San Fransisco 310 - Radio samochodowe BLAUPUNKT - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia San Fransisco 310 BLAUPUNKT w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące San Fransisco 310 BLAUPUNKT
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Radio samochodowe w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję San Fransisco 310 - BLAUPUNKT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. San Fransisco 310 marki BLAUPUNKT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI San Fransisco 310 BLAUPUNKT
Instrukcja obsługi i montażowa
HOUR MODE (urenmodus)
EQ X-BASS (EQ X-bas)
① Przycisk [▼] Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi
② Przycisk MENU Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
③ Przycisk wł./wył. Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego Podczas pracy: wyciszenie radia samochodowego(Mute) Długie naciśnięcie: wylączanie radia samochodowego
④ Regulator głośności W menu: zmiana ustawień
⑤ Kieszeń CD
⑥ Wyświetlacz
⑦ Przycisk W/ Y W menu: wybór punktu menu Tryb obsługi radia: rozpoczęcie wyszukiwania Tryb obsługi MP3/WMA/iPoda: przejście do następnego/poprzedniego katalogu
Przycisk </> W menu: zmiana poziomu menu Tryb obsługi radia: nastawianie stacji Inne tryby pracy: wybór utworu
⑧ Przycisk △(Eject)
Wysuwanie płyty CD
⑨ Gniazdo USB
⑩ Przednie gniazdo AUX-IN
⑪ Przycisk (tylko Toronto 410 BT)
Zakończenie / odrzucanie połączenia
12 Przycisk (tylko Toronto 410 BT)
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia, szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wyboru języka
⑬ Blok przycisków 1 - 5
14 Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
15 Przycisk DISP
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
⑯ Gniazdo karty SD (tylko San Francisco 310 i Toronto 410 BT)
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym pulpicie obsługi

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .....244
Zastosowane symbole 244
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ......244
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 244
Deklaracja zgodności 245
Wskazówki dotyczące czyszczenia ..... 245
Wskazówki dotyczące utylizacji ...... 245
Zakres dostawy 245
Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi w zakres dostawy) 245
Uruchamianie 245
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi ... 245
Język wyświetlacza (tylko Toronto 410 BT) ... 246
Ustawianie regionu 246
Włączanie/wyłączanie...... 246
Głośność 247
Jasność wyświetlacza 247
Włączanie/wyłączanie trybu demo ...... 247
Funkcje Bluetooth® (tylko Toronto 410 BT) ... 247
Komunikaty drogowe 247
Tryb obsługi radia 248
RDS....248
Przejście na tryb obsługi radia lub wybór poziom zapisu ...... 248
Ustawianie stacji 248
Zapisywanie stacji lub wywoływanie zapisanych stacji 249
Krótkie odsłuchiwanie stacji 249
Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore)....249
PTY....250
Ustawianie wskazania 250
Tryb CD/MP3/WMA/iPod 250
Informacje podstawowe 251
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod ..... 251
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD 252
Podłączanie/odłączanie nośnika danych USB....252
Wkładanie/wyjmowanie karty SD/MMC (z wyjątkiem modelu Madrid 210) ......252
Wybór utworu 253
Wybór katalogu (tylko w trybie MP3/WMA/iPod) 253
Szybkie wyszukiwanie 253
Przerwanie odtwarzania 253
Odtwarzanie wszystkich utworów ...... 253
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej 253
Ponowne odtwarzanie pojedynczych utworów lub katalogów 254
Ustawianie wskazania 254
Tryb przeglądarki 254
Zewnętrzne źródła dźwięku .....256
Przednie gniazdo AUX-IN...... 256
Ustawienia dźwięku 256
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“ ..... 256
Wprowadzanie ustawień w menu „AUDIO“......256
Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku....257
Ustawienia użytkownika 258
Wywoływanie menu użytkownika oraz wybór menu 258
Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“......259
Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz) ...... 260
Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME" (Głośność) 260
Wprowadzanie ustawień w menu „CLOCK“ (Godzina) 261
Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne) 261
Ustawienia fabryczne 262
Przydatne informacje 263
Gwarancja....263
Serwis....263
Dane techniczne 263
Instrukcja montażu 330
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat łatwego i bezpiecznego montażu radia samochodowego oraz jego obsługi.
- Przed rozpoczęciem użytkowania radia samochodowego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję.
- Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
- W przypadku przekazania radia samochodowego osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urządzeń, których użytkowanie ma związek z radiem samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami

OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem na- pędu CD

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem głośności

Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.

Oznacza wykonywanie czynności
- Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
- Użytkowanie urządzenia nie powinno zakłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
- Panel obsługi należy zdejmować i zakładać wyłącznie podczas postoju pojazdu.
- Zawsze nastawiać umiarkowaną głośność, aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policję). Jeśli dźwięk jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić się przed obrażeniami ciała:
- Nie wolno otwierać ani modyfi kować urządzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1, który może uszkodzić wzrok.
- Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źródła dźwięku. Zmiana głośności podczas wyciszenia dźwięku nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać wartości granicznych mocy podanych w danych technicznych. Naprawy oraz ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tylko w przypadku dysponowania doświadczeniem w zakresie w montażu radia samochodowego i znajomością zagadnień elektryki samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG oświadcza, że radia samochodowe Madrid 210 i San Francisco 310 spełniają podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 89/336/EWG, natomiast radio samochodowe Toronto 410 BT spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnięurządzenia.
- Do czyszczenia radia samochodowego używać wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
- W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji

Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcję obsługi/montażu
1 pokrowiec na panel obsługi
1 ramę mocującą
1 przejściówka do gniazda antenowego
1 zestaw akcesoriów montażowych
Rozszerzony zakres dostawy (dotyczy tylko 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):
1 ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z bateriami)
1 przewód komory A
1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez fi rmę Blaupunkt. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora produktów fi rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga
Śruby
Przed uruchomieniem radia samochodowego należy upewnić się, że usunięte zostały śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (patrz rozdział „Instrukcja montażu”).
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel jest umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi” w niniejszym rozdziale).
Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie
Uszkodzenie panelu obsługi
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą.
Zakładanie panelu obsługi
Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy prawej krawędzi obudowy.
Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
Nacisnąć przycisk [1], aby odblokować panel obsługi.
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia i jest chroniona przed wypadnięciem przez uchwyt.
Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż wysunie się z prawego uchwytu.
Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego uchwytu.
Wskazówka:
Gdy tylko panel obsługi zostanie wyjęty, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Język wyświetlacza (tylko Toronto 410 BT)
W przypadku Toronto 410 BT komunikaty na wyświetlaczu mogą pojawiać się w języku angielskim lub niemieckim, w zależności od ustawienia. Żądane ustawienie wprowadzane jest w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu „LANGUAGE“ (Język)).
Ustawianie regionu
Radioodbiornik samochodowy może być używany w różnych strefach, w których stosowane są różne zakresy częstotliwości i technologie nadawania sygnału radiowego. Fabrycznie ustawiony jest region „EUROPE“ (Europa). Możliwe jest dokonanie zmiany regionu na „USA“, „THAILAND“ i „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa).
Wskazówka:
W przypadku użytkowania radia samochodowego poza Europą, konieczne ustawienie odpowiedniego regionu odbioru w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Radio)“, punkt menu „TUNER AREA“ (Region odbioru)).
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku wł./wył.
Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył. ③.
Urządzenie zostaje włączone.
Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył. ③ dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po 1 godzinie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wyłączone przyciskiem wł./wył. ③, jego wyłączenie lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika pojazdu.
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od 0 (wył.) do 50 (maks.).
Aby zmienić głośność, obracać regulator głośności ④.
Wskazówka:
Jeśli z radiem samochodowym połączony jest telefon lub system nawigacyjny, zgodnie z opisem w instrukcji montażu, na czas rozmowy telefonicznej lub komunikatu nawigacji głośność urządzenia zostaje wyciszona, aby było bez zakłóceń słyszeć telefon lub komunikat systemu nawigacyjnego. Podczas wyciszenia urządzenia na wyświetlaczu pojawia się komunikat „TELEPHONE“ (Telefon).
Wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute)
Nacisnąć krótko przycisk wł./wył. ③, aby wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyciszony, na wyświetlaczu widoczny jest napis „MUTE”.
Jasność wyświetlacza
Przełączanie jasności wyświetlacza między trybem dziennym a nocnym dokonywane jest ręcznie lub automatycznie w momencie włączenia światel pojazdu.
Wskazówka:
Opcję ręcznego lub automatycznego przełączania jasności wyświetlacza można wybrać w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu „DIMMER“).
Naciskać przycisk DISP ⑮ przez ok. 2 sekundy, aby ręcznie przełączyć jasność wyświetlacza.
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodowego w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje przerwanie trybu demo i można obsługiwać urządzenie.
Tryb demo można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „DEMO MODE“).
Funkcje Bluetooth® (tylko Toronto 410 BT)
Toronto 410 BT można podłączyć przez Bluetooth® z odpowiednimi telefonami komórkowymi i odtwarzaczami MP3. Dzięki temu możliwe jest swobodne prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą podłączonego telefonu (przez głośnik oraz zintegrowany mikrofon radia samochodowego), jak również odtwarzanie plików MP3 zapisanym w urządzeniu Bluetooth®.
Wskazówka:
W przypadku korzystania z zestawu słuchawkowego istnieje również możliwość podłączenia zewnętrznego mikrofonu (patrz rozdział „Instrukcja montażu“).
Informacje na temat funkcji Bluetooth® w Toronto 410 BT znajdują się w dołączonej „Instrukcji Bluetooth® dla Toronto 410 BT”.
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE“ (Europa) możliwe jest odbieranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez stacje FM za pomocą sygnału RDS. W przypadku włączenia priorytetu dla komunikatów drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie urządzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego ( ). Podczas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)”, punkt menu „TRAFFIC“ (Informacje drogowe)).
Wskazówki:
- Podczas odbioru komunikatu drogowego zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“, punkt menu „TRAFFIC VOL“ (Informacje drogowe)).
- Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu drogowego, nacisnąć przycisk SRC ^14 .
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie „EUROPE“ (Europa) wiele stacji FM nadaje oprócz programu sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający korzystanie z następujących funkcji dodatkowych:
- Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
- Urządzenie rozpoznaje nadawanie komunikatów drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na odtwarzanie w innych trybach pracy urządzenia (np. w trybie CD).
- Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
- Regional: Niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Przy włączonej funkcji programów (REGIONAL) urządzenie przełącza się na te częstotliwości alternatywne, na których nadawany jest ten sam program regionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner), punkty menu „RDS” i „REGIONAL”).
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż „EUROPE“ (Europa), funkcja RDS zostanie automatycznie wyłączona. Chcąc korzystać w wybranym regionie z sygnałów RDS wysyłanych przez dostępne stacje radiowe, należy włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Przejście na tryb obsługi radia lub wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są następujące poziomy zapisu:
| Region Poziomy zapisu | |
| EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW | |
| USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT | |
| THAILAND FM1, FM2, FMT, AM | |
| SOUTH AMERICA(Ameryka Południowa) | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Tyle razy naciskać przycisk SRC 14, aż wyświetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówka:
Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 5 stacji.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radio- wej:
Ręczne ustawianie stacji
Nacisnąć przycisk < >⑦ jeden raz lub kilka razy, aby stopniowo zmienić częstotliwość.
Wskazówka:
Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W zakresie fal FM, przy włączonej funkcji RDS, następuje automatyczne przełączenie na następną stację danego bloku tematycznego.
Uruchamianie wyszukiwania stacji
Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, nacisnąć i przytrzymać przycisk < / > ⑦ przez ok. 2 sekundy.
Nastawiona zostanie następna odbierana stacja.
Wskazówki:
- Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie komunikatów drogowych (✗) nastawiane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
- Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)“, punkt menu „SENSITIVITY“ (Czułość)).
- Jeśli funkcje PTY i RDS są wyłączone, wyszukiwanie stacji można włączyć również przez naciśnięcie przycisku ¥/¥⑦.
Przechodzenie do następnej stacji bloku tematycznego
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest włączenie RDS i wyłączenie PTY (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)“, punkty menu „RDS“ i „PTY“).
Nacisnąć przycisk ¥/¶⑦.
Zapisywanie stacji lub wywoływanie zapisanych stacji
Wybierz żądany poziom zapisu.
Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radio-
wą.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5 ⑬ przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą stację do wybranego przycisku.
- lub -
Nacisnąć krótko przycisk stacji 1 - 5 ⑬, aby wywołać zapisaną stację radiową.
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchanie każdej ze stacji odbieranych w bieżącym zakresie fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchiwania każdej stacji (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“ (Czas skanowania)).
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU ② przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest na zmianę komunikat „SCAN” i bieżąca częstotliwość, jak również poziom zapisu lub nazwa stacji.
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby kontynuować słuchanie nastawionej stacji.
Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore)
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne wyszukanie i zapamiętanie na jednym poziomie zapisu pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na obszarze danego regionu. Stacje zapamiętane wcześniej na danym poziomie zostaną skasowane.
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „THAILAND“ można za pomocą funkcji Travelstore zapamiętać 5 stacji FM na poziomie zapisu FMT. W regionach „USA“ i „SOUTH AMERICA“ (Ameryka Południowa) można dodatkowo zapisać 5 stacji AM na poziomie zapisu AMT.
Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu fal, np. FM1 lub AM.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SRC ⑭ przez ok. 2 sekundy.
Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis „FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT lub AMT.
Wskazówki:
- Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych ( ), zapisywane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
- Jeśli poziom zapisu FMT został dezaktywowany (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)“, punkt menu „BAND“ (Wybór pasma)), jego ponowna aktywacja nastąpi automatycznie przy uruchomieniu funkcji Travelstore.
PTY
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „USA“ stacja FM może podawać informacje o typie aktualnie nadawanego programu, np. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT lub WISSEN (Nauka). Za pomocą funkcji PTY można precyzyjnie wyszukiwać audycje określonego typu, np. sportowe lub z muzyką rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włączeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)“, punkt menu „PTY“).
Wybór typu programu
Wskazówki dotyczące wybory typu programu znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“ (Tuner)”, punkt menu „PTY TYPES“ (Typy programów).
Wskazówka:
W regionie „EUROPE“ (Europa) można ustawić język, w jakim będą wyświetlane typy programów (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punkt menu „PTY LANGUAGE“ (Język PTY)).
Wyszukiwanie stacji
Nacisnąć przycisk ¥/ 7.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest aktualnie wybrany typ programu.
W przypadku znalezienia stacji nadającej żądany typ programu, zostanie ona nastawiona.
Wskazówki:
- Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja nadająca określony typ programu, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „PTY NONE“ i rozlegnie się 5 sygnałów. Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
- Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja zacznie później nadawać w bloku tematycznym żądany typ programu, urządzenie przełączy się automatycznie z odbieranej stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku (np. CD) na stację nadającą wybrany typ programu. Należy pamiętać, że ta funkcja nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Ustawianie wskazania
Nacisnąć przycisk DISP ⑮, aby przełączać między tymi dwoma wskazaniami:
| Wskazanie Znaczenie |
| ABCDEF Nazwa stacji |
| FM1 102.90 Poziom zapisu/częstotliwość |
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówka:
Funkcję odtwarzania zapisanych na karcie SD plików MP3/WMA oraz tryb obsługi iPoda posiadają wyłącznie modele San Francisco 310 i Toronto 410 BT.
Informacje podstawowe
Tryb CD/MP3/WMA
Prezentowane radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/RW z plikami audio, MP3 lub WMA, jak również plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach danych USB i kartach SD/MMC.
Wskazówki:
- Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc.
- Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt CD, nośników danych USB i kart SD.
Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami MP3/WMA należy przestrzegać następujących zasad:
- Nazwy utworów i katalogów:
-
Maksymalnie 32 znaki bez rozszerzenia „mp3” lub „wma” (przy większej ilości znaków zmniejsza się liczba utworów i katalogów rozpoznawanych przez radio samochodowe)
– Brak znaków diakrytycznych i specjalnych -
Formaty CD: płyty CD audio (CDDA), CD-R/RW, ∅: 12 cm
• Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet - Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (zalecana)
- Format/system plików USB: Mass Storage Device (pamięć masowa)/ FAT16/32
• System plików kart SD: FAT16/32
• Rozszerzenie plików audio:
- .MP3 dla plików MP3
- .WMA dla plików WMA
- Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management (DRM), utworzone za pomocą Windows Media Player od wersji 8
- Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
- Prędkość transmisji do tworzenia plików audio: – MP3: 32 do 320 kbps
- WMA: 32 do 192 kbps
• Maksymalna liczba plików i katalogów:
– Pamięć przenośna USB: do 20 000 wpisów w zależności od struktury danych
– Karty SD: do 1500 plików (katalogi i tytuły) na katalog
Tryb obsługi iPoda (z wyjątkiem Madrid 210)
Złącze USB umożliwia podłączenie do radia samochodowego wielu modeli iPoda oraz iPhone'a oraz sterowanie odtwarzaniem plików audio z poziomu radia samochodowego.
Wskazówka:
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania wszystkich modeli iPoda oraz iPhone'a.
Przy podłączaniu do radia samochodowego iPoda lub iPhone'a za pomocą złącza USB, należy użyć odpowiedniego przewodu.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
Tyle razy naciskać przycisk SRC ⑭, aż wyświetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
• „CD“: włóżona płyta CD.
• „SD“: włóżona karta SD
- „USB“: dołączony nośnik danych USB.
• „IPOD“: podłączony iPod
- „AUX“: podłączone zewnętrzne źródło dźwięku.
Wskazówki:
- Dane źródło dźwięku można wybrać tylko w przypadku, gdy jest włóżona właściwa płyta CD lub jest podłączone odpowiednie urządzenie.
- Podłączony iPod wybierany jest po raz pierwszy jako „USB“, a po rozpoznaniu iPoda, jako „IPOD“.
- Jeśli radio samochodowe wymaga przed odtworzeniem odczytania danych z podłączonego urządzenia lub nośnika danych, to przez ten czas na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „READING“ (Wczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania zależy od ilości danych i typu urządzenia lub noś-
nika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie można odczytać przesyłanych danych, na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat (np. „CD ERROR“ (Błąd CD)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD

Niebezpieczeństwo zniszczenia napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Płytę CD włożyć nadrukowaną stronę do góry do kieszeni CD ⑤, aż wyczuwalny będzie opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „CD ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Nacisnąć przycisk △⑧, aby wysunąć włożoną płytę CD.
Wskazówki:
- Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta, po ok. 10 sekundach automatycznie nastąpi jej ponowne wsunięcie.
- Płyty CD można wysuwać nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest inne źródło dźwięku.
Podłączanie/odłączanie nośnika danych USB
Podłączanie nośnika danych USB
Warunkiem prawidłowego zgłoszenia się nośnika danych jest wyłączenie radia samochodowego.
Pociągnąć osłonę gniazda USB ⑨ do przodu, aż wysunie się z gniazda USB, a następnie odchylić w prawo.
Podłączyć nośnik danych USB.
Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni funkcję źródła audio, dane są najpierw wczytywane.
Wskazówki:
- Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na podłączonym nośniku USB, wyświetlany jest na krótko komunikat „USB ERROR“ (Błąd USB).
- Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
Warunkiem prawidłowego usunięcia nośnika danych jest wyłączenie radia samochodowego.
Wyjąć nośnik USB.
Nałożyć osłone gniazda USB⑨.
Wkładanie/wyjmowanie karty SD/MMC (z wyjątkiem modelu Madrid 210)
Wkładanie karty SD/MMC
Zdjąć panel obsługi.
Kartę SD/MMC wsunąć nadrukowaną stronę do góry i stykami do przodu do gniazda karty ⑯, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Nałożyć panel obsługi.
Po włączeniu urządzenie automatycznie wybiera włóżoną kartę SD jako źródło audio. Wczytywane są dane karty SD. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
- Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na karcie SD, na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
- Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności karty SD.
Wyjmowanie karty SD/MMC
Zdjąć panel obsługi.
Naciskać na kartę SD/MMC, aż się odblokuje.
Wyjąć kartę SD/MMC z gniazda karty ⑯.
Nałożyć panel obsługi.
Wybór utworu
Nacisnąć krótko przycisk < >⑦, aby przejść do poprzedniego/następnego utworu.
Wskazówka:
Jeśli bieżący utwór jest odtwarzany przez dłużej niż 3 sekundy, to jednokrotne naciśnięcie przycisku <⑦ rozpoczyna odtwarzanie utworu od początku.
Wybór katalogu (tylko w trybie MP3/WMA/iPod)
Nacisnąć przycisk ¥ ⑦, aby przejść do poprzedniego/następnego katalogu.
Wskazówka:
W trybie obsługi iPoda można przejść do poprzedniego/następnego katalogu aktualnej kategorii, czyli np. do następnego gatunku, jeśli dany utwór został wcześniej wybrany w iPodzie przez odpowiedni gatunek muzyczny.
Szybkie wyszukiwanie
Przytrzymać przycisk ◀ >⑦, dopóki nie zostanie zaznaczone żądane miejsce.
Przerwanie odtwarzania
Nacisnąć przycisk 3 ▶⑬, aby przerwać od- twarzanie („PAUSE“) lub je kontynuować.
Odtwarzanie wszystkich utworów
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich dostępnych tytułów.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU ② przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć krótkie odsłuchiwanie, lub krótko nacisnąć ten sam przycisk, aby kontynuować słuchanie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu widoczny jest na zmianę komunikat „SCAN” i numer bieżącego tytułu lub nazwa pliku.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchiwania (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“ (Czas skanowania)).
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
Nacisnąć przycisk 5 MIX ⑬, aby przechodzić pomiędzy trybami odtwarzania:
| Tryb pracy | Wskazanie Znaczenie | |
| CD MIX | ALL Mieszanie tytułów | |
| MP3/WMA/iPod | MIX FOLDER | Mieszanie tytułów z bieżącego katalogu |
| MIX ALL | Mieszanie tytułów z całego nośnika danych | |
| Ogólny | MIX OFF | Zwykłe odtwarzanie |
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol MIX (mieszanie wszystkich utworów) lub MIX (mieszanie utworów aktualnego katalogu).
Ponowne odtwarzanie pojedynczych utworów lub katalogów
Nacisnąć przycisk 4 RPT ⑬, aby przechodzić pomiędzy trybami odtwarzania:
| Tryb pracy | Wskazanie Znaczenie | |
| CD REPEAT TRACK | Powtórne odtwarzanie utworu | |
| MP3/WMA/iPod | REPEAT TRACK | Powtórne odtwarzanie utworu |
| REPEAT FOLDER | Powtórne odtwarzanie katalogu | |
| Ogólny | REPEAT OFF | Zwykłe odtwarzanie |
Jeśli włączona jest funkcja REPEAT, na wyświetlaczu pojawia się symbol (powtórne odtwarzanie utworu) lub (powtórne odtwarzanie katalogu).
Ustawianie wskazania
Naciskać przycisk DISP ⑮ jeden raz lub kilka razy, aby wybierać między tymi wskazaniami:
| Tryb pracy | Wskazanie / Symbol | Znaczenie |
| CD | TRACK 01 0:15 | Numer utworu i czas odtwarzania |
| TRACK 01 3:37 | Numer i czas trwania utworu |
| Tryb pracy | Wskazanie / Symbol Znaczenie | |
| MP3/ WMA/ iPod | SONG-INFO / [IMAGE] | Nazwa utworu1 |
| FILE-INFO / [IMAGE] | Nazwa pliku | |
| PLAYTIME 0:15 | Czas odtwarzania | |
| TOTAL TIME 3:37 | Czas trwania utworu | |
| ARTIST-INFO / [IMAGE] | Wykonawca1 | |
| ALBUM-INFO / [IMAGE] | Nazwa albumu1 | |
^1 Warunkiem wyświetlania nazwy utworu, wykonawcy oraz nazwy albumu jest zapisanie tych informacji w postaci ID3-Tag.
Tryb przeglądarki
W trybie przeglądarki można precyzyjnie odszukać i wybrać konkretny utwór zapisany na nośniku MP3/WMA lub w iPodzie, bez konieczności przerywania bieżącego odtwarzania.
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA
W trybie MP3/WMA można wybrać i odtworzyć dowolny utwór z katalogu zapisanego na nośniku danych.
Nacisnąć przycisk 1 LIST ^13 , aby wywołać przeglądarkę w trybie MP3/WMA.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol LIST: Wyświetlony zostanie pierwszy lub aktualny katalog zapisany na nośniku danych.
Wskazówki:
- Pierwszy katalog zostanie wyświetlony tylko wtedy, gdy tryb przeglądarki jest uruchamiany po raz pierwszy od momentułożenia lub podłączenia nośnika danych. W pozostałych przypadkach podczas uruchamiania trybu przeglądarki pojawi się aktualny katalog.
- Naciskając przycisk 1 LIST ⑬ można w każdej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk ¥ / 7, aby wybrać inny katalog.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby wyświetlić tytuły wybranego katalogu.
Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pierwszego utworu danego katalogu.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku <⑦ spowoduje powrót do listy katalogów.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk ¥/¥⑦, aby wybrać inny utwór.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby odtworzyć utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyjście z trybu przeglądarki.
Korzystanie z przeglądarki w trybie obsługi iPoda
W trybie obsługi iPoda można wybrać i odtworzyć dowolny utwór, posługując się zapisanymi w tagach ID3 kategoriami „Artists“ (Wykonawcy), „Albums“ (Albumy) lub „Genre“ (Gatunki).
Nacisnąć przycisk 2 ID3 ^13 , aby wywołać przeglądarkę w trybie obsługi iPoda.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol LIST. Wyświetlona zostanie pierwsza kategoria „ARTISTS”.
Wskazówka:
Naciskając przycisk 2 ID3 ^13 , można w każdej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk ¥ / 7, aby wybrać inną kategorię.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby wyświetlić dostępne wpisy danej kategorii.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis wybranej kategorii (np. „Jazz“ w kategorii „Gatunek“).
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku <⑦ spowoduje powrót do listy kategorii.
Nacisnąć raz lub kilka razy przycisk ¥ / 7, aby wybrać inny wpis.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby wyświetlić dostępne tytuły wpisu.
Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pierwszego utworu danego wpisu.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku <⑦spowoduje powrót do listy wpisów.
Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk ¥/ 7, aby wybrać inny utwór.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby odtworzyć utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyjście z trybu przeglądarki.
Szybkie wyszukiwanie utworów (Fast-Browsing)
Funkcja Fast-Browsing umożliwia szybszy dostęp do utworów. Aby wybrać i potwierdzić wpisy z listy, zamiast przycisków ze strzałkami ⑦ korzystać z regulatora głośności ④ oraz przycisku wł./wył. ③:
| Funkcja Tryb przeglą-darki | Tryb szybkiegoprzeglądania | |
| Wybór wpisówna listach | / | |
| Zatwierdzaniewpisów | \( > ) | Przyciskwł./wył. |
| Powrót donadrzędnegopoziomu | < ) | < ( ) |
Funkcję szybkiego przeglądania można włączyć lub wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „FAST BROWSE“ (Szybkie wybieranie)).
Wskazówka:
Przy włączonej funkcji szybkiego przeglądania nie ma możliwości dokonania w trybie przeglądarki zmiany poziomu głośności ani wyciszenia radia samochodowego (Mute). W tym celu należy najpierw wyjść z trybu przeglądarki, naciskając przycisk 1 LIST ⑬ wzgl. 2 ID3 ⑬ lub włączając odtwarzanie utworów.
Zewnętrzne źródła dźwięku
Przednie gniazdo AUX-IN

Niebezpieczeństwo!
Podwyższone niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wtyczkę.
W razie wypadku wtyczka wystająca z przednie- go gniazda AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie wtyczek zagiętych, w jaką zaopatrzony jest np. przewód firmy Blaupunkt (7 607 001 535), stanowiący element wyposażenia dodatkowego.
Z chwilą podłączenia do przedniego gniazda AUX-IN ⑩ zewnętrznego źródła dźwięku, np. przenośnego odtwarzacza CD/MiniDisc lub MP3, można je wybrać za pomocą przycisku SRC ⑭. Na wyświetlaczu pojawi się „AUX”.
Wskazówki:
- Istnieje możliwość wprowadzenia indywidualnej nazwy zewnętrznego źródła, która będzie pojawiać się na wyświetlaczu w trybie AUX (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „AUX EDIT“ (Edycja AUX)).
- Źródło zewnętrzne można odtwarzać równocześnie z dowolnym wewnętrznym źródłem dźwięku radia samochodowego. Umożliwia to odtwarzanie przez głośniki radia np. komunikatów urządzenia nawi-gacyjnego podłączonego do przedniego gniazda AUX-IN ⑩, słuchając jedno-cześnie radia lub CD. Oprócz tego można dostroić poziomy głośności obu źródeł dźwięku. Informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkty menu „AUX MIX“ i „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Ustawienia dźwięku
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące ustawienia dźwięku:
- Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich
- Równoważenie głośności kanału lewego i prawego (Balance) lub głośników przednich i tylnych (Fader)
- Ustawianie podbicia tonów niskich przy małej głośności (Loudness)
• Wybór profi lu dźwięku (Sound Preset) - Ustawianie poziomu głośności oraz częstotliwości wyjścia przedwzmacniacza (Sub-Out)
• Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby otworzyć menu użytkownika.
Tyle razy naciskać przycisk ¥/ 7, aż wybrany zostanie punkt menu „AUDIO”.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu „AUDIO“.
Tyle razy naciskać przycisk ¥/ ⑦, aż wybrany zostanie żądany punktu menu.
Wprowadzić ustawienie (patrz kolejny akapit).
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby wyjść z menu.
Wskazówki:
- Wyjście z menu następuje automatycznie po ok. 15 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
- Naciśnięcie w menu przycisku <⑦ powo- duje powrót do wyższego poziomu menu.
Wprowadzanie ustawień w menu „AUDIO“
BASS
Poziom tonów niskich. Ustawienia: -7 do +7.
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
TREBLE
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: -7 do +7.
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
BALANCE
Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego.
Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał prawy).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
FADER
Rozkład głośności przód-tył.
Ustawienia: od R9 (tył) do F9 (przód).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
LOUDNESS
Podbicie tonów niskich przy małej głośności.
Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
SOUND PRESETS (Profi I dźwięku)
Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku. Ustawienia: POP, ROCK, CLASSIC (Muzyka klasyczna), PRESET EQ OFF (Profi I dźwięku wył.; brak wstępnych ustawień).
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
SUB-OUT
Ustawianie poziomu głośności oraz częstotliwości wyjścia przedwzmacniacza. Ustawienia: GAIN (Poziom głośności) od 0 do +7, FREQUENCY (Częstotliwość) 80/120/160 Hz.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥/X⑦, aby przechodzić pomiędzy punktami menu „GAIN” (Poziom głośności) i „FREQUENCY” (Częstotliwość).
Obracać regulator głośności④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Regulacja 3-pasmowego korektora dźwięku
Radio ma wbudowany cyfrowy 3-pasmowy korektor dźwięku. Dla każdego z trzech pasm, tzn. dla tonów wysokich, średnich i niskich, można wybrać częstotliwość, jak również ustawić poziom głośności. W przypadku tonów średnich i niskich można dodatkowo określić współczynnik jakości (Q-Faktor).
Korektor dźwięku umożliwia także regulację podbicia tonów niskich przy małej głośności (X-Bass).
Otwieranie menu „EQUALIZER“ (Korektor dźwięku)
W menu „AUDIO“ wybrać punkt „EQUALIZER“.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥/7, aby przechodzić pomiędzy następującymi punktami menu:
- EQUALIZER
– EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
– EQ MIDDLE (Tony średnie EQ) - EQ BASS
- EQ X-BASS
(Korektor dźwięku)
Włączanie lub wyłączanie korektora dźwięku. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
EQ TREBLE (Tony wysokie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów wysokich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥/7, aby przechodzić pomiędzy następującymi punktami menu:
- FREQUENCY (Częstotliwość) (ustawienia: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (Poziom głośności) (ustawienia: -7 do +7)
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
EQ MIDDLE (Tony średnie EQ)
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów średnich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥ / 7, aby przechodzić pomiędzy następującymi punktami menu:
- FREQUENCY (Częstotliwość) (ustawienia: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (Poziom głośności) (ustawienia: -7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q) (ustawienia: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
EQ BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności tonów niskich korektora dźwięku.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥ / ⑦, aby przechodzić pomiędzy następującymi punktami menu:
- FREQUENCY (Częstotliwość) (ustawienia: 80/100/200 Hz)
– GAIN (Poziom głośności) (ustawienia: -7 do +7)
– Q-FACTOR (Współczynnik Q) (ustawienia: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
EQ X-BASS
Ustawianie częstotliwości i poziomu głośności dla podbicia tonów niskich przy małej głośności.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Naciskać przycisk ¥ / ⑦, aby przechodzić pomiędzy następującymi punktami menu:
- FREQUENCY (Częstotliwość) (ustawienia: 60/80/100 Hz)
– GAIN (Poziom głośności) (ustawienia: 0 do +3)
Obracać regulator głośności④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie menu użytkownika oraz wybór menu
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby otworzyć menu użytkownika.
W menu użytkownika zapisywane są ustawienia użytkownika w następujących podmenu:
- TUNER
• AUDIO (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku”)
• DISPLAY (Wyświetlacz)
• VOLUME (Głośność) - CLOCK (Godzina)
• VARIOUS (Różne) - BLUETOOTH (tylko w przypadku Toronto 410 BT, patrz dołączona „Instrukcja Bluetooth® dla Toronto 410 BT“)
Tyle razy naciskać przycisk ¥/ 7, aż wybrane zostanie żądane podmenu.
Nacisnąć przycisk 7 , aby otworzyć wybrane podmenu.
Tyle razy naciskać przycisk ¥/ 7, aż wybrany zostanie żądany punktu menu.
Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne akapity).
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby wyjść z menu.
Wskazówki:
- P upływie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku automatycznie następuje wyjście z menu oraz powrót do wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
- Naciśnięcie w menu przycisku <⑦ powo- duje powrót do wyższego poziomu menu.
Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“
TRAFFIC (Informacje drogowe) (tylko w regionie EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu dla komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych na wyświetlaczu widoczny jest symbol 📄.
BAND (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie poziomów zapis.
Poziomy zapisu z możliwością dezaktywacji: FM2, FMT, MW oraz LW (tylko region EUROPE (Europa)), AM i AMT (tylko regiony USA i SOUTH AMERICA (Ameryka Południowa)).
Ustawienie: ON (wł.), OFF (wył.).
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Tyle razy nacisnąć przycisk ¥/¥⑦, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany poziom zapisu.
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami ON (wł.; aktywacja poziomu zapisu) i OFF (wył.; dezaktywacja poziomu zapisu).
Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC ^14 .
Wskazówka:
Dezaktywacja poziomu zapisu nie powoduje utraty stacji zapisanych na danym poziomie.
REGIONAL
(tylko region EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REGIONAL (Programy regionalne). Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
SENSITIVITY (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji. Ustawienia: LO (−; niska), HI (+; wysoka).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
RDS
Włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
PTY
Włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
PTY TYPES (Typy programów)
Możliwe tylko przy włączonej funkcji PTY: wybór typu programu.
Obracać regulator głośności ④, aby wybrać typ programu.
PTY LANGUAGE (Język PTY)
Wybór języka wyświetlania typów programu. Ustawienia: ENGLISH (Angielski), FRANCAIS (Francuski), DEUTSCH (Niemiecki).
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności ④, aby wybrać język.
TUNER AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych. Ustawienia: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Ameryka Południowa), THAILAND.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk ¥/7, aby wybrać regionodbioru.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby ustawić region odbioru.
Nacisnąć przycisk ⑦, aby zatwierdzić wybrany region odbioru.
Wprowadzanie ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)
DIMMER
Wybór automatycznego lub ręcznego przełączania jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny. Ustawienia: AUTO (jasność wyświetlacza jest przełączana automatycznie w momencie włączenia/wyłączenia świąteł pojazdu), MANUAL (możliwość ręcznego przełączenia jasności wyświetlacza).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Automatyczne przełączanie jasności wyświetlacza jest możliwe tylko wtedy, gdy radio zostało podłączone zgodnie z instrukcją montażu, a pojazd posiada odpowiednie przyłącza.
SCROLLING (Przewijanie)
Wybór trybu wyświetlania tekstu przewijanego (np. przy wyświetlaniu nazw plików MP3): jednorazowe wyświetlenie lub ciągłe powtarzanie. Ustawienia: 1X (jednorazowe wyświetlenie), ON (wł.; ciągłe powtarzanie).
Obracać regulator głośności ④, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
LANGUAGE (Język)
(tylko dla modelu Toronto 410 BT)
Wybór języka wyświetlacza. Ustawienia: ENGLISH (Angielski), DEUTSCH (Niemiecki).
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Obracać regulator głośności ④, aby wybrać język.
Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)
ON VOLUME (przy włączaniu)
Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia: ON VOL (Głośność przy włączaniu; 1 – 50) lub LAST VOL (Ostatnia głośność; głośność nastawiona jako ostatnia przed wyłączeniem radia samochodowego).

Niebezpieczeństwo!
Wysoki poziom głośności.
Poziom głośności przy włączaniu może być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało ustawienie LAST VOL (Ostatnia głośność), a przy ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była duża głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną głośność.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk ¥/X⑦, aby prze-
chodzić pomiędzy ustawieniami LAST VOL
(Ostatnia głośność) i ON VOL (Głośność przy
włączaniu).
W razie potrzeby obracać regulator głośności ④, aby nastawić żądaną głośność w ramach ustawienia ON VOL (Głośność przy włączaniu).
HANDSFREE VOL (tryb głośnomówiący) (tylko w przypadku połączonego telefonu komórkowego)
Ustawianie głośności w trybie głośnomówiącym. Ustawienia: 1 – 40.
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
TRAFFIC VOL (Informacje drogowe) (tylko region EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 – 50.
Obracać regulator głośności④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
BEEP
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Wprowadzanie ustawień w menu „CLOCK“ (Godzina)
SET (Nastawianie)
Nastawianie godziny.
Obracać regulator głośności ④ w prawo, aby nastawić godzinę.
Obracać regulator głośności ④ w lewo, aby nastawić minuty.
Nacisnąć przycisk <⑦, aby zatwierdzić wprowadzoną godzinę i wrócić do menu użytkownika.
- lub -
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby zatwierdzić wprowadzoną godzinę i wyjść z menu użytkownika.
Wskazówka:
Przy 12-godzinnym trybie wyświetlania godziny (HOUR MODE 12), przed wskazaniem godziny widoczne jest oznaczenie „AM“ (przed południem) lub „PM“ (po południu).
HOUR MODE (Tryb wyświetlania godziny)
Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu czasu. Ustawienia: 12, 24.
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
PERM CLOCK (Perm. godzina)
Włączanie lub wyłączanie ciągłego wskazywania godziny. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
W przypadku włączenia ciągłego wskazywania godziny, na wyświetlaczu zawsze widoczna jest godzina. Dopiero po naciśnięciu przycisku pojawi się wyświetlacz danego źródła dźwięku. Po upływie ok. 15 sekund od ostatniego naciśnięcia przycisku ponownie wyświetli się aktualna godzina.
Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)
DEMO MODE
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
W trybie demo prezentowane są możliwości urządzenia w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu.
AUX MIX
Włączanie lub wyłączanie połączonego odtwarzania źródła zewnętrznego oraz innego źródła dźwięku. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Jeśli wybrane zostało ustawienie AUX MIX ON, źródło dźwięku podłączone do przedniego gniazda AUX-IN ⑩ jest odtwarzane jednocześnie z aktywnym w danym momencie wewnętrznym źródłem dźwięku radia samochodowego (np. radio lub CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Dostosowanie poziomu głośności źródła zewnętrznego przy połączonym odtwarzaniu źródła zewnętrznego oraz innego źródła dźwięku (AUX MIX ON). Ustawienia: -5 do +5.
Obracać regulator głośności④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Dzięki temu ustawieniu można podwyższyć lub obniżyć poziom głośności źródła zewnętrznego, dostosowując go do poziomu głośności innego aktywnego źródła dźwięku.
AUX EDIT (Edycja AUX)
Wprowadzanie indywidualnej nazwy zewnętrzne- go źródła dźwięku, zawierającej 15 znaków. Możli- we znaki: spacja, 0 – 9, A – Z.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu wprowadzania.
Obracać regulator głośności ④, aby wybrać znak dla danego miejsca.
Nacisnąć przycisk > lub < ⑦, aby przejść do następnego lub poprzedniego miejsca.
Aby potwierdzić wprowadzoną nazwę i wrócić do menu „VARIOUS“ (Różne), tyle razy naciskać przycisk > lub <⑦, aż zapisane zostanie ostatnie miejsce.
-lub-
Nacisnąć krótko przycisk MENU ②, aby potwierdzić wprowadzoną nazwę i wyjść z menu użytkownika.
Wprowadzona nazwa pojawi się na wyświetlaczu w momencie włączenia danego źródła zewnętrznego.
FAST-BROWSE (Szybkie wybieranie)
Włączanie lub wyłączanie w trybie przeglądarki szybkiego wybierania tytułu za pomocą regulatora głośności ④ oraz przycisku wł./wył. ③. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
SCAN TIME (Czas skanowania)
Ustawianie czasu odsłuchiwania w sekundach. Ustawienia: 4/8/12/16/60 SEC (sek.).
Obracać regulator głośności ④, aby wprowadzić żądane ustawienie.
VERSION
Wyświetlanie wersji procesora oraz oprogramowania radia.
Nacisnąć przycisk > ⑦, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk / ⑦, aby przechodzić pomiędzy wskazaniem numeru wersji procesora (P) a oprogramowaniem (E).
NORMSET (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Przywracanie pierwotnych ustawień fabrycznych radia samochodowego.
Nacisnąć przycisk >⑦, aby otworzyć menu.
Nacisnąć przycisk 7, aby potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych.
Radio samochodowe wyłącza się i zostaje zresetowane do ustawień fabrycznych. Jeśli w czytniku CD znajduje się płyta CD, radio samochodowe włącza się automatycznie.
Ustawienia fabryczne
Istotne ustawienia fabryczne w menu użytkownika:
| Punkt menu Ustawienie | fabryczne |
| TUNER AREA EUROPE | |
| RDS ON | |
| REGIONAL* OFF | |
| TRAFFIC* OFF | |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY OFF | |
| ON VOLUME LAST VOLUME | |
| TRAFFIC VOL* 20 | |
| BEEP ON | |
| SCAN TIME 8 SEC | |
| DIMMER | MANUAL |
| HOUR MODE | 24 |
| CLOCK SET 00:00 |
* Tylko w regionie „EUROPE“ (Europa)
Pierwotne ustawienia fabryczne można przywrócić w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „NORMSET“ (Przywracanie ustawień fabrycznych)):
Przydatne informacje
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. Warunki gwarancji znajdują się w internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Serwis
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com można sprawdzić dostępność serwisu w danym kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5 - 14,4 V
Pobór prądu
Podczas pracy: 10 A
10 sek. po
wyłączone urządzenie: < 3,5 mA
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 22 waty sinus przy 14,4 V na 4 omy.
4 x 40 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal dla Europy i Tajlandii:
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej:
FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz
FM - pasmo przenoszenia:
30 - 15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanały: 2 V
Czułość na wejściu
Przednie wejście AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Wymiary i ciężar
szer. x wys. x głęb.: 178 x 50 x 160 mm
Cieżar: ok. 1,70 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone

text_image
MENU DISP SRC 3 7 BLUETOOTH RADIO TORTONTO 410 BT 1 LIST 2 ID3 3 ▶ 4 RPT 5 MIX 15 14 13 12 11 10 9PL Instrukcja montażowa

Οδηγίες Ασφαλείας
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
- Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
- Przy wiercenu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
- Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż 1,5 mm ^2 .
- Nie podłączać wtyczek samochodu do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
- Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Dołączone części montażowe i połączeniowe
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!