado.
Nota:
Cas o número marcado esteja memorizzato juntamente com um nome, são indicados o nome do registo e o número (consultar o cap. "Memorizar números de téléphone").
Logo que o seu interlocutor atenda a chamada, são indicados alternadamente no visor "CALL" e o tempo deatura da chamada.
Pode, ahora, introduzir um número de téléphone com 20 posições, no máximo:
Prima as vezes necessarias a tecla 16 / A 2 ate ser indicado o digito pretendido na respectiva posicao actual.
Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre as posições do número.
- Prima a tecla de memóriapretendida 1-5 (2) durante aprox. 2 segundos para memorizar apenas o número.
-0U
-
Prima a tecla MENU·OK ⑤ para introduzir um nome para a entrada.
Pode, ahora, introduzir um nome com 9 posi-
ções, no maior:
Prima as vezes necessarias a tecla V^16 / ② até ser indicado o character pretendido na respecta posicao actual.
Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre as posições do nome. -
Prima a tecla de memóriapretendida 1-5 ① 20 durante aprox.2segundos para memorizar o número e o nome.
Nota:
Um número gravado anteriorsmente na tecla de memoria é substituído.
Seleção
Através da seleção<rapida, pode Telefonar para o ultimate número marcado ou para um número memorizzato (consultar o cap. "Memorizar números de téléphone").
Prima a tecla 18
No visor, é indicado oultimate número marcado.
Nota:
Se,actualmente,não se encontrar qualquer telemóvel conectado,abre-se o menu Bluetooth®.A opção de menu "PAIR" está selec tionada.
Se necessário, prima uma tecla de memória 1-5 (12) para Telefonar para o número ai me- morizado.
Prima a tecla ⑱ para iniciar una chama da para o número.
No visor, são indicados alternadamente "OUTGOING" e o número marcado.
Modo streaming Bluetooth®
Iniciar o modo streaming Bluetooth®
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 6 até "BT STREAM" ser indicado no visor.
O aparelho inicia a reproducao.
Notas:
- Só pode selectionar o modo streaming Bluetooth® se estiver conectado um aparecido streaming adequado.
- Se a ligation ao aparelho streaming for interrompida durante a reproducao, é brevemente indicado "CON LOST" (conexao interrompida) e o auto-radio muda para a fonte audio anterior.
Escolherumafaixa
Prima breve a tecla < 5 / > para mudar para a faixa anterior/seguinete.
Outras funções no menu Bluetooth®
Alterar o PIN Bluetooth®
O auto-rádio possui, de fabrica, o PIN Bluetooth® "1234", que deverá introduzir, p. ex., ao acoplar um telemóvel ao telemóvel. Pode alterar este PIN.
No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "PIN EDIT".
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / A 2 ate ser indicado o digito pretendido na responsiva posicao actual.
- Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre as 4 posicaoes do PIN.
Prima a tecla MENU·OK ⑤.
Gerir aparelhos acoplados
No menu Bluetooth® , pode gerir os aparelhos Bluetooth® acoplados (telemóveis e aparelhos streaming, como leitores de MP3).
Nas listede aparelhos para telemóveis ("PHN LIST") e aparelhos streaming ("STR LIST") são indicados os aparelhos acoplados. Aqui, pode:
- Terminar a ligação ao aparecido Bluetooth®actualmente connectado
- Estabelecer uma ligação a um dos aparhos Bluetooth® acoplados
- Desacoplar um aparelho Bluetooth®
No menu Bluetooth®, seleciona a opcao de menu "PHN LIST" ou "STR LIST". - Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu. é indicado o primeiro aparelho da lista.
Nota:
Se não estiver conectado qualquer aparheiro, é brevemente indicado "EMPTY" (lua vazia).
Eventualmente, prima as vezes necessarias a tecla 16A22 ate ser indicado o aparecido pretendido.
Tem as seguentes opções:
Prima a tecla 18 para conectar o aparelho indicado.
No visor, é indicado "CONNECTNG" (conectar). Logo que o aparvelho esteja conectado, é brevemente indicado "CONNECTED" (conectar) e regressa ao menu Bluetooth. Se o aparvelho está ser linado, é brevemente indicado "CON EXIST" (conexão existente) e regressa à lista dos telemóveis ou aparhos streaming acoplados.
- Prima a tecla 17 para interromper a conexão ao aparecido.
No visor, é brevemente indicado "DISCONNTD" (desconnectado) e regressa ao menu Bluetooth®. Se o aparelho não está conectado, é brevemente indicado "NO CONNECT" (sem conexão) e regressa à lista dos telemóveis ou aparelhos streaming acoplados.
- Prima a tecla ⑦ durante aprox. 2 segundos para desacoplar o aparelho indicado.
No visor, é brevamente indicado "DELETED" (apagado) e regressa ao menu Bluetooth®.
Desacoplar todos os aparelhos acoplados
No menu Bluetooth®, selecione a opcao de menu "DELETE ALL".
- Prima a tecla 14 para desacoplan todos os aparehos acoplados.
Prima novamente a tecla>⑭4.
No caso de acidente, a ficha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira podecause ferimentos. Autilização de fichas rectas ou adaptadores aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de jaques angulas, p. ex. o cabo para acessórios Blaupunkt (7 607 001 535).
Logo que una fonte audio externa, como p. ex. um leitor portál de CDs, Mini-Disc ou MP3, é connectada à tomada AUX-IN dianteira, pode ser selecciónada atraves da tecla SRC ⑥. No visor aparece, então, "FRONT AUX".
Entrada AUX traseira
Através da entrada AUX traseira (Rear-AUX-IN), pode conectar varías fontes audio externas ao auto-rádio:
- Aparelhos C'n'C do programa de acessórios Blaupunkt (p.ex. uma interface Bluetooth®/USB ou iPod®/USB C'n'C; C'n'C = Command and Control).
Leitor multi-CD - É possível ligar ao aparelho outras fontes audio externas, como, p. ex., leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc, leitores de MP3 ou uma interface Blaupunkt não C'n'C.
Nota:
Para conectar una fonte audio externa atraves da entrada AUX na parte traseira, utilize um cabo adaptador. Este cabo (Blaupunkt n°: 7 607 897 093) pode adquirir-se num revenededor da Blaupunkt.
Antes de conectar um determinado aparelho, verifique o modo da entrada AUX traseira e, se necessario, altere o ajuste (consultar o cap. "Ajustes
do utiliser", parágrafo "Efctuar ajuste no menu do utiliser", opção de menu "CDC"). Tenha em atençao para que o ajuste apenas sera alterado se não estiver conectado qualquer aparecido a entrada AUX traseira. Se necessario, retire previamente aparelhos connectados com o auto-radio desligado.
Iniciar modo C'n'C
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 6 até aparecer o nome do aparelho conectado através de C'nC.
O aparecido inicia a reprodução.
Notas:
- O modo C'n'Csole ser seleccionado se tiver conectado um aparelho adequado através de una interface C'n'C.
- Para a'utilisation do rário no modo C'n'C, leia o cap. "Modo de CD/MP3/WMA/C'n'C/leitor multi-CD".
- Pode conectar até 3 interfaces Blaupunkt C'n'C ao auto-rádio, utilizing um cabo adaptador adequado. Para que o auto-rádio possa encontrar as发展目标as, pode atribuir um número de aparecido individual a cada interface (consultar o cap. "Ajustes do'utilizar", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utiliser", opção de menu "CDC").
Iniciar o modo AUX
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 6 ate "CDC/AUX" aparecer no visor.
O aparelho inicia a reproducao.
Nota:
Pode introduzir um nomeproprio para a entrada AUXtraseira, o qual é indicado no visor no modo AUX se tiver selecionado a fonte audio conectada (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", paragrafo "Efctuar ajuste no menu do Utilizador", opao de menu"AUX EDIT").
Valores para o som
No menu de audio, pode alterar os seguiços valores para o som:
- Ajustar o;nível de graves e de agudos
- Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance) ou à fronte/atras (Fader)
- Ajustar a acontezão dos graves com volume baixo (X-Bass).
Para além disso, pode efectuar os seguintes ajustes no menu de audio alargado:
-
Ajustar o equalizador de 3 bandas:
-
Ajustar o;nével de médios.
- SeLECTIONAR a frequencia de baixos, medios e agudos.
-
Ajustar o factor de qualidade para os bai-xos e os médios.
-
Effectuar o ajuste avançado do X-Bass (nível e frequência)
- SeLECTIONAR pre-ajuste do equalizarao
Nota:
Os ajustes para os graves, médios e agudos são respectfully memorizados para a fonte audio actual.
Chamar e abandonar o menu audio
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para Abrir o menu do'utilizar.
Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / ② até a opção de menu "AUDIO" estar selecciónada.
Prima a tecla >14 paraAbrir o menu audio. - Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / ±b^(2) até a��ão de menu pretendida estar selecionada.
- Efectue o ajuste (consultar o capitulo seguin-te).
- Prima breve a tecla MENU·OK 15 para seleccionar uma outra opcao de menu. - ou -
Prima brevemente a tecla DIS/ESC (13) para sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado aprox. 15 segundos après oultimateccionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual.
Efectuar ajuste no menu audio
BASS
Nivel de baixos. Ajustes: -7 a +7.
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / para efectuar o ajuste.
TREBLE
Distribuicao do som a esquerda/à direita. Ajustes: L9 (a esquerda) a R9 (a direita).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / para efectuar o ajuste.
FADER
Distribuição do som à fronte/atras. Ajustes: R9 (atras) a F9 (à fronte).
Prima a tecla ≥slant 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para efectuar o ajuste.
X-BASS
Acentuacao dos graves nos volumes baixos. Ajustes: 0 (desligado) a 3 (acentuacao mais forte).
Prima a tecla ≥slant 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / para efectuar o ajuste.
Chamar e abandonar o menu audio ampliado
No menu audio, selezione a opção de menu "ENHANCED".
- Prima a tecla>⑭ paraAbrir o menu ENHANCED.
- Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / ±b^(2) até a opção de menu pretendida está的选择acionada.
- Efectue o ajuste (consultar o capitulo seguin-te).
- Prima breve a tecla MENU·OK 15 para selecionar uma outra opcao de menu. - ou -
Prima brevemente a tecla DIS/ESC 13 para sair do menu.
Efectuar ajuste no menu audio ampliado
E-BASS
Regular a frequência dos baixos e o factor de quali- dade. Ajustes:
- Frequência dos baixos: 60/80/100/200 Hz
-
Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0
-
Prima a tecla > paraAbrir o submenu E-BASS.
- Prima a tecla [16] para comutar entre os submenus "FREQ" (frequencia) e QFAC (factor de calidad).
- Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre os ajustes disponveis dosubmenu.
E-TREBLE
Ajustar a frequência de agudos. Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz.
- Prima a tecla > paraAbrir o submenu E-TREBLE.
- Prima a tecla < 5> / >14 para comutar entre os ajustes disponveis dosubmenu.
E-MIDDLE
Ajustar o;nével de médios e a frequência central, assim como ofactor de qualidae. Ajustes:
- Nível de médios: -7 a +7
- Frequência central: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
-
Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25
-
Prima a tecla > paraAbrir o submenu E-MIDDLE.
- Prima a tecla ^16 / ^2 para comutar entre os submenus "GAIN" (nivoI), "FREQ" (frequencia) e QFAC (factor de calidad).
- Prima a tecla < 5>/> para comutar entre os ajustes disponíveis dosubmenu.
E-XBASS
Ajustar o;nível de graves e frequência dos baixos X.Ajustes:
- Nivel de graves X: O (desligado) a 3
-
Freqência dos baixos X: 30/60/100 Hz
-
Prima a tecla > paraAbrir o submenu E-XBASS.
- Prima a tecla [16] / [2] para comutar entre os submenus "GAIN" (nivel) e "FREQ" (frequência).
- Prima a tecla < 5 / > 14 para comutar entre os ajustes disponveis dosubmenu.
PRESETS
Selecionar o pré-ajuste do equalizarador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nenhum pré-ajuste).
- Prima a tecla > paraAbrir o submenu PRESETS.
Prima a tecla 16 / 2 para comutar entre os ajustes.
Ajustes do'utilizar
Chamar e abandonar o menu do utiliser
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para Abrir o menu.
- Prima as vezes necessarias a tecla ^(16) / ±b^(2) até a opção de menu pretendida estar的选择法。
- Effectue o ajuste (consultar o capitulo seguin-te).
- Prima breve a tecla MENU·OK 15 para seleccionar uma outra opcao de menu. - ou -
Prima brevemente a tecla DIS/ESC 13 para sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado aprox. 15 segundos après oultimateccionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual.
Effectuarajuste no menu doutilizador
Entrada
Regular o modo da entrada AUX traseira. Ajustes: ON (para conexão de um leitor multi-CD ou de uma outra fonte audio externa), OFF (para conexão de uma interface Blaupunkt Apta para C'n'C).
Prima a tecla> ① 4 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
O auto-rádioDSLiga-se automaticamente eliga-se de novo com o ajuste selecciónado.
CN'C
Atribuir as interfaces aptas para C'n'C um numero de aparelho individual (C'n'C = Command and Control). Comprimento: 4 posições, digitos: 0-9, A-F (hexadecimal).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla ^(16) / ^(2) para selecciona interface ("DEV 1 - 3").
Prima a tecla > 14 para alterar o numero de aparelho.
- Prima a tecla < 5> / > 14 para comutar entre as posições.
O caracter na posicao selecionada pisca se esta estiver selecionada.
- Prima a tecla _ para selecionar um digito na posicao selecionada.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o número de aparelho introduzido.
CDTEXT
Ligar ou desligar a indentação do texto de CD. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(apenas para a região de sintonização "EUROPE")
Ajustar o volume minimo para boletins de transito. Ajustes: 1 - 50.
Prima a tecla ≥slant 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla [16] ou rode o regula-dor do volume 4 para efectuar o ajuste.
SENS
Apenas possivel no modo de rádio FM: Definir a sensibilitadé de sintonização automatística. Ajustes: LO1 (mais baixa) - HI6 (mais elevada).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para efectuar o ajuste.
SCAN TIME
Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segundos. Ajustes: 5 - 30.
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para efectuar o ajuste.
CLOCK SET
Acertar a hora.
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla < 52 >141 para comutar entre os minutos e as horas.
Se estiver selecionada, a indentacao de minutos ou de horas pisca.
- Prima a tecla 16 / T2 para ajustar os关键时刻 ou as horas.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar a hora introduzida.
Nota:
No modo de 12 horas (12H MODE), são他们在 12h para a manha ou um "P" para a tarde, às das horas.
12H/24H MODE
Seleccionar o modo de 12 ou de 24 horas. Ajustes: 12H, 24H.
Prima a tecla ≥ 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
CLOCK
Ligar ou desligar a indentacao da hora com o rado desligado e a ignicao do automovel desligada. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
BEEP
Ligar ou desligar o sinal sonoro de confirmacao. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
MUTE LVL
Ajustar o volume para o baixar. Ajustes: 0 - 50.
Prima a tecla >14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla ^(16) / A^(2) ou rode o regula-dor do volume 4 para efectuar o ajuste.
ON VOLUME
Ajustar o volume inicial. Ajustes: 0 - 50 ou LAST VOL (último volume ajustado antes de desiglar o auto-rádio). No ajuste "LAST VOL", o volume inicial está limitado a 25, no máximo.
- Prima a tecla > 14 para seleccionar o ajuste "LAST VOL".
-0u-
- Prima a tecla < 5 para comutar o volume inicial entre 0 e 50.
- Prima a tecla ^(16) / A^(2) ou rode o regula-dor do volume 4 para efectuar o ajuste.
REG
(apenas para a região de sintonização "EUROPE")
Apenas possivel no modo de raggio FM: ligar ou desligar a funcao REG. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla >14 para comutar entre os ajustes.
PTYLANG
(apenas para a região de sintonização "EUROPE")
Apenas possivel no modo de rádio FM: seleção o idioma para as indicações de temas de programa. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para comutar entre os ajustes.
PTY (apenas para as regioes de sintonização "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Apenas possivel no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla > para comutar entre os ajustes.
DISP COL
Misturar as cores para a retro-illuminação do visor a partir das cores BASicas vermelho, verde e azul (RGB). Ajustes: para R, G e B respectivamente 0 a 16.
- Prima a tecla < 5 para selectionar o sub-. menu"4096 COL"(ajustar R, G e B) ou a tecla 14 para selectionar o submenu"256COL" (ajuste R e G, B permanece inalterado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla < 5 / > para comutar entre as cores.
O valor da cor seleccionada pisca.
- Prima a tecla 16 / 2 paraaabustar o valor da cor seleccionada.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
SCAN
Ligar ou desligar a mudança continua de cores da retro-illuminação do visor. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla >14 para comutar entre os ajustes.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o ajuste seleccionado.
Se a mudança continua de cores estiver ligada, a cor da retro-illuminação do visor muda sucessivamente, percorrindo todo o espectro de cores.
COL SCAN
Selecionar a cor da retro-illuminação do visor durante uma busca de cor.
Prima a tecla > para inicia a busca de cor.
No visor, é indicado alternadamente "SCANNING" e "OK (MENU)" e a cor da retro-lluminação do visor muda de forma sucessiva.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para seleccionar a coractualmenteajustada.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar a luminosidade do visor para o dia (DIM DAY) ou para a noite (DIM NIGHT). Ajustes: 1-16.
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para efectuar o ajuste.
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descririto nas instruções de montagem e o seu velocúlo possuar a respectiva ligação, a comutation da luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao ligar ou desligar a iluminação do velocúlo.
AUX EDIT
Introduzir nomes para a entrada AUX traseira no modo AUX. Complemento: 9 posições; caractéres: A-Z, 0-9.
Prima a tecla ≥slant 14 paraAbrir o submenu.
- Prima a tecla < 5 / > para comutar entre as posições.
O caracter na posicao selecionada fisca se esta estiver selecionada.
- Prima a tecla 16 / 2 para selecionar um caracteter na posicao selecionada.
- Prima breve a tecla MENU·OK (15) para confirmar o nome introduzido.
TRAF
(apenas para a região de sintonização "EUROPE")
Apenas possivel no modo de raggio FM: ligar ou desligar a prioridade para informacoes sobre o tranciso. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla ≥ 14 paraAbrirosubmenu.
Prima a tecla >14 para comutar entre os ajustes.
RDS
(apenas para a região de sintonização "EUROPE")
Apenas possivel no modo de raggio FM: ligar ou desligar a funcao RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla >14 para comutar entre os ajustes.
Ajustes de fabrica
Ajustes de fabrica no menu do'utilizar:
| ON VOLUME | LAST VOL |
| MUTE LVL | 0 |
| SENS | HI6 |
| SCAN TIME | 10 |
| CLOCK | OFF |
| BEEP | ON |
| DIM DAY | 15 |
| DIM NIGHT | 12 |
| CDTEXT | OFF |
| 12H/24H MODE | 24H |
| CLOCKSET | 00:00 |
| TA VOL | 20 |
| RDS* | ON |
| REG* | ON |
| TRAF* | OFF |
- Apenas na região de sintonização "EUROPE"
Pode repor os ajustes de fabrica originais do auto-radio:
Prima breve a tecla MENU-OK 15 paraAbrir o menu. - Prima as vezes necessarias a tecla ^16 / ② até a opção de menu "NORMSET" está的选择acionada.
- Prima a tecla MENU·OK ⑤ por mais de 4 périos.
No visor é indicado brevamente "NORM ON". O auto-rádio desiga-se automaticamente e liga-se de novo com os ajustes de fabrica.
Nota:
Se premir a tecla MENU-OK 15 por menos de 4 segundos, "NORM OFF" é indicado no visor e os ajustes efectuados até ao momento permanecem.
Informações转化as
Garantia
Concedemos una garantia relativamente a todos os produits comprados na Uniao Europeia. Para apareiros comprados fora da Uniao Europeia, são validas as condições de garantia antesadas pelos nosotros representantes no respectivo pais.
Para conhecer as condições de garantia, visite a)nossa páagina na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as direcimentos no segunte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servico
Casopretenda recorrer a este service, poderasolicitar um service de recolha para o seu auto-radio através da Internet.
Dados技术和
Alimentação eletrica
Tensão de
funcionamento: 10,5-14,4V
Consumo de corrente
Durante o
funcionamento: 10A
10 seg. ahora
desactivacao: < 3,5mA
Amplificador
Potência de Sauda:
4 x 26 Watt sinusoidais com 14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência maxima
Sintonizador
Bandas Europa/Tailandia:
FM: 87,5-108 MHz
Faixa de transmissao FM:
30-15000Hz
CD
Faixa de transmissao:
20-20000Hz
Saía de pré-amplificador (Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Sensibilitadedeintrada
Rear-AUX-IN: 1,2V / 10k
Front-AUX-IN: 500mV / 6k
Entrada Tel./Nav.: 10 V / 1 kΩ
Dimensoes e peso
LxAP(mm): 182x53x155
Peso: aprox. 1,30 kg
Reservado o direito a alteracoes

Valtas a rádio-üzemmodra
To aneio euioynC "PHONE" (tnaepwvo) eivai enieayevo.
Piote to nAiktoo 16),yia va eniEeTe to oaneio eIoaynC"STREAMING".
Piote to nAiktpo ≥ 14 yia va npaypatonoi- n0ei ouzueuEe me ia ouokeun Streaming.
PT - Instruções de montagem

Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligaçao do aparrelo,queira respeitar as seguients instruções de seguranca.
- Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurar do fabricante do automóvel.
- quando se procede à furagem de buracos, prestar atençao para não serem danificadas quaisquer partes do veiculo.
- As seções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5mm^2
- Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel poder ser adquiridos nos revendimentos da BLAUPUNKT.
- O seu(bevelo)podedivergirdestadaDescrição emfuncao do modelo.Naoassumimos qualquerresponsabildade porerrosde montagem ou deligaçoneimpor danos dai decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu vviculo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu vviculo ou a)nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindivel ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele