BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Radio del coche

TORONTO 400 BT - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TORONTO 400 BT BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 396 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - page 152
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca BLAUPUNKT
Modelo TORONTO 400 BT
Tipo de producto Autoradio
Alimentación 10,5 - 14,4 V (corriente máx. 10 A)
Consumo en espera < 3,5 mA
Potencia de salida sinusoidal 4 x 26 W (14,4 V, 4 Ω)
Potencia máxima 4 x 50 W
Rangos de ondas FM 87,5 - 108 MHz (Europa/Tailandia), 87,7 - 107,9 MHz (EE.UU./América del Sur)
Rangos de ondas AM 531 - 1602 kHz (OM) ; 153 - 279 kHz (OL, Europa)
Ancho de banda FM 30 - 15 000 Hz
Ancho de banda CD 20 - 20 000 Hz
Formatos leídos CD de audio, CD-R/RW, MP3, WMA, archivos USB (FAT32)
Bluetooth Kit manos libres y transmisión de audio (alcance reducido, hasta 5 dispositivos emparejados)
Conectores Ranura para CD, USB frontal, toma AUX-IN frontal, entrada AUX trasera, salidas de preamplificador de 4 canales (2 V)
Panel frontal Desmontable, con teclas de control y pantalla retroiluminada
Funciones de radio RDS, PTY, Travelstore, memorización de 5 estaciones por nivel (FM1, FM2, FMT, AM, AMT)
Ajustes de sonido Graves, agudos, balance, fader, X-Bass, ecualizador de 3 bandas, preajustes Pop/Rock/Classic
Pantalla Pantalla retroiluminada con ajuste de color (4096 colores) y brillo día/noche
Dimensiones 1-DIN estándar (182 x 53 x 160 mm, estimación)
Peso Aproximadamente 0,5 kg (estimación)
Instrucciones de seguridad Láser clase 1, no abrir, volumen moderado para la seguridad vial
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco o ligeramente húmedo; alcohol para los contactos del panel frontal
Accesorios incluidos Manual, estuche para panel frontal, marco de soporte, material pequeño, herramientas de desmontaje, cable USB
Garantía Garantía del fabricante en la Unión Europea; contacte a Blaupunkt para asistencia

Preguntas frecuentes - TORONTO 400 BT BLAUPUNKT

¿Cómo emparejar mi teléfono por Bluetooth?
En el menú Bluetooth, seleccione PAIR y luego PHONE. El autorradio se vuelve detectable con el nombre TORONTO 400 BT durante aproximadamente 2 minutos. En su teléfono, busque el dispositivo e ingrese el código PIN 1234 mostrado en la pantalla. El emparejamiento se confirma con la visualización de PAIRED y luego CONNECTED.
¿Cómo ajustar la hora?
Abra el menú de usuario presionando MENU·OK, seleccione CLOCKSET con las teclas ▼/▲, luego presione ► para ingresar al submenú. Use las teclas ◄/► para cambiar entre horas y minutos y ▼/▲ para ajustar. Confirme con MENU·OK. También puede elegir la visualización de 12h o 24h en el menú 12H/24H MODE.
¿Puedo reproducir archivos MP3 desde una memoria USB?
Sí, conecte una memoria USB formateada en FAT32 al puerto USB frontal (cable USB incluido). El autorradio reproduce archivos MP3 y WMA. La fuente USB aparece en la lista de fuentes (tecla SRC). También se admiten carpetas y listas de reproducción (M3U, PLS).
¿Cómo memorizar una emisora de radio?
Seleccione la banda de ondas (FM1, FM2, etc.) con la tecla V/A. Ajuste la emisora deseada manualmente o mediante búsqueda. Presione una de las teclas de preselección 1 a 5 y manténgala presionada durante aproximadamente 2 segundos para memorizar. Luego se puede recuperar con una breve presión en la tecla correspondiente.
¿Cómo ajustar el sonido (ecualizador)?
Acceda al menú de audio mediante MENU·OK y luego seleccione AUDIO. Allí encontrará los ajustes de Graves, Agudos, Balance, Fader y X-Bass. Para ajustes avanzados, ingrese en ENHANCED donde puede ajustar el ecualizador de 3 bandas (E-Bass, E-Middle, E-Treble) y elegir preajustes como POP, ROCK o CLASSIC.
¿El panel frontal es desmontable? ¿Cómo?
Sí, el panel frontal es desmontable para prevenir robos. Para retirarlo, presione la tecla de desbloqueo (①) ubicada en la parte superior izquierda. El lado izquierdo se levanta, luego tire del panel frontal por ese lado. Para volver a colocarlo, empuje el lado derecho en el chasis, luego presione el lado izquierdo hasta que encaje.
¿Qué hacer si el CD no se reproduce?
Verifique que el CD no esté rayado o protegido contra copia. Use solo CD de formato estándar (12 cm) con el logotipo Compact Disc. Si aparece el error CD ERROR, el CD se expulsa automáticamente después de 2 segundos. No inserte CD de forma irregular (shape CD) o mini CD (8 cm) – riesgo de dañar el lector.
¿Cómo activar la información de tráfico (RDS-TMC)?
En la zona de sintonizador EUROPE, las emisoras FM que transmiten información de tráfico (RDS) pueden ser seguidas. Active la función TRAF en el menú de usuario (opción TRAF = ON). Cuando se emite un mensaje de información de tráfico, se muestra TRAFFIC y se silencia el sonido de la fuente actual. El volumen de los mensajes se puede ajustar mediante TA VOL en el menú de usuario.
¿Puedo conectar un amplificador externo?
Sí, el autorradio dispone de 4 salidas de preamplificador (2 V) para conectar un amplificador externo. Consulte el esquema de montaje al final del manual. Asegúrese de respetar la polaridad y no exceder la sección de cable recomendada (1,5 mm²). Las masas de los dispositivos externos no deben conectarse a la masa del autorradio.
¿Cómo restablecer los ajustes de fábrica?
En el menú de usuario, seleccione la opción NORMSET (disponible en la zona de sintonizador EUROPE). Presione MENU·OK y manténgalo presionado durante más de 4 segundos. La visualización de NORM ON confirma el restablecimiento. El autorradio se reinicia con los ajustes predeterminados. Las emisoras memorizadas y otros ajustes personalizados se borrarán.

Preguntas de los usuarios sobre TORONTO 400 BT BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TORONTO 400 BT - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TORONTO 400 BT de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO TORONTO 400 BT BLAUPUNKT

Desenclavar la unidad de mando extraíble

② Tecla A

En el menu:Abrir opicon de menu

Modo de radio: seleccionar el nivel de memoria

Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadosc: cambar a lasuma carpeta/alsuma CD

③ TeclaOn/Off

Pulsación breve:activar la radio

En funciona: silenciar la radio (Mute)

Pulsación prolongada: desconectar la radio

④ Regulador del volumen

⑤ Tecla

En el menu: modifier los ajustes

Modo de radio: sintonizar emisoras

Otros发展模式 de configuracion: seleccion de tuito

(6) Tecla SRC

Selección de una fuente de sonido

⑦ Ranura de CD

⑧ Pantalla

9 Conexión USB

(10) Tecla (Eject)

Expulsar el CD

11 Entrada AUX-IN

12 Bloque de teclas 1-5

13 Tecla DIS/ESC

En el menu: salir del menu

Enisiónamente: Cambiar indicación

14 Tecla

En el menu: modifier los ajustes

Modo de radio: sintonizar emisoras

Otros发展模式 de funciona: selección de Titulo

(15) Tecla MENU·OK

Pulsacion breve:Abrir el menu, confirmar ajustes

Pulsación prolongada: iniciar funciona Scan

16 Tecla V

En el menu:Abrir opción de menu

Modo de radio: seleccionar el nivel de memoria

Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadosc: cambiar a la carpeta/al CD anterior

(17) Tecla

Finalizar/rechazar llamada

(18) Tecla

Aceptar la llamada, marcación rápida

Advertencias de seguridad 154

Simbolosutilizados. 154

Seguridad vial. 154

Indicaciones generales de seguridad.......154

Declaración de conformidad 154

Indicaciones delimpieza 155

Indicaciones sobre el desecho 155

Volumen de suministro. 155

Accesorios especials (no incluidos en el suministro) 155

Puesta en funciona. 156

Colocacion/retirada de la unidad de mando. 156

Ajuste de la region del sintonizador 156

Activar y desactivar el modo de demostración 157

Mostrar el número de version 157

Noticias de trafico 157

Modo de radio 158

RDS 158

Cambiar al modo de radio. 158

Cambiar de niveau de memoria. 158

Sintonizar emisoras 158

Memorizar emisora/activar emisora memorizada. 159

Reproduccion de una emisora 159

Memoración automática (Travelstore) ...159

PTY. 159

Selección la indicación 160

Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos ..160

InformaciónBsica. 160

Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos 161

Colocacion de un CD. 162

Extraer el CD 162

Conexión/etracción de un soporte de datos USB. 162

Selección del titulo 162

Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C'n'C o Cambiadiscos)..162

Buesque da rapiida 163

Interrumpir la reproduccion 163

Modo de lista de reproduccion (solo en modo MP3/WMA) 163

Explorar todos los titulos 163

Reproducir titulos en orden aleatorio.....163

Reproduccion repetitiva de títulos, CD o directorios individuales. 164

Selección la indicación 164

Bluetooth 165

Menu Bluetooth 165

Acoplamento y connexion de dispositivos...165

Modo de transferencia con Bluetooth®.....167

Otras functions del menu Bluetooth®......168

Fuentes de sonido externas 169

Entrada AUX-IN 169

Entrada AUX posterior. 169

Ajustes de sonido 170

Abrir el menu de audio y salir del menu....170

Efectuar un ajuste en el menu de audio ....170

Abrir elmenudae audio avanzado y saliredelmenu. 171

Effectuar un ajuste en el menu de audio avanzado 171

Ajustes de usuario 172

Abrir el menu de usuario y salir del menu .172

Efectuar un ajuste en el menu de usuario..172

Ajustes de fabrica 175

Informaciónutil. 176

Garantía. 176

Servizio 176

Datos&Tecnicos. 176

Instrucciones de instalación 381

Advertencias de seguridad

La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la的技术a y a las normas tecnicas de seguidad vigentes. A pesar de todo, puede surgir situaciones de peligro si noiene enIELDa lasindicaciones de seguidad de este manual.

Este manual contiene informacion importante para una instalacion y un manejo sencillos de la radio.

  • Tenga enIELDa ademas los manuales deotros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.
  • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los sistemas.
  • Entregue la radio ateringos sempre con el presentemanual.

Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la_radio.

Simbolos realizados

En estemanualseutilizanlossiguientessymbolos:

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Simbolos realizados - 1

PELIGRO!

Peligro de lesiones

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Simbolos realizados - 2

iPRECAUCION!

Peligro de danos en la unidad de CD

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Simbolos realizados - 3

Lamarca CE confirma el accomplishment de las directivas de la UE.

Indica un paso a seguir
- Indica una numeración

Seguridad vial

Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:

  • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehístico con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehístico parado.

  • Extraiga o monte launidad de mando solo cuando el vehiculo está parado.

  • Ajuste sempre un volumen moderado para poder oir las senares acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a vez, proteger el oido. En las paumas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se apprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas paumas.

Indicaciones generales de seguridad

Observe lassiguientesindicacionespara protegerse de posibleslesiones:

  • No desmonte ni modifie el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que pueda ser perjudicial para sus ojos.
  • No aumento el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al Cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.

Uso segun las normas

Esta radio está diseñada para su instalación y realización en un vehiculo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamanó estándar (según DIN). Tenga en cuenta los limites de capacité que se specifiesan en los datos技术和nicos. Aseguírese de que las reparaciones y, en casoecessary, el montaje sean realizados por un的专业 especializzato.

Instrucciones de instalación

Sólo puede instalar la radio si Tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y co-noce bien el sistema electrico del vehiculo. En este sentido,onga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual.

Declaración de conformidad

Por la presente, Blaupunkt GmbH declares que la radio Toronto 400 BT cumple los requisitos basicos y除外 prescricciones relevantes de la Directiva 1999/5/UE.

Indicaciones de limpieza

Los disolventes, detergentes y abrasivos, como los sprays para el salpicadero y los produits de limpieza para plácicos你能 tener produits que danen la superficie de la radio.

  • Para la limpieza de la radio, utilise únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
  • Cuando seanecessary,limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.

Indicaciones sobre el desecho

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Indicaciones sobre el desecho - 1

No deseche los equipos antiguos jusqu a los residuos domesticos.

Para deselectar equipos antiguos, utilise el sistemas de recogida y devolución disponible.

Volumen de suministro

El volumen de suministro incluye:

1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalacion
1 Estuche para launidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego depeguas piezas
2 Herramientos de desmontaje
1 Cable de connexion USB

Nota:

Recomendamos la utilización de accesos originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).

Accesorios especials (no incluidos en el suministro)

Informese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesos especiales, como por exemple:

  • El mando para VOLANTE o a distancia de Blaupunkt para un manejo seguro ycomfortable de las functions bfaces (con el mando a distancia no se pueda conectar y desconectar el equipo)
    Las interfaces con capacité C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) para la connexion de soportes de datos o aparatos adiconciones (p. ej. a工程技术 iPod/ USB)
  • Cambiadiscos de Blaupunkt
  • Amplificador de Blaupunkt o Velocity

Puesta en funciona

Colocacion/retirada de launidad de mando

Su radio está dotada de unaunidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrboro. En elmomento del suministro, launidad de mando seencuentra Dentro del estuche. Para poder la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar launidad de mando (vease el apartado "Colocacionde launidad de mando" de este capitulo).

Lleve sempre consigo la unidad de mando al salir del vehiculo. Sin la unidad de mando, la radio no Tiene nunca valor en caso de robo.

Precaución

Deterioro de la unidad de mando

No deje caer la unidad de mando.

Al transporte launidad de mando, protejala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.

No exponga launidad de mando a la luz directa del sol o另一as fuentes de calor.

Evite tocar directamente con la piel los contactos de launidad de mando.

Colocacion de la unidad de mando

Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.

Extracción del frontal

Pulse la tecla ① para desenglavar la unidad de mando.

La parte izquierda de la unidad de mando se libera del equipo y la unidad queda asegurar contra caidas mediante un encaje.

Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extragala recta del soporte más alla de la resistencia del encaje.

Nota:

La radio se desconecta automatistically en el momento en que se extrae launidad de mando.

Ajuste de la région del sintonizador

Esta radio ha sido diseñada para funciona en differsentes regiones conDistinctas gamas de fecuencia y Tecnologías de emisión. La radio sale de fibrica con el ajuste de region "EUROPE" (Europa). Además está disponible las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utilizes la radio fuera de Europa, es possible queonga que ajustar una region de sintonizador adecauda:

Si está encendida, desconnecte primero la radio.
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas MENU·OK (15) y 4 (12) y pulse la tecla On/Off (3).

La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la region de sintonizador.

Pulse la tecla ^16 / ^2 repetidas vezes hasta que se indique la region que desee ajustar.
Pulse la tecla MENU-OK 15.

Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off

Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off ③.

La radio se conecta.

Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante mas de 2 segundos.

La radio se desconecta.

Nota:

Si conecta la radio con el encendido del vehiculo apagado, se desconectará automatistically transcurrida 1 hora para proteger la bateria del vehiculo.

Conectar y desconectar mediante el encendido del vehiculo

Si la radio está conectada al encendido del vehiculo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la

tecla On/Off ③, se conectará y desconectará con el encendido del vehístico.

Volumen

Regular el volumen

El volumen se pueda regular en pasos de 0 (des-activado) a 50 (máximo).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar el volumen.

Nota:

Si hay un Telefono o un sistema de navigation connectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalacion, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada Telefonica o una indicacion de navigation para que pueda escharar la reproduccion correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE".

Silenciamiento de la radio (Mute)

Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente.

Pulse brevamente la tecla On/Off ③ para silenciar la radio o bien para restuar de nuevo el volumen anterior.

Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE".

Para regular el volumen de la funciona Mute, lea en el capitulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opping de menus "MUTE LVL".

Activar y desactivar el modo de demostración

El modo de demostración muestra las functions de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración:

Si está encendida, desconnecte primero la radio.
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas MENU-OK (15) y 2 (12) y pulse la tecla On/Off (3).

La radio se conecta. En la pantalla aparece brevamente "DEMO MODE" si haactivado el

modo de demostración. Si pulsarialquier tecla, el modo de demostración se interrupyuede manjar el equipo con normalidad.

Mostrar el número de version

Puedeajustarel equipo para que se muestrelenú mero de version de los distinctos componentes.

Si está encendida, desconnecte primero la radio.
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas MENU-OK 15 y 1 12 y pulse la tecla On/Off 3.

La radio se conecta. En la pantalla aparece el número de version del primer componente. El primerará se refiere al componente: P = procesador, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.

Pulse la tecla < 5 / > para visualizar el numero de version del resto de componentes.
Pulse la tecla MENU·OK [15] para regresar a laULTima fuente de sonido.

Noticias de tráfico

En la region de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las noticias de refrico mediante una seals RDS. Si está activada la preferencia para noticias de refrico, estas se reproducirán automatistically, incluso también la radio no se encontrar en modo de radio en ese momento o está sintonizada una emisora de la banda de ondas OM u OL.

Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el symbolo de atasco ( ). La pantalla muestra la indicacion "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tracio.

Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menu "TRAF".

Notas:

  • El volumen aumento durante la duración de la retransmisión de la notifications de tráfi-co. Puede ajustar el volumen minimo de

las notifies de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", partirdo "Efectuar un ajuste en el menu de usuario",isión "TAVOLUME").

  • Para interruprir la retransmisión de una notifies de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC 13.

Modo de radio

RDS

En la region de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten, jusqu to con el programa radiofondo, una seals RDS (Radio Data System) que permite disponible de las siguientesmericanas adiconiales:

  • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
  • La radio reconoce las notices de tráfico y las emisiones de informativos y pueda intercalarlas automatistically en cualquier modo de funciona el p. ej., en el mode de CD).
  • Frecuencia alternatively: si la funciona RDS está activada, la radio seleccióna automatistically la fecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
  • Regional (REG): a determinadas horas, algumas emisoras dividem su programacion en emissiones regionales de diferente contenido. Si la referencia REG está activada, la radio cambia solo a Frequencias Alternativas que retransmiten la mesma emisión regional.

Para activar y desactivar lasmericanos RDS y REG, consulte el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario" (opciones de menu "RDS", "REG").

Cambiar al modo de radio

Pulse la tecla SRC ⑥ repetidas vezes hasta que se muestra la indicacion "TUNER":

El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en Movement en la pantalla.

Cambiardenivel dememoria

En lasdietresregionesdesintonizadortiendes吡nibleslossiguientes nivelesdememoria:

RegionNiveles de memoria
EUROPEFM1, FM2, FMT, OM, OL
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAIFM1, FM2, FMT, AM
S AMERICAFM1, FM2, FMT, AM, AMT

Pulse la tecla 16 / 2 repetidas vezes hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que deseee utiliser.

Nota:

En cada nivel de memoria puede memorizarse hasta 5 emisoras.

Sintonizar emisoras

Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:

Sintonizacion manual de emisoras

Pulse la tecla < 5 / > una o varias vezes brevemente paraCambiar la fecuencia paso a paso o de forma prolongada para Cambiarla rápidaamente.

Notas:

  • Para la region de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la funciona RDS está activada se ajusta automatistically lasuma emisora de laceda de emisoras.
  • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra el tipo de programa selecciónn en este momento y pueda Cambiarse (vease el capitulo "PTY").

Iniciar la búsqueda de emisoras

Pulse la tecla < 5 / >14 durante aprox. 2segundos para起初la busicada de emisoras.

La radio sintoniza la primera emisora que teng
ga suficiente intensidad.

Notas:

  • Para la region de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si está activada la preferencia para notices de refrío (sólo se ajustarán emisoras de radiotráfqico.
  • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la funciona PTY, se mystra lasuma emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (vease el capitulo "PTY").
  • Es possible ajustar la sensibilitad de la búsqueada (vease el capítulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opinion de menus "SENS").

Memorizar emisora/activar emisora memorizada

Selezione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 (12) durante aprox. 2segundos para memorizar la emiso- ra actual en la tecla.

-o bien

Pulse brevamente la tecla de estacion 1-5 ① para activar la emisora memorizada.

Reproduccion de una emisora

Con la funciona Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.

Pulse la tecla MENU-OK ⑤ durante aprox. 2segundos para inicia la exploracion o pul-sela brevemente para continuar eschuchando la emisora actual.

Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la Frequencia actual, asi como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.

Nota:

Para el modo de radio pueda ajustarse el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efec-tuar un ajuste en el menu de usuario",optional de menu"SCAN TIME").

Memoración automática (Travelstore)

La funciona Travelstore le permite buscar automatistically las 5 emisoras con mayor intensidad de recepcion y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriorsmente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.

En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la función Travelstore pueda guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", poder Guardarse ademàs 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.

Selectione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla [16] / [2] durante aprox. 2 segundos.

El sintonizador comienza la búsqueada automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivenl FMT o bien AMT.

Nota:

Para la region de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de tráfico activada (sólo se guardan emisoras de radio-tráfico.

PTY

En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA", una emisora FM可以选择 transmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La funciona PTY le permiteocularizar emisoras concretas de un determinaripo tipo de programa, p. ej., de musica rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la funciona PTY.

Nota:

Para usar la funciona PTY debe activarla manualmente en el menu (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menus"PTY").

Seleccionar el tipo de programa

Nota:

En la region de sintonizador "EUROPE" peut ajustar el idioma en el que deben indicarse los temas de programa (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menus "PTY LANG").

Pulse brevamente la tecla < 5> / > 14.

El tipo de programa selectionado en este momento se visualiza brevemente y pueda seleccionar(othero tipo de programa.

Si es necessario, pulse repetidas vezes la tecla < 5 / >14 hasta que aparezca el tipo de programa que deseee seleccionar.

Búsqueda de emisora

Pulse la tecla < 5 / > 14 durante aprox. 2 segundos.

En cuando comienza la búsqueada, aparece brevamente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual.

En cuando se encuesta una emisión, aparece brevamente "PTY FOUND". Mientras el tipo de programa de la emisión ajustada concuerde con el tipo de programa selectionado, en la pantalla se muestran de forma alterna el tipo de programa y el nombre de la emisión o bien la Frequencia.

Notas:

  • Si la radio no oculta una emisora con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla aparece brevemente la indicacion "NO PTY" y suena un pitido. La radio returna a la ultima emisora sintonizada.
    Si la emisora sintonizada u otra emisora de la mesma cadena retransmite más tarde el

como se el encuent de la bomba, el encuent de su américa y el encuent de su américa. En general, el encuent de su américa con el encuent de su américa.

Selecciónar laindicación

Pulse la tecla DIS/ESC 13 para embariar entre ambasindicaciones:

IndicaciónSignificado
ABCDEF o bien FM1 102.90Nombre de la emisión o bien nivel de memoria/ frecuencia
FM1 11:32Nivel de memoria/hora

Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadoscos

InformaciónBsica

Modo de CD/MP3/WMA

Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RWs con ARCHivos de audio, MP3 o WMA, asi como ARCHivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB.

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Modo de CD/MP3/WMA - 1

Peligro de estropear la unidad de CD!

Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diametro (minidiscos) no son aptos para este equipo.

No se asumeunga responsabilitad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.

Notas:

  • Para un funciona adecuado, utilise exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
  • Blaupunkt no pueda garantizar el buena configuracionado de los CD con proteccion anticopia ni de todos los CD virgenes y

los soportes de datos USB que se pueda adquirir en el mercado.

A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA,onga enIELDasisiguentes datos:

  • Designación de titulos y directorios:

  • Max. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres (USB) incluida la extension del archivo ".mp3" o ".wma" (con más caracteres se reduce el número de titulos y carpetas que la radio pueda reconecer)

  • Sin characteres especialas ni diéresis

  • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm

  • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
  • Velocidad de grabacion de CD: max. 16x (recomendado)
  • Formato/sistema de ARCHivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamento masivo)/FAT32
  • Extensiones de ARCHivos de audio:

  • .MP3 para ARCHivos MP3
    WMA para ARCHIVOS WMA

Archivos WMAsoleo sin "Digital Rights ManagementDRM) ycretados con Windows Media Player, version 8 o superior
- Etiquetas ID3 MP3: version 1ó2
- Velocidad binaria para la 创建 de ARCHivos de audio:

  • MP3: de 32 a 320 kbps
    WMA: de 32 a 192 kbps

  • Número max. de titulos: 20 000

Modo C'n'C

La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) le permite controlar de forma más comoda los equipos y los soportes de datos que están connectados a la radio mediante una interfaz Blaupunkt con referencia C'n'C.

Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con你能idad C'nC, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea paraarlo el apartado "Entrada AUX posterior" del capitulo "Fuentes de sentido externas".

Modo de cambiadiscos

Puede conectar los siguientes candidados a la radio:

Para más información acerca de laforma de manejar los CD, de colocarlos en el Cambiadiscos y de manejar esteultimate, consulte las instrucciones del cambiadiscos.

Antes de conectar un Cambiadiscos, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para elo elApartado "Entrada AUX posterior" del capitulo "Fuentes de sonido externas".

Cambi ar modulo CD/MP3/WMA/ C'n'C/cambiadiscos

Pulse repetidas vezes la tecla SRC 6 hasta que aparezca la fuente de sonido que deseee utilizes:

  • "CD": CD introducido.
  • "MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con ARCHivos MP3.
  • "USB": soporte de datos USB conectado.
  • Nombre del dispositivo C'n'C conectado
  • "CDC / AUX": cambiadiscos conectado (si no hay ninguna other fuente de sonido externa conectada).

Notas:

  • La fuente de sonido en cuestionsolepuede seleccionarse si hay un CDADEducado introducido o si hay conectado un dispositivo adecuado (p. ej. un soporte de datos USB o un cambiadiscos).
  • Si antes de起初 la reproduccion la_radio dele leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos connectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lecture. Con grandes cantidades de datos, el proceso能把和睦 a durar 1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproduce los datos Transmitidos, aparece

el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR").

  • Si el Cambiadiscos connectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después de una interrupccion del suministro electrico o après de un cambio de cargador), durante el proceso de registrar aparece "MAG SCAN". Si el Cambiadiscos no contiene ningun CD o ningun cargador, aparece "NO DISC".

Colocacion de un CD

Nota:

La introduccion del CD es automatica y no se debe obstaculzar ni asistir.

Empujé el CD con la cara impresa hacía arriba en la ranura del CD ⑦ hasta不准a resistencia.

El CD se introduce automatistically y los datos se comprueban (en la Pantalla aparece@mientras tanto "READING"). A continuacion comienza la reproduccion en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el symbolo de CD.

Nota:

Si no es possibleREENCRERCD INTRUCIDO, se visualiza brevamente "CD ERROR" y el CD se expulsa automatically aprox. 2 segundos despues.

Extraer el CD

Notas:

  • El equipo vuelve a introducir automatically el CD expulsion si no se retina en un intervalo de aprox. 10segundos.
  • Los CD también se pueda expulsar cuando la_radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.

Pulse la tecla para expulsar el CD insertado.

Conexión/extracción de un soporte de datos USB

Para poder conectar un soporte de datos USB esnecessaryconectara la radio el cable USB suministrado con la radio (veanse las instrucciones de instalacion).

Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte correctamente.
Conecte el soporte de datos USB al cable USB o desconectelo de el.

Con el soporte de datos USB conectado, en la pantalla aparece el*símbolo USB. Cuando el soporte de datos USB se selección como fuente de sonido la primera vez tras la conexión del soporte o bien tras el encendido de la radio, primo seleen los datos (durante el proceso de lectura, en la pantalla aparece "READING").

Notas:

  • Si no es possible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve "USB ERROR".
  • El tiempo delecture;necasario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamanó del soporte de datos USB.

Selección del titulo

Pulse brevamente la tecla < 5 / > 14 para!.
cantar al titulo anterior o al seguido.

Nota:

Una vez que el<titled actual se ha reproducido durante mas de 3 segundos, una pulsacion de la tecla < vuelve a起初 la reproduccion del mesmo titulo.

Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C'n'C o cambiadiscos)

Pulse la tecla V^(16) / A^(2) para Cambiar a la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/ siguiente.

Nota:

De ese mesmo modo también puedeCambiar entre las listas de reproduccion de un dispos-itivo connectado a trovés de C'nC.

Búsqueada rápida

Mantenga pulsada la tecla < 51 >141 has-ta alcancar la posicion deseada.

Interrumpir la reproduccion

Pulse la tecla 3 [12] para interruprir la reproduccion ("PAUSE") o para reanudarla.

Modo de lista de reproduccion (sólo en modo MP3/WMA)

La radio puede reproducirlists de reproduccion generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas de reproduccion deben estar guardadas en la carpeta raiz del CD o del soporte de datos USB. Puede reconcerce los siguientes formatos delists de reproduccion: M3U, PLS.

Selección titulos en el modo de lista de reproduccion

Pulse la tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos para embar al modo de lista de reproduccion:

En la pantalla se visualiza brevamente "LIST MODE". Se reproduce el primer TITLE de la primera lista de reproduccion.

Nota:

Si el soporte de datos no contiene listas de reproduccion, se visualiza brevemente "NOLIST".

Pulse brevamente la tecla < 5 / > para!.
cantar al tíoulo anterior o alsignificante de la.
lua de reproducción actual.
Pulse la tecla 16/72 para Cambiar a la lista de reproduccion anterior/siguiente.

En la pantalla se muestra brevamente el nombre de la lista de reproduccion seleccionada y se reproduce el primer TITLE de la lista de reproduccion.

Salir del modo de lista de reproduccion

Pulse la tecla 2 (12) durante aprox. 2 segundos:

En la pantalla se visualiza brevamente "LIST OFF". Continúa la reproduccion del titulo actual.

Explorar todos los titulos

Con la función Scan se reproducebrevamente todos los titulos disponibles.

Pulse la tecla MENU*OK 15 durante aprox.2 seguidos para起初ar la exploracion o pulse-la brevemente para continuar eschuchando el titulo actual.

Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de titulo actual o bien el nombre del archivo.

Notas:

  • En el modo de Cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada titulo es de 10segundos. Para todos los发展模式 restantes pueda ajustarse el tiempo de exploración por titul (vease el capitulo "Ajustes de usuario", Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opsis de menus "SCAN TIME").
  • En el modo de lista de reproducción (modo MP3) sólo se reproduce los títulos de la lista de reproducción actual.

Reproducir titulos en orden aleatorio

Pulse la tecla 5 MIX (12) para Cambiar entre los modos de reproduccion:

En fun-ciona-menteIndicaciónSignificado
CDMIX ALLReproducir títulos aleatoriamente
MP3/WMA/C'n'C1MIX DIR2Reproducir aleato-ramiente los títulos de la carpeta actual
MIX ALL2Reproducir aleato-ramiente los títulos del soporte de datos
CDCMIX CDReproducir aleato-ramiente los títulos del CD actual
MIX ALLReproducir aleato-ramiente los títulos de todos los CD
GeneralMIX OFFReproducción normal

1 En el modo C'n'C puede haberthersmos de reproduccion disponibles, en funcion del dispositivo conectado
2 No en el modo de lista de reproduccion MP3 Si la referencia MIX está activada, en la pantalla se muestra el-symbolo MIX.

Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales

Pulse la tecla 4 RPT 1_2 paraCambiar entre los modos de reproduccion:

En fun-ciona-mientoIndicaciónSignificado
CDRPT TRACKRepetición de un tíolo
MP3/WMA/C'n'C1RPT TRACKRepetición de un tíolo
RPT DIR2Repetición de carpeta
CDCRPT TRACKRepetición de un tíolo
RPT DISCRepetir CD
GeneralRPT OFFReproducción normal

1 En el modo C'n'C puede haberthersmos de reproduccion disponible, en funcion del dispositivo conectado

2 No disponible en el modo de lista de reproduccion MP3

Si la funciona RPT está activada, en la pantalla se muestra el symbolo RPT.

Selecciónar laindicación

Pulse una o varias vezes la tecla DIS/ESC [13] para cambio entre las siguientesindicaciones:

En funca-mentationIndicaciónSignificado
CDT 01 02:15Número de tituloy时间和 de reproducción
T 01 18:33Número de tituloy hora
MP3/WMA/C'n'C01 ABCNombre delarchivo
ABCDEFIntépréte1
ABCDEFNombre deálbumyn
PLAY 02:15Tiempo de reproducción
CLK 18:33Hora
CDCT 01 02:15Número de tituloy时间和 de reproducción
T 01 18:33Número de tituloy hora
CD 02T 03Número de CD y número de titul

1 El interprete y el nombre del album deben estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizaran solo durante uno 10 segundos o, según la longitud, como,texto en movimiento; en在哪quier othero caso, se visualiza el nombre del archivo.

Nota

Puede activar y desactivar la indicacion del texto de CD de un CD de audio (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efuctuar un ajuste en el menu de usuario",opinion de

menu "CD TEXT"). Con el texto de CD activado, al[inicio de cada titulo aparece el texto correspondiente como texto en movimiento.

Bluetooth®

Puede conectar la radio via Bluetooth® con除外 dispositivos con capacidad Bluetooth® como Telefonos móvil o reproductores MP3. De ese modo peutEARizar la radio con su micrófono integrado como dispositivo manos libres para Telefonos móvil conectados y controlar la reproduccion de sonido de除外 dispositivos Bluetooth® para su reproduccion a工程技术 de los altavoces de la radio (Bluetooth®-Streaming).

La Tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de alcance corte. Porarlo, los dispositivos Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio (en elvehicle) para poderestablisher ymantener la conexión.

Para establear una connexion Bluetooth® debo acoplan primero la radio y el dispositivo Bluetooth. Alacoplan los dispositivos, seestableceruna connexionBluetooth®automática.La connexion permanece habilitat,m间隙 el dispositivo Bluetooth seencuentrendo del alcance.Si se interruppe la connexion, porejemplo porque usted se desplaza con eltelefonovol a una zona fuera del alcance,la connexion se restabloce de forma automatica cuando vuela a sitarse ndro de la zona de alcance.

Sólo puede conectar un téléphone móvil y un dispositivo de transferencia simultaneamente con la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la radio, automatistically se interrupse la connexion existente con el dispositivo actual. La radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth®.;dietentes, de forma que todos ellos peuvent volver a connectarse enequaliermomento con la radio comaidea yrapidamente. Si acopla un sexto equipo Bluetooth®, se suprimirá el primero que acopló.

En el menu Bluetooth® encontrará todas las unidades para el acoplimiento, la connexion y la gestion de dispositivos Bluetooth®.

Abrir el menu Bluetooth®

Pulse la tecla MENU-OK 15.
Pulse la tecla 16 para selectionar la op- ción de menu "BLUETOOTH".
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el menu Bluethooth.
Pulse repetidamente la tecla ^(16) / ^(2) hasta que este seleccionada la option de menu que desee.

Notas:

  • El menu Bluetooth® se cierra automatísticamente uno 30segundosdespués de pulsar la ultima tecla y se regresa a laindración de la fuente de sonido actual.
  • Si hay un proceso Bluetooth® en bajo (p. ej. el establccimiento de la conexion con elultimate dispositivo connectado), las functions del menu Bluetooth® estaran bloqueadas. Si intenta abrir el menu Bluetooth® en esos momentos, en la pantalla aparecerá la indicacion "LINK BUSY". Para regresar a la fuente de sonido actual, pulse la tecla DIS/ESC 13. Para cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el menu Bluetooth®, pulse la tecla 17.

Salir del menu Bluetooth®

Pulse la tecla DIS/ESC 13 brevamente para腥ir del menu Bluetooth.

Acoplamento y connexion de dispositivos

Acoplary conectar Telefonos moviles

  • Seleccione la option de menu "PAIR" del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla >14 paraAbrir el submenu. Se selecciona la option de menu "PHONE" (telefon).
    Pulse la tecla > para acoplar un téléphone movable.

En la pantalla aparece "PAIRING" y elanswered de Bluetooth® parpadea. En ese momento y duranteunos 2minutos,la radio peut ser

detectada por un téléphone móvil Bluetooth®, con el que pueda conectarse.

Busque la radio desde su Telefonomovil (identificadorBluetooth®:"TORONTO 400 BT").

Una vez que el Telefono móvil localiza la_radio y va a conectarse, en la pantalla aparece "ENTER PIN" y el PIN "1234".

Establezca la connexion desde su Telefono móvil. Introduzca para eloel PIN indicado en la radio.

Dado el caso, en la pantalla aparecería "PAI-RED" (acoplado) y a continuación "CONNEC-TED" (conectaro) en cuando la radio y el teléfono móvil estén acoplados y conectados.

Nota:

Si no es possible estarlecer una conexion, se muestra brevemente "CON FAIL" (conexion fallida).

Acoplar y conectar un dispositivo de transmisión Bluetooth®

  • Seleccione la option de menu "PAIR" del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.

Se selección la.option de menu "PHONE" (telefon).

Pulse la tecla 16 para seleccionar la op-. cion de menu "STREAMING".
Pulse la tecla > 14 para acoplar un dispositivo de transmisión.

En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste estandar es "1234"). En casoecessary, introduzca el PIN del dispositivo de transmisión:

Pulse la tecla ^16 / ^2 repetidas vezes hasta que aparezca la cifra correcta en cada posicion actual.
Pulse la tecla < 5> / > para Cambiar entre las 4 posiciones del PIN.
Pulse la tecla MENU-OK 15 para confirmar el PIN introducido.

Nota:

No todos los dispositivos de transmissions Solicitan la introduccion de un PIN en la radio.

En algunos casos, deben introducir el PIN de la radio. En este caso, solo tiene que confirmar el PIN actual de la radio pulsando la tecla MENU-OK (15) e introducirlo afterwards en el dispositivo de transmisión.

En la pantalla aparece "PAIRING" y el símbolo de Bluetooth® parpadea. En este momento y duranteunos 2 horas, la radio pueda ser detectada por el dispositivo de transmisión, con el que pueda conectarse.

Busque la radio (identificador Bluetooth®: "TORONTO 400 BT") desde su dispositivo de transmisión y establezca la conexión. Paraarlo puede sernecessary introducr el PIN de la radio.

Dado el caso, en la pantalla aparecería "PAIRED" (acoplado) y a continuación "CONNECTED" (conectaro) en cuando la radio y el dispositivo de transmisión está acoplados y connectados.

Nota:

Si no es possible estarlecer una conexion, se muestra brevamente "CON FAIL" (conexion fallida).

Aceptar/rechazar una llamada entrada

Cuando hay una llamada entrada, en la pantalla aparecen de forma alterna la indicacion "INCOMING" (entrante) y el numero desde elquel se realiza la llamada. La fuente de sonido actual se silencia y suena un tono delllamada a través de los altovoces de la radio.

Nota:

Si no se transmite el número de la persona que llama, seMEA en su lugar la referencia "PRIVATE NUMBER" (Número privado). Si el número en cuestion está memorioso con un nombre, aparecen el nombre y el número (vease el capitulo "Memorizar un número de téléphone").

Pulse la tecla 18 para acceptar la llamada.

En la pantalla aparece la indicacion "CALL" y el tiempo de duración de la llamada en bajo.

Pulse la tecla 17 para rechazar la llama da o para finalizarla.

En la pantalla se visualiza "CALL END".

Realizar una llamada

  • Selección la.option de menu "DIAL NEW" del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla ≥ 14

A continuación puede introducir un número de téléphone de hasta 20 cifras:

Pulse la tecla 16 / A2 repetidas vezes hasta que aparezca la cifra correcta en cada posicion actual.
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre las posiciones del numero.
Pulse la tecla 18 para llamar al numero introducido.

En la pantalla se alternan la indicacion "OUTGOING" y el numero marcado.

Nota:

Si el número marcado está memorizzato con un nombre, aparecen el nombre y el número (vease el capítulo "Memorizar un número de téléphone").

En cuando el interlocutor aceta la llamada, en la pantalla aparecen de forma alterna "CALL" y el tiempo de duración de la llamada en bajo.

Memorizar un número de téléphone

  • Selección la.option de menu "DIAL NEW" del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla>14.

A continuación puede introducer un número de téléphone de hasta 20 cifras:

Pulse la tecla 16 / repetitions每次;
Hasta que aparezca la cifra correcta en cada posicion actual.
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre las posiciones del numero.
Pulse una de las teclas de memoria 1-5 (12) durante aprox. 2segundos para memorizar solo el número.

-o bien

Pulse la tecla MENU-OK 15 para introducir un nombre para el registrar.

A continuación peut introducir un nombre de hasta 9 caracteres:

Pulse la tecla 16 / 2 repetidas vezes hasta que aparezca el parácto correcto en cada posición actual.
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre las posiciones del nombre.
Pulse una de las teclas de memoria 1-5 ① durante aprox.2 segundos para memorizar el numero y el nombre.

Nota:

Si en la tecla de memoria había un número guardado, este se sustituirá.

Marcación=rápida

Con la MARCación rápida puede marcar elultimate número marcado o un número memorizzato (vease el capitulo "Memorizar un número de téléphone").

Pulse la tecla 18.

En la pantalla aparece elultimate número mar-cado.

Nota:

Si en ese momento no hay ningúntelefonomóvil-connectado,seAbrir alequipmentBluetooth. Se selección la.option de menu "PAIR".

Si procede, pulse una de las teclas de memoria 1-5 (12) para partir el número memorizzato en ella.
Pulse la tecla 18 para marcar el numero. En la pantalla se alterna la indicacion "OUTGOING" y el numero marcado.

Modo de transferencia con Bluetooth®

Inicio del modo de transferencia con Bluetooth®

Pulse repetidas vezes la tecla SRC ⑥ hasta que en la pantalla aparezca "BT STREAM".

Se inicia la reproduccion.

Notas:

  • El modo de transferencia con Bluetooth® sólo está disponible si se conecta un equipo de transferencia adecuado.
  • Si la connexion con el dispositivo de transfe- rencia se pierde durante la reproduccion, aparece brevamente la indicacion "CON LOST" (perrida de connexion) y la radio cambia a la ultima fuente de sonido activa.

Selección del titulo

Pulse brevamente la tecla < 5 / > 14 para!.
cantar al titulo anterior o al seguiente.

Otrasmericano de los先进技术

Cambiar el PIN para Bluetooth®

La radio tiene asignado de fabrica el PIN para Bluetooth® "1234", que deben introducir en el téléphone móvil al acoplarlo. Este PIN puede modificarse.

  • Selección la option de menu "PIN EDIT" del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
    Pulse la tecla 16 / 2 repetidas vezes hasta que aparezca la cifra correcta en cada posicion actual.
    Pulse la tecla < 5 / > 14 para embarrar entre las 4 posiciones del PIN.
    Pulse la tecla MENU-OK 15.

Gestionar dispositivos acoplados

En el menu Bluetooth®能把 administrar los dispositivos Bluetooth® acoplados (telefonos motoles y equipos de transmisión, como reproductores de MP3).

En las listedasdispositivos correspondientes atelefonosmobiles("PHN LIST")yequipos de transferencia("STR LIST")aparencen los dispositivos acoplados.Esta lista le permite:

  • interruprir la connexion con el dispositivo Blueteeth® conectado en ese momento
    -建立起 una connexion con un dispositivo Bluetooth® acoplado

  • desacoplar un dispositivo Bluetooth®

En el menu Bluetooth®, selección la option de menú "PHN LIST" o bien "STR LIST".
Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.

Aparece el primer dispositivo de la lista.

Nota:

Si no hay ningún dispositivo acoplado, se muestra brevamente la indicación "EMPTY" ( lista vacía).

Si procede, pulse la tecla 16 / 2 repetidas vezes hasta que en la pantalla aparezca el dispositivo que desee usar.
Dispone de las siguientesustralianes:
Pulse la tecla 18 para conectar el dispositivo indicado.
En la pantalla aparece "CONNECTNG" (connectando). Una vez que el dispositivo está connectado, se muestra brevemente la referencia "CONNECTED" (connectado) y se regresa al menu Bluetooth®. Si el dispositivo ya está connectado, aparece brevemente la referencia "CON EXIST" (conexión activada) y se regresa a la lista de lostelefonosmoviles ydispositivos de transferencia acoplados.
Pulse la tecla para interrupir la conexión con el dispositivo indicado.
En la pantalla se muestra brevamente "DISCONNTD" (desconnectado) y se regresa al menu Bluetooth®. Si el dispositivo no está connectado, aparece brevamente la referencia "NO CONNECT" (sin connexion) y se regresa a la lista de los Telefonos móvil y dispositivos de transferencia acoplados.
Pulse la tecla ⑦ durante aprox. 2 segundos para desacoplar el dispositivo indicado.
En la pantalla se muestra brevamente "DELETED" (borrado) y se regresa al menu Bluetooth®.

Desacoplar todos los dispositivos acoplados

  • Seleeccionlaoptionde menu"DELETEALL" delmenublcoholthc.

Pulse la tecla> ④ para desacoplar todos los dispositivos acoplados.

En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar).

Pulse de nuevo la tecla> 14.

En la pantalla aparece brevamente "DELETED" (desacoplado).

Fuentes de sonido externas

Entrada AUX-IN

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Entrada AUX-IN - 1

Pelicog! Peligore elevado de lesiones con el conector.

La parte saliente del conector de

entrada AUX-IN frontal可以使 lasiones en caso de accidente. La realizacion de conectores o adaptadores rectos implica un mayor risgo de sufir lesiones.

Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por exemple, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).

En cuando se conecta una fuente de sonido externa, como pueda ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser selecciónada con la tecla SRC ⑥. En la pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".

Entrada AUX posterior

A工程技术 of the AUX posterior (Rear-AUX-IN) peuvent connectarse a la radio différentes fuentes de sonido externas:

  • Dispositivos con capacité C'n'C del programa de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz Bluetooth®/USB o iPod®/USB con referencia C'n'C; C'n'C = Command and Control).
  • Cambiadiscos
  • Otras fuentes de sonido externas tales como reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin referencia C'n'C.

Nota:

Es precise un cable adaptador para connectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt n°0: 7607897093) se pueda adquirir en el proveedor Blaupunkt.

Antes de connectar un dispositivo determinado,CRM.
compruebe el modo de la entrada AUX posterior y cambie los ajustes si fuea necessitieso (vease el capitulo "Ajustes de usuario",apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",opacion de menu "CDC").Recuerde que los ajustes solo peuvent modifierse cuando no hay ningn dispositivo conectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera, desconectelo previamente con la radio apagada.

Inicio del modo C'n'C

Pulse repetidas vezes la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo connectado a工程技术 de C'nC.

Se inicia la reproduccion.

Notas:

  • El modo C'n'Csolepuediselectionarse cuando se conecta un equipo adecuado mediante una interfaz compatible con C'n'C.
  • Para manejar la radio en modo C'n'C, lea el capitulo "Modo CD/MP3/WMA/C'n'C/cambiadiscos".
  • Si utilizes un cable adaptador adecuado, pueda connectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C. Para que la_radio pueda distinguir lasdietres interfaces,uede asignar un numero de dispositivo individual a cada interfaz (vease el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menu de usuario", opicon de menu "C'N'C").

Iniciar el modo AUX

Pulse repetitions las tecla SRC 6 ha t a que en la pantalla aparezca la indication "CDC/AUX".

Se inicia la reproduccion.

Nota:

Puede especifar un nombre para la entrada AUX posterior, que se mostraré en la pantalla durante el modo AUX, cuando seleccione la fuente de sentido conectada (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar un ajuste en el menu de usuario",optional de menu"AUXEDIT").

Ajustes de sonido

En el menu "AUDIO"uede modifier lossiguiertesajustedesonido:

  • Ajustar los niveles de graves y agudos
  • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
  • Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass).

En el menu de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes:

  • Ajuste del ecualizador de 3 bandas:

  • Ajuste del nivel de medios.

  • Selección de la fecuencia de graves, medios y agudos.
  • Factor de calidad para graves y medios.

Realizacion de ajustes avanzados de X-Bass (nivelyfrecuencia)
- Selección de los ajustes predeterminados para el ecualizador

Nota:

Los ajustes para graves, medios y agudos seguardan para la fuente de sonido activa.

Abrir el menu de audio y salir del menu

Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente paraAbrirelmenudeviasuo.
Pulse repetidamente la tecla 16 / 2 hasta que este seleccionada la opticon de menu "AUDIO".
Pulse la tecla >14 paraAbrir el menu de audio.
Pulse repetidamente la tecla 16 / 2 hasta que este seleccionada la optacion de menu que desee.

  • Effectue el ajuste (véase elApartado significante).
    Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para seleccionar othera option de menu.

-o bien

Pulse la tecla DIS/ESC (13) brevamente para pagar del menu.

Nota:

El menu se cierra automatisticallyunos 15segundosdespuesde pulsarlaultima tecla yse regresaalindicacionde fusete de sonidoactual.

Effectuar un ajuste en el menu de audio

BASS

Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

TREBLE

Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

BALANCE

Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

FADER

Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

X-BASS

Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: 0 (desactivado) hasta 3 (realce maximo).

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / para realizar los ajustes.

Abrir el menu de audio avanzado y salute del menu

En el menu de audio, seleccione la option "ENHANCED".
Pulse la tecla > 14 paraAbrir el menu ENHANCED.
Pulse repetidamente la tecla 16 / 2 hasta que este seleccionada la optacion de menu que desee.
- Effectue el ajuste (vease elApartado significante).
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para seleccionar otra option de menu. -o bien
Pulse la tecla DIS/ESC ③ brevamente para pagar del menu.

Effectuar un ajuste en el menu de audio avanzado

E-BASS

Ajustar la fecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes:

  • Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz
    Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu E-BASS.
Pulse la tecla ^(16) / ^(2) para Cambiar entre los submenues "FREQ" (frecuencia) y QFAC (factor de calidad).
Pulse la tecla < 52 >141 para embarrar entre los ajustes disponibles.

E-TREBLE

Ajustar la Frequencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz.

Pulse la tecla >14 paraAbrir el submenu E-TREBLE.
Pulse la tecla < 5 / > para Cambiar entre los ajustes disponibles.

E-MIDDLE

Ajustar el nivel y la fecuencia de medios, como como el factor de calidad. Ajustes:

  • Nivel de medios: -7 a +7
  • Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
  • Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25

Pulse la tecla > paraAbrir el submenu E-MIDDLE.
Pulse la tecla 16 /2 para Cambiar entre los submenues "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre los ajustes disponibles.

E-XBASS

Ajustar el nivey la fecuencia de X-Bass. Ajustes:

  • Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3
  • Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz

Pulse la tecla >14 para abrir el submenu E-XBASS.
Pulse la tecla 16 / 2 para cambiar entre los submnús "GAIN" (nivel) y "FREQ" (frecuencia).
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entre los ajustes disponibles.

PRESETS

Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado).

Pulse la tecla >14 paraAbrir el submenu PRESETS.
Pulse la tecla ^(16) / ^(2) para Cambiar entre los ajustes.

Ajustes de usuario

Abrir el�� de usuario y salir del menu

Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente paraAbrir el menu.
Pulse repetidamente la tecla ^(16) / ^(2) hasta que este seleccionada la opticon de menu que desee.
- Effectue el ajuste (vease elApartado significante).
Pulse la tecla MENU-OK (15) brevamente para seleccionar otra option de menu. -o bien -
Pulse la tecla DIS/ESC ⑬ brevamente para pagar del menu.

Nota:

El menu se cierra automatisticallyunos 15 segundos après de pulsar la ultima tecla y se regresa a la indicacion de la fuente de sonido actual.

Efectuar un ajuste en el menu de usuario

CDC

Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un Cambiadiscos u other fuente de sonido externa), OFF (para conectar una interfaz Blaupunkt con capacité C'n'C).

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla >14 para cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU-OK (15) brevemente para confirmar el ajuste seleccionado.

La radio se desconecta automatistically y se vuelve a conectar con el ajuste selectionado.

CN'C

Asignar a una interfaz con capacidad C'n'C conectada un número de dispositivo propio (C'n'C = Command and Control). Longitud: 4 posiciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal).

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16/NA2 para seleccionar la interfaz ("DEV 1-3").
Pulse la tecla >14 para Cambiar el numero de dispositivo.
Pulse la tecla < 5 / > para携带 entre las posiciones.

El parácer de la posición selecciónada parpadea.

Pulse la tecla 16 /2 para Cambiar un paracter en la posicacion seleccionada.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para confirmar el numero de dispositivo introducido.

CDTEXT

Activar o desactivar la indicacion de texto del CD.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla > para embarar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU-OK (15) brevamente para confirmar el ajuste selectionado.

TA VOLUME

(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")

Ajustar el volumen minimo para Notices de trafico. Ajustes: 1 - 50.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla ^(16) / ^(2) o gire el regula-dor del volumen 4 para realizar el ajuste.

SENS

Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la sensibilitidad de la búsqueada automatística de emisoras. Ajustes: LO1 (minima) - HI6 (maxima).
Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.

Pulse la tecla 16 / para realizar los ajustes.

SCAN TIME

Ajustar el tiempo de exploración en escalas de 5segundos.Ajustes:5-30.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

CLOCK SET

Ajustar la hora.

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla < 5 / > 14 para Cambiar entrecretodos y horas.

La indicacion decretos u horas parpadea.
cuando está seleccionada.

Pulse la tecla ^16 / ^2 para ajustar los微量元素 o bien las horas.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para confirmar la hora introducida.

Nota:

En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para lamana y "P" para la tarde.

12H/24H MODE

Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12H, 24H.

Pulse la tecla >14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.

CLOCK

Activar o desactivar la indicacion de la hora con la radio apagada y el encendido del vehiculo desconnectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para confirmar el ajuste selectionado.

BEEP

Activar o desactivar el tono de confirmacion. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU-OK (15) brevemente para confirmar el ajuste selectionado.

MUTE LVL

Ajustar el volumen para el silencimiento. Ajustes: 0 - 50.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla ^(16) / ^(2) o gire el regula-dor del volumen 4 para realizar el ajuste.

ON VOLUME

Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 - 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a max. 25 en el ajuste "LAST VOL".

Pulse la tecla> 14 para seleccionar el ajuste "LAST VOL". -o bien -
Pulse la tecla < 5 para ajustar el volumen de encendido entre 0 y 50.
Pulse la tecla ^(16) / ^(2) o girel regula-dor del volumen 4 para realizar el ajuste.

REG

(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")

Sólo posible en el modo de radio FM:activar o desactivar la referencia REG.Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.

PTYLANG

(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")

Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar el idioma para laindicacionde lostipso programa.Ajustes:ENGLISH,FRANCAIS,DEUTSCH.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para Cambiar entre los ajustes.

PTY

(sólo para la region de sintonizador "EUROPE", "USA", "S AMERICA")

Sólo posible en el modo de radio PTY:activar o desactivar la referencia REG.Ajustes:ON (activa),OFF (desactivada).

Pulse la tecla > paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para Cambiar entre los ajustes.

DISP COL

Mezclar los colores para las luces de la pantalla a partir de los colores Basics rojo, verde y azul (RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada caso.

Pulse la tecla < 5 para selectionar el sub-. menu "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y B), o bien la tecla ≥slant 14 para selectionar el submenu "256 COL" (ajustar R y G, B perma- nece invariable).
Pulse la tecla >14 para abrir el submenu.
Pulse la tecla < 5 / >14 para Cambiar entre los colores.

El valor del color seleccionado parpadea.

Pulse la tecla 16 / A2 para ajustar el valor del color seleccionado.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ breve para confirmar el ajuste selectionado.

SCAN

Activar o desactivar el cambio de color continuo de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla >14 para cambiar entre los ajustes.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente para confirmar el ajuste selectionado.

Si el cambio continuo de color está activado, el color de las luces de la pantalla cambia de forma continua en todo el aspectro de-coloredes.

COL SCAN

Seleccionar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de-coloredes.

Pulse la tecla > para inicia la búsueda de-coloredes.
En la pantalla aparece de forma alterna "SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las luces de la pantalla cambia de forma continua.
Pulse la tecla MENU·OK ⑤ brevamente para seleccionar el color ajustado en ese momento.

DIM DAY/DIM NIGHT

Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1-16.

Pulse la tecla >14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla 16 / 2 para realizar los ajustes.

Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehiculo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehiculo.

AUXEDIT

Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; characteres: A-Z, 0-9.

Pulse la tecla > 14 para和睦 el submenu.
Pulse la tecla < 5 / > para Cambiar entre las posiciones.

El parácer de la posición selecciónada parpadea.

Pulse la tecla 16 / para selectionar un paracter en la posicacion seleccionada.
Pulse la tecla MENU-OK ⑤ breve para confirmar el nombre introducido.

TRAF

(sólo para la région de sintonizador "EUROPE")

Sólo es posible en modo de radio FM:activar o desactivar la prioridad para las noticias de refrico. Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.

RDS

(sólo para la region de sintonizador "EUROPE")

Sólo posible en el modo de radio FM:activar o desactivar la referencia RDS. Ajustes:ON (activa), OFF (desactivada).

Pulse la tecla > 14 paraAbrir el submenu.
Pulse la tecla > para embarir entre los ajustes.

Ajustes de fabrica

Ajustes de fabricula en el menu de usuario:

ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24 H
CLOCKSET00:00
TA VOL20
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
  • Sólo en la region de sintonizador "EUROPE"

Puede restablecer los ajustes de fabrica origina- les de la radio:

Pulse la tecla MENU-OK ⑤ brevamente paraAbrir el menu.
Pulse repetidamente la tecla 16 / 2 hasta que este seleccionada la option de menu "NORMSET".
Pulse la tecla MENU-OK (15) durante más de 4segundos.

En la pantalla se visualiza brevamente "NORM ON". La_radio se desconecta automatistically y se vuelve a conectar con los ajustes de fibrama.

Nota:

Si pulsa la tecla MENU-OK (15) durante menos de 4 seguros, en la pantalla aparece laadicacion "NORM OFF" y se conservan los ajustes actuales.

Informaciónutil

Garantia

Para los productos adquiridos Dentro de la Unión Europea, le-ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un País extracomunitario se aplicaran las conditiones de garantía estipuladas por nuestrorepresentante en el País en cuestion.

Las condiñaciones de garantía你能 consultarse en www.blaupunkt.com o Solicitarse directamente a:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Servicio

Blaupunkt dispone en algunos pásiés de un service de reparación y recogida.

Consulte la page www.blaupunkt.com para saber si este service está disponible en su País.

Suministro de corriente

Tensión de

funcionamento: 10,5-14,4V

Consumo de corriente

En direccion: 10 A

10 segundostras la

Potencia de salute: 4 x 26 varios sinus-oidales a 14,4 V con 4 ohmnios. 4 x 50 varios de poten-cia maxima

Sintonizador

Bandas de ondas en Europa/Tailandia:

FM: 87,5-108 MHz

AM (OM): 531 - 1602 kHz

OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz

Bandas de ondas en EE.UU.:

FM: 87,7-107,9MHz

AM (OM): 530 - 1710 kHz

Bandas de ondas en Sudamérica:

FM: 87,5-107,9MHz

AM (OM): 530 - 1710 kHz

Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz

CD

Respuesta: 20 - 20 000 Hz

Sensibilidad de entrada

Entrada AUX posterior: 1,2V / 10k

Entrada AUX delantera: 500mV / 6k

Entrada tel/navi: 10V / 1k

Dimensiones y peso

AnxAxP (mm): 182 x 53 x 155

Peso: aprox. 1,30kg

Sujeto a modificaciones

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Dimensiones y peso - 1

① Tecla

Desbloquear o paine frontal destacavel

② Tecla A

No menu: chamar a opçao de menu

③ Tecla de ligar/desligar

Toque breve: ligar o auto-radio

Selección o;nível de memoria. 183

Fontes audio externas. 194

Tomada AUX-IN dienteira 194

Entrada AUX traseira. 194

Valores para o som. 195

Chamar e abandonar o menu audio.....195

Efectuar ajuste no menu audio. 195

Chamar e abandonar o menu audio ampliado. 196

Efectuar ajuste no menu audio ampliado..196

Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar

Selección o;nível de memória

Seleccionar o tipo de programa

Nota:

Desta forma, también pode comutar entre playlists de um(APARALHO)conectaro atraves de C'n'C.

Busca rápida

Mantenha a tecla < 5 / > premida até alcancar a posicaopretendida.

Interromper a reproducao

Prima a tecla 312 para interrormer ("PAUSE") ou Prosseguir a reproducao.

Modo de playlist (apenas no modo de MP3/WMA)

Selección a faixa no modo de playlist

Está selección a opção de menu "PHONE" (Telefone).

Está selección a opção de menu "PHONE" (Telefone).

  • Prima a tecla para selectionar a opcao de menu "STREAMING".
    Prima a tecla> ① para acoplan um aparelho streaming.

Memorizar número de téléphone

No menu Bluetooth®, selecione a opcao de menu "DIAL NEW".
Prima a tecla> 14.

No visor, épresentado "CONFIRM" (confirmar).

No visor, aparece brevamente "DELETED" (desacoplado).

Fontes audio externas

Tomada AUX-IN dienteira

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - Tomada AUX-IN dienteira - 1

Perigo! Elevado perigo de ferimentos devido à ficha.

Nivel de agudos. Ajustes: -7 a +7.

Prima a tecla > 14 paraAbrir o submenu.
Prima a tecla 16 / 2 para efectuar o ajuste.

BALANCE

Em algunos País, a Blaupunkt disponibleiza um service de reparacao e recolha.

Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este service está disponible no seu País.

ES - Instrucciones de instalación

BLAUPUNKT TORONTO 400 BT - ES - Instrucciones de instalación - 1

Normas de seguridad

Durante el montaje y la conexión es im

prescindible observar las siguientes normas de seguidad.

  • Desemborno el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehiculo.
  • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehiculo.
  • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5mm^2
  • No connecte a la radio los conectores ubicados en el vehiculo!

Los cables adaptadores你需要 para suvehicleo lo encontrar en el commercio especializzato en articulos de la marca BLAUPUNKT.

  • Dependiendo del modelo, es possible que su vehiculo varie un poco con disrespect a la descripción ahora. Tenga en cuenta que no asumimos;ninguna responsabilidad por los días debidos a un montaje o交代on incorrectos ni por los díasresultantes.

Si las instruccionesAquidadas no son aptas para el montaje en su vehiculo,pongase en contacto con su proveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante del vehiculo, o llama a了我的to Telefono de atencion al cliente.

En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, esnecessaryconectarla puestaatieradalesunidadesanstedeestablecerelcontactode los conectorespara las hembrillasLine-In yLine-Out.

No deben connectarse masas de otheros equipos a la mesa de la radio (carcasa).

Ferretería de montaje suministrada

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : TORONTO 400 BT

Categoría : Radio del coche