San Fransisco 310 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato San Fransisco 310 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre San Fransisco 310 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones San Fransisco 310 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. San Fransisco 310 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO San Fransisco 310 BLAUPUNKT
Instrucciones de manejo e instalación
① Tecla [V]
Desenclavar la unidad de mando extraíble
② Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
③ Tecla On/Off
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
④ Regulador del volumen
En el menú: modifi car los ajustes
⑤ Ranura de CD
⑥ Pantalla
⑦ Tecla/ ¥
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente
Tecla</>
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección de título
⑧ Tecla△(Eject)
Expulsar el CD
⑨ Entrada USB
⑩ Entrada AUX IN frontal
⑪ Tecla (solo Toronto 410 BT)
Finalizar/rechazar llamada
⑫ Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada, marcaciónrápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación por voz
⑬ Bloque de teclas 1 - 5
⑭ Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido
⑮ Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla
16 Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310 y Toronto 410 BT)
Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída

Indicaciones de seguridad .... 134
Símbolos utilizados 134
Seguridad vial 134
Indicaciones generales de seguridad...... 134
Declaración de conformidad 135
Indicaciones de limpieza 135
Indicaciones de eliminación de residuos .... 135
Volumen de suministro 135
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) .... 135
Puesta en funcionamiento ...... 135
Colocación/retirada de la unidad de mando 135
Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) 136
Ajustar la zona de recepción 136
Conexión y desconexión 136
Volumen....136
Brillo de la pantalla 137
Activar y desactivar el modo de demostración .... 137
Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) .... 137
Noticias de tráfico 137
Modo de radio 138
RDS....138
Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria .... 138
Sintonizar emisoras 138
Memorizar emisora y activar emisora memorizada 139
Reproducción de una emisora 139
Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore)....139
PTY 140
Seleccionar la indicación 140
Modo de CD/MP3/WMA/iPod .....140
Información básica 140
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ... 141
Inserción/extracción de un CD 141
Conexión/extracción de un soporte de datos USB 142
Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210) ....142
Selección del título 143
Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) 143
Búsqueda rápida 143
Interrumpir la reproducción 143
Explorar todos los títulos .... 143
Reproducir títulos en orden aleatorio ..... 143
Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios .... 143
Seleccionar la indicación 144
Modo de exploración 144
Fuentes de sonido externas 145
Entrada AUX IN frontal 145
Ajustes de sonido 146
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú .....146
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ...... 146
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ..... 147
Ajustes de usuario 148
Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú 148
Efectuar ajustes en el menú "TUNER" ..... 148
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"...... 149
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen) 150
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora)....150
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos) 151
Ajustes de fábrica 152
Información útil ....152
Garantía....152
Servicio....152
Datos técnicos 152
Instrucciones de instalación ....330
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio.
- Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
- Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
- Entregue la radio a terceros siempre con el presentemanual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:

¡PELIGRO!
Peligro de lesiones

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD

¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto

La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
- Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
- Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
- Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.
- Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej. durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
- No desmonte ni modifi que el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
- No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifici can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE y que la radio de automóvil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superfi cie de la radio.
- Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
- Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de residuos

No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antena
1 Juego de pequeñas piezas
Volumen de suministro ampliado (solo para 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A
1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de fi jación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de fi jación para el transporte antes de poner la radio en funcionamiento (véase el capítulo "Instrucciones de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla [1] para desenclavar la unidad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la izquierda hasta que se suelte del soporte derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.
Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla sean en inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"', opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "TUNER AREA" (zona de recepción).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/Off③.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la teclaOn/Off ③ durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como fi gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off ③, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (teléfono).
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevemente la tecla On/Off ③ para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece"MUTE".
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automática con las luces de marcha del vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la pantalla se selecciona en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY", opción de menú "DIMMER").
Pulse la tecla DISP ⑮ durante aprox. 2 segundos para cambiar el brillo de la pantalla manualmente.
Activar y desactivar el modo de demostración
El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demostración en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "DEMO MODE").
Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y reproductores de MP3 apropiados. Esto permite utilizar la función de manos libres con el teléfono conectado (a través de los altavoces y el micrófono integrado de la radio), así como la reproducción de audio de los archivos MP3 memorizados en el dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de manos libres (véase el capítulo "Instrucciones de instalación").
Para más información acerca de las funciones Bluetooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de tráfico
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una emisora FM puede identifi car las noticias de tráfi co mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de tráfi co, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( ). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" (tráfi co) durante la retransmisión de una noticia de tráfi co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (información de tráfico)).
Notas:
- El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfico. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)", opción de menú "TRAFFIC VOL" (información de tráfico)).
- Para interrumpir la retransmisión de unas noticias de tráfico, pulse la tecla SRC ^14 .
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:
- El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
- La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
- Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
- Regional: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a "EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva automáticamente. Si desea sintonizar en su región emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria:
| Región Niveles de memoria | |
| EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL | |
| USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT | |
| THAILAND FM1, FM2, FMT, AM | |
| SOUTH AMERICA(Sudamérica) | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Pulse repetidas veces la tecla SRC ^14 hasta que en la pantalla se muestre el nivel de memoriadeseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla ◀ >⑦ una o varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada, se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla < / >⑦ durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tengasufi ciente intensidad.
Notas:
- Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de tráfico (.) se sintonizarán solo emisoras de radiotráfi co.
- Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
- Si las funciones PTY y RDS están desactivadas, también puede iniciar la búsqueda de emisoras pulsando la tecla ¥ / ⑦.
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté activada y la función PTY desactivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
Pulse la tecla ¥/7.
Memorizar emisora y activar emisora memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 ⑬ durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 ^13 para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)).
Pulse la tecla MENU ② durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
Pulse brevemente la tecla MENU ② para seguir escuchando la emisora actualmente sintonizada.
Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "THAILAND", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla SRC ^14 durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.
Notas:
- Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): con la prioridad para noticias de tráfico activada ( Cars) solo se memorizan emisoras de radiotráfi co.
- Si el nivel de memoria FMT está desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "BAND" (selección de banda)), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente.
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de programa).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla ¥ / 7.
Durante la búsqueda se muestra en la pantalla el tipo de programa actualmente seleccionado.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sintonizada.
Notas:
- Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "PTY NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
- Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP ⑮ para cambiar entre las siguientes indicaciones:
| Indicación Signifi cado |
| ABCDEF Nombre de la emisora |
| FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia |
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guardados en una tarjeta SD, así como el modo iPod, solo están soportados por los modelos San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
- Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
- Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopiado ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas SD que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
- Designación de títulos y directorios:
- Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
- Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/RW, ∅: 12 cm
- Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
- Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado)
- Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT16/32
- Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
• Extensiones de archivos de audio:
- .MP3 para archivos MP3
- .WMA para archivos WMA
- Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2 -
Velocidad binaria para la creación de archivos de audio:
-
MP3: de 32 a 320 kbps
– WMA: de 32 a 192 kbps
- Cantidad máxima de archivos y directorios:
- Medio USB: hasta 20 000 entradas, en función de la estructura de datos
- Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directorios y títulos) por directorio.
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a través de la conexión USB y controlar la reproducción audio desde la misma radio.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de todos los modelos iPod e iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod
Pulse repetidas veces la tecla SRC ⑭ hasta que en la pantalla se muestre la fuente de sonido que desea utilizar:
- "CD": CD introducido.
- "SD": tarjeta SD insertada
- "USB": soporte de datos USB conectado.
- "IPOD": iPod conectado
- "AUX": fuente de sonido externa conectada.
Notas:
- La fuente de sonido en cuestión solo se puede seleccionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
- Un iPod conectado se selecciona primero con "USB" y, una vez detectado, se selecciona "IPOD".
- Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece "READING" (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD

¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD ⑤ hasta notar resistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar.
Pulse la tecla △⑧ para expulsar el CD insertado.
Notas:
- El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
- Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Conexión/extracción de un soporte de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la presencia del soporte de datos se detecte correctamente.
Tire hacia delante de la tapa protectora de la entrada USB ⑨ hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos.
Notas:
- Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve-mente "USB ERROR" (error de USB).
- El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se detecte correctamente.
Extraiga el soporte de datos USB.
Cierre la tapa protectora de la entrada USB
⑨
Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura ⑯ con la parte impresa hacia arriba y los contactos delante hasta que encaje.
Coloque la unidad de mando.
Tras conectarlo, el equipo selecciona automáticamente la tarjeta SD insertada como fuente de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD. A continuación, comienza la reproducción en modo MP3.
Notas:
- Si no es posible reproducir la tarjeta SD insertada, se visualiza brevemente "SD ERROR" (error de SD).
- El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se desbloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura ⑯.
Coloque la unidad de mando.
Selección del título
Pulse brevemente la tecla ◀>⑦ para cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla <⑦ vuelve a iniciar la reproducción del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod)
Pulse brevemente la tecla √ ⑦ para cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la carpeta anterior o a la siguiente dentro de la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente género, siempre que el último título seleccionado en el iPod pertenezca al género en cuestión.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla ◀>⑦ hasta alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3 ▶⑬ para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU ② durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX ^13 para cambiar entre los modos de reproducción:
| Modo Indicación Signifi cado | ||
| CD MIX ALL | Reproducir títulos aleatoriamente | |
| MP3/WMA/iPod | MIX FOLDER | Reproducir aleatoriamente los títulos de la carpeta actual |
| MIX ALL | Reproducir aleatoriamente los títulos del soporte de datos | |
| General | MIX OFF | Reproducción normal |
Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de la carpeta actual).
Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios
Pulse la tecla 4 RPT ^13 para cambiar entre los modos de reproducción:
| Modo Indicación Signifi cado | ||
| CD REPEAT TRACK | Repetición de un título | |
| MP3/WMA/iPod | REPEAT TRACK | Repetición de un título |
| REPEAT FOLDER | Repetición de carpeta | |
| General | REPEAT OFF | Reproducción normal |
Si la función REPEAT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo 📄 (repetir título) o bien 📋 (repetir carpeta).
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP ⑮ una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes:
| Modo | Indicación/Símbolo Signifi cado | |
| CD | TRACK 01 0:15 | Número de título y tiempo de reproducción |
| TRACK 01 3:37 | Número de título y duración | |
| MP3/ WMA/ iPod | SONG-INFO / [IMAGE] | Nombre del título ^1 |
| FILE-INFO / [IMAGE] | Nombre del archivo | |
| PLAYTIME 0:15 | Tiempo de reproducción | |
| TOTAL TIME 3:37 | Duración del título | |
| ARTIST-INFO / [IMAGE] | Intérprete ^1 | |
| ALBUM-INFO / [IMAGE] | Nombre de álbum ^1 | |
^1 El nombre del título, el intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y seleccionar directamente un título determinado del soporte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y reproducir un título de un directorio del soporte de datos.
Pulse la tecla 1 LIST ^13 para abrir el modo de exploración en el modo MP3/WMA.
En la pantalla aparece el símbolo LIST Se muestra la primera carpeta del soporte de datos o bien la carpeta actual.
Notas:
- La primera carpeta se muestra únicamente cuando se activa por primera vez el modo de exploración tras insertar o conectar el soporte de datos. Después se muestra siempre la carpeta actual al activar el modo de exploración. - Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 1 LIST ^13 .
Pulse una o varias veces la tecla ¥/ X⑦ para seleccionar otra carpeta.
Pulse la tecla >⑦ para visualizar los títulos de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla <⑦ regresará de nuevo a la lista de carpetas.
Pulse una o varias veces la tecla ¥/ X⑦ para seleccionar otro título.
Pulse la tecla >⑦ para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración.
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir un título mediante las categoría guardadas en las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums" (álbumes) o "Genre" (géneros).
Pulse la tecla 2 ID3 ^13 para abrir el modo de exploración en el modo iPod.
En la pantalla aparece el símbolo LIST Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 2 ID3 ^13 .
Pulse una o varias veces la tecla ¥/ 7 para seleccionar otra categoría.
Pulse la tecla >⑦ para visualizar las entradas disponibles en la categoría.
En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la categoría "Genre").
Nota:
Pulsando la tecla <⑦ regresará de nuevo a la lista de categorías.
Pulse una o varias veces la tecla ¥/X⑦ para seleccionar otra entrada.
Pulse la tecla >⑦ para visualizar los títulos disponibles en la entrada.
En la pantalla se muestra el primer título de la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla <⑦ regresará de nuevo a la lista de entradas.
Pulse una o varias veces la tecla ¥/X⑦ para seleccionar otro título.
Pulse la tecla >⑦ para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los títulos. En lugar de utilizar las teclas de fl echa ^7 , puede utilizar el regulador del volumen ④ y la tecla On/Off ③ para seleccionar y confi rmar las entradas de las listas:
| Función Modo de exploración | Modo de selección rápida | |
| Seleccionar entradas en las listas | / A ⑦ | Regulador del volumen4 |
| Confirmar las entradas | >⑦ | Tecla On/Off3 |
| Regresar al nivel superior | <⑦ | <⑦ |
Puede activar y desactivar la función Fast-Browsing en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "FAST BROWSE" (marcación rápida)).
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en el modo de exploración no podrá cambiar el volumen ni suprimir el sonido de la radio (Mute). Para ello debe salir primero del modo de exploración pulsando la tecla 1 LIST ^13 o 2 ID3 ^13 o iniciando la reproducción de títulos.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal

¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas como, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3 a la entrada AUX IN frontal ⑩, se puede seleccionar dicha fuente con la tecla SRC ⑭. En la pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
- Puede introducir un nombre individual para la fuente AUX que luego se mostrará en la pantalla al activar el modo AUX (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "AUX EDIT" (editar AUX)).
- Puede reproducir una fuente AUX de forma simultánea con una fuente de sonido interna de la radio. De esta forma podrá reproducir, por ejemplo, las indicaciones de un equipo de navegación conectado a la entrada AUX IN frontal ⑩ a través de los altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
escuchar la radio o el CD. Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. Consulte al respecto el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modifi car los siguientes ajustes de sonido:
- Ajustar los niveles de graves y agudos
- Ajustar la distribución de volumen izquierda/derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
- Ajustar el realce de los graves con el volumen (Loudness) bajo
- Seleccionar un perfi I de sonido (Sound Preset)
- Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplifi cador (Sub-Out)
- Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú
Pulse brevemente la tecla MENU ② para abrir el menú de usuario.
Pulse repetidamente la tecla ¥/X⑦ hasta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO".
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú "AUDIO".
Pulse repetidamente la tecla ¥ / ⑦ hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
Pulse brevemente la tecla MENU ② para salir del menú.
Notas:
- El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
- Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla <⑦.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y derecha.
Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
SOUND PRESETS (perfi I de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica), PRESET EQ OFF (perfi I de sonido desactivado; sin ajuste predeterminado).
Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplifi cador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (nivel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/160 Hz.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/π⑦ para cambiar entre las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FREQUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas. Para cada una de las tres bandas (agudos, medios y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajustar el nivel. También se puede ajustar el factor de calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
En el menú "AUDIO", seleccione el opción de menú "EQUALIZER".
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/X⑦ para cambiar entre las siguientes opciones de menú:
- ECUALIZADOR
– EQ TREBLE (EQ agudos)
– EQ MIDDLE (EQ medios) - EQ BASS
- EQ X-BASS
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del ecualizador.
Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla √ 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú:
- FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
- GAIN (nivel) (Ajustes: -7 a +7)
Gire cada vez el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecualizador.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú:
- FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (nivel) (Ajustes: -7 a +7)
Gire cada vez el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecualizador.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú:
- FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 80/100/200 Hz)
- GAIN (nivel) (Ajustes: -7 a +7)
– Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Gire cada vez el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla √ ∧⑦ para cambiar entre las siguientes opciones de menú:
– FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
- GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú
Pulse brevemente la tecla MENU ② para abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes menús:
- TUNER
• AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido") - DISPLAY
• VOLUME (volumen) - CLOCK (hora)
• VARIOUS (diversos) - BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el "Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
Pulse repetidamente la tecla ¥/X ⑦ hasta que esté seleccionado el menú que desee.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú seleccionado.
Pulse repetidamente la tecla ¥ / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes).
Pulse brevemente la tecla MENU ② para salir del menú.
Notas:
- El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
- Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla <⑦.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de tráfico está activada, en la pantalla se muestra el símbolo 📄.
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar: FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (desactivado).
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla ¥/ 7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee.
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC ^14 durante la selección de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel.
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modifi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras.
Ajustes: LO (−; baja), HI (+; alta).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccionar tipo de programa.
Gire el regulador del volumen ④ para seleccionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés), FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen ④ para seleccionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica), THAILAND.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/ 7 para seleccionar una zona de recepción.
Pulse la tecla >⑦ para ajustar la zona de recepción.
Pulse la tecla ⑦ para confi rmar la zona de recepción seleccionada.
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes: AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáticamente al encender o apagar las luces de marcha del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se puede adaptar manualmente).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la pantalla solo es posible si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición continua para visualizar el texto en movimiento en la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única), ON (activado; repetición continua).
Gire el regulador del volumen ④ para cambiar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen ④ para seleccionar un idioma.
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio).

¡Peligro! Volumen alto.
El volumen de encendido puede ser inesperadamente alto si está seleccionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y la última vez que se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ¥/X⑦ para cambiar entre los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encendido), gire el regulador del volumen ④ para ajustar el volumen deseado.
HANDSFREE VOL (manos libres) (solo con el teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes: 1 - 40.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
TRAFFIC VOL (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora)
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
Gire el regulador del volumen ④ a la derecha para ajustar las horas.
Gire el regulador del volumen ④ a la izquierda para ajustar los minutos.
Pulse la tecla <⑦ para confi rmar la hora introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU ② para confi rmar la hora introducida y salir del menú de usuario.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12), aparece "AM" delante de la hora para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activada, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente de sonido correspondiente. Aproximadamente 15 segundos después de la última pulsación de tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las características de la radio en forma de texto en movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN frontal ⑩ al mismo tiempo que la fuente de sonido interna que en ese momento esté activada en la radio (p. ej. radio o CD).
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la reproducción combinada de la fuente AUX y otra fuente de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: -5 a +5.
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuente de sonido activa.
Introducción de un nombre de 15 caracteres para la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en blanco, 0 – 9, A – Z.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú de entrada.
Gire el regulador del volumen ④ para seleccionar un carácter para cada posición.
Pulse la tecla >o <⑦ para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla >o <⑦ hasta sobrepasar la última o bien la primera posición, confi rmar el nombre introducido y volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU ② para confi rmar el nombre introducido y salir del menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos en el modo de exploración mediante el regulador del volumen ④ y la tecla On/Off ③. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Gire el regulador del volumen ④ para efectuar el ajuste.
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software de la radio.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla Y/ X⑦ para cambiar entre la indicación del número de versión del procesador (P) y del software (E).
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio.
Pulse la tecla >⑦ para abrir el menú.
Pulse la tecla ⑦ para confi rmar el restablecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuelve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a conectarse automáticamente.
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario:
| Opción de menú Ajuste de fábrica | |
| TUNER AREA EUROPE | |
| RDS ON | |
| REGIONAL* OFF | |
| TRAFFIC* OFF | |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY OFF | |
| ON VOLUME LAST VOLUME | |
| TRAFFIC VOL* 20 | |
| BEEP ON | |
| SCAN TIME 8 SEC | |
| DIMMER MANUAL | |
| HOUR MODE 24 | |
| CLOCK SET 00:00 | |
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Amplificador
| Potencia de salida: | 4 x 22 vatios sinusoidales con 14,4 V, 4 ohmios. |
| 4 x 40 vatios de potencia máxima |
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (OM): 531 – 1602 kHz
OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM (OM): 530 - 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5 - 107,9 MHz
AM (OM): 530 - 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg

text_image
3 7 MENU DISP SRC BLUETOOTH RADIO MIX LIST BLAUPUNKT TORONTO 410 BT 1 LIST 2 ID3 3 4 RPT 5 MIX 1112 914 10⑬ Bloco de teclas 1 - 5
Ajustar o equalizador de 3 bandas ..... 169
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
Seleccionar o tipo de programa
Modo iPod (excepto para Madrid 210)
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
TREBLE
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
BALANCE
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
FADER
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
LOUDNESS
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
SOUND PRESETS (Perfi I de som)
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (Clássico), PRESET EQ OFF (Perfi I de som desligado; nenhum pré-ajuste).
Prima a tecla >⑦ para abrir o menu. Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
SUB-OUT
Ajustar o equalizador de 3 bandas
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
EQ TREBLE (EQ Agudos)
Prima a tecla >⑦ para abrir o menu.
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
EQ MIDDLE (EQ Médios)
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
EQ BASS
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
EQ X-BASS
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Ajustes do utilizador
Chamar o menu do utilizador e seleccionar o menu
Prima brevemente a tecla MENU ② para abrir o menu do utilizador.
Prima a tecla >⑦ para abrir o menu seleccionado.
Ajustes respectivos: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla >⑦ para abrir o menu.
Rode o regulador do volume ④ para seleccionar um idioma.
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
BEEP
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
PERM CLOCK (Relógio perm.)
Rode o regulador do volume④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
SCAN TIME (Tempo de Scan)
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
VERSION
Ajustes de fábrica importantes no menu do utilizador:
| Opção de menu Ajustes de fábrica | |
| TUNER AREA EUROPE | |
| RDS ON | |
| REGIONAL* OFF | |
| TRAFFIC* OFF | |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY OFF | |
| ON VOLUME LAST VOLUME | |
| TRAFFIC VOL* 20 | |
| BEEP ON | |
| SCAN TIME 8 SEC | |
| DIMMER MANUAL | |
| HOUR MODE 24 | |
| CLOCK SET 00:00 | |
SCROLLING (görgetés)
(Reglaje: 60/80/100 Hz)
- GAIN (Nivel)
(Reglaje: 0 până la +3)
ES Instrucciones de instalación

Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm ^2 .
- ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
Ferretería de montaje suministrada
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!