San Fransisco 310 - Radio auto BLAUPUNKT - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului San Fransisco 310 BLAUPUNKT în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre San Fransisco 310 BLAUPUNKT
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Radio auto în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. San Fransisco 310 - BLAUPUNKT și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. San Fransisco 310 mărcii BLAUPUNKT.
MANUAL DE UTILIZARE San Fransisco 310 BLAUPUNKT
Instrucțiuni de operare și montaj
① Tasta[V]
Deblocarea feței detașabile
② Tasta MENU
Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului
Apăsare lungă: pornirea funcției de scanare
③ Tasta Pornit/Oprit
Apăsare scurtă: conectarea radioului
În timpul funcționării: comutarea radioului
pe silențios (Mute)
Apăsare lungă: deconectarea radioului
④ Buton control volum
În meniu: modifi carea reglajelor
⑤ Locaș CD
⑥ Display
⑦ Tasta X/ Y
În meniu: selectarea unui punct din meniu
Funcționare în mod radio: pornirea ciclului
de căutare
Funcționare în mod MP3/WMA/iPod: trecerea
la directorul următor/anterior
Tasta < />
În meniu: trecerea la alt nivel din meniu
Functionare în mod radio: reglarea emiță-
torului
Alte moduri de funcționare: selectarea titlului
⑧ Tasta△(Eject)
Scoaterea CD-ului
⑨ Fişă USB
⑩ Fişă frontală AUX-IN
⑪ Tasta (numai Toronto 410 BT)
Terminarea/refuzarea convorbirii
⑫ Tasta (numai Toronto 410 BT)
Apăsare scurtă: acceptarea convorbirii, selectare rapidă
Apăsare lungă: deschiderea agendei telefonului mobil resp. activarea apelării vocale
⑬ Bloc taste 1 - 5
⑭ Tasta SRC
Selectarea nivelului de memorare resp. a sursei audio
⑮ Tasta DISP
Apăsare scurtă: comutarea afi șajului
Apăsare lungă: comutarea luminozității
displayului
⑯ Locaș card SD (numai San Francisco 310 și Toronto 410 BT)
Accesibil numai când fața detașabilă este scoasă

Instrucțiuni privind siguranța și protecția muncii....288
Simboluri utilizate 288
Siguranța trafi cului 288
Instrucțiuni generale privind siguranța și protecția muncii 288
Declaratie de conformitate 289
Instrucțiuni de curățare 289
Instrucțiuni de eliminare ca deșeu ...... 289
Pachetul de livrare 289
Accesorii speciale (nu sunt conținute în pachetul de livrare) 289
Punerea în funcțiune 289
Ataşarea/scoaterea feței detaşabile ...... 289
Limba pentru display (numai Toronto 410 BT) 290
Reglarea regiunii de recepție 290
Conectare/deconectare 290
Volumul sonor 290
Luminozitatea displayului 291
Conectarea/deconectarea modului Demo ... 291
Funcțiile Bluetooth® (numai Toronto 410 BT) ...... 291
Transmisii radio de trafi c 291
Functionare în mod radio 291
RDS....291
Trecerea la funcționarea în modul radio resp. selectarea nivelului de memorare ..... 292
Reglarea emițătorului 292
Memorarea emițătorului resp. accesarea emițătorului memorat 293
Scanarea emițătoarelor 293
Memorarea automată a emițătorului (Travelstore)....293
PTY 293
Reglarea afi şârilor 294
Modul de functionare CD/MP3/WMA/iPod .. 294
Informații de bază 294
Comutarea în modul de funcționare CD/MP3/WMA/iPod....295
Introducerea/scoaterea CD-ului 295
Atașarea/îndepărtarea suportului de date USB 296
Introducerea/scoaterea cardului SD/MMC (nu pentru Madrid 210) 296
Selectarea titlului 296
Selectarea directorului (numai în modul de functionare MP3/WMA/iPod) 297
Ciclu de căutare rapidă 297
Întreruperea redării 297
Scanarea tuturor titlurilor 297
Redarea titlurilor în ordine aleatorie...... 297
Redarea repetată a titlurilor individuale sau a directoarelor.... 297
Reglarea afi şârilor 298
Modul Browse 298
Surse audio externe 299
Fişa frontală AUX-IN 299
Reglajele de sunet 300
Accesarea și părăsirea meniului „AUDIO“ ..... 300
Efectuarea reglajelor în meniul „AUDIO“ ..... 300
Reglarea egalizatorului cu 3 benzi ...... 301
Reglajele utilizatorului 302
Accesarea meniului utilizatorului și selectarea meniului.... 302
Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“ ..... 302
Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“ ... 303
Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor) 304
Efectuarea reglajelor în meniul „CLOCK“ (Ora curentă) 304
Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)....305
Reglajele din fabrică 306
Informații utile 306
Garantie.... 306
Service 306
Date tehnice 306
Instrucțiuni de montaj 330
Instrucțiuni privind siguranța și protectția muncii
Radioul pentru maşină a fost produs conform nivelului actual al tehnicii și reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. Cu toate acestea, pot apărea pericole dacă nu sunt respectate indicațiile de siguranță din aceste instrucțiuni.
Aceste instrucțiuni conțin informații importante pentru montarea și operarea radioului simplu și în condiții de siguranță.
- Înainte de a utiliza radioul pentru maşină, citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni.
- Păstrați aceste instrucțiuni astfel încât ele să fi e accesibile oricând tuturor utilizatorilor.
- Când predați aparatul de radio unor terțe persoane, atașați întotdeauna și aceste instructiuni.
Respectați de asemenea și instrucțiunile celorlalte aparate, pe care le utilizați în combinație cu acest radio pentru mașină.
Simboluri utilizate
În aceste instrucțiuni se utilizează următoarele simboluri:

PERICOL!
Avertizează asupra rănirilor

PRECAUTIE!
Avertizează asupra deteriorării mecanismului CD-ului

PERICOL!
Avertizează în caz de volum sonor ridicat

Marcajul CE atestă respectarea directivelor UE.
Marchează o etapă de acțiune
- Marchează o enumerare
Siguranța trafi cului
Respectați următoarele indicații referitoare la siguranța trafi cului:
- Utilizați aparatul Dvs. astfel încât să puteți conduce întotdeauna autovehiculul în condiții de siguranță. Dacă aveți nelămuriri, opriți într-un loc corespunzător și efectuați operarea aparatului cu autovehiculul în staționare.
- Scoateți sau atașați fața detașabilă numai când autovehiculul este staționat.
- Ascultați întotdeauna numai la un volum sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și pentru a putea auzi semnalele acustice de aver-tizare (de ex. ale poliției). În pauzele silențioase de comutare (de ex. la schimbarea sursei audio) modifi carea volumului sonor nu poate fi sesiza-tă. Nu măriți volumul sonor în timpul unei astfel de pauze de comutare.
Instrucțiuni generale privind siguranța și protecția muncii
Respectați următoarele instrucțiuni, pentru a vă proteja de răniri:
- Nu modifi cati sau deschideți aparatul. În aparat se găsește un laser de clasa 1, care vă poate leza ochii.
- Nu măriți volumul sonor în timpul pauzelor silențioase de comutare, de ex. la schimbarea sursei audio. Modifi carea volumului sonor nu poate fi sesizată în timpul pauzelor silențioase de comutare.
Utilizarea conform destinației
Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru montarea și funcționarea într-un vehicul cu o ten- siune a rețelei de bord de 12 V, și trebuie montat într-un locaș standard. Respectați limitele de per- formanță din datele tehnice. Încredințați unui spe- cialist lucrările de reparații și, dacă este necesar, și cele de montaj.
Indicații de montaj
Este permis să montați Dvs. înșivă radioul pentru mașină numai dacă aveți experiență în montarea radiourilor de mașină și sunteți familiarizați cu sistemul electric al vehiculului. În acest sens, res-
pectați indicațiile de montaj de la sfârșitul acestor instrucțiuni.
Declaratie de conformitate
Prin prezenta, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, declară că radiourile pentru mașină Madrid 210 și San Francisco 310 sunt în conformitate cu cerințele de bază și cu celelalte prevederi relevante din Directiva 89/336/CEE și că radioul pentru mașină Toronto 410 BT este în conformitate cu cerințele de bază și cu celelalte prevederi relevante din Directiva 1999/5/CE.
Declarația de conformitate poate fi consultată pe internet la adresa www.blaupunkt.com.
Instrucțiuni de curățare
Dizolvanții, agenții de curățare și frecare, precum și spray-urile pentru habitaclu și agenții de îngrijire a materialelor sintetice pot conține substanțe care atacă suprafața radioului de mașină.
- Pentru curățarea radioului de mașină, utilizați numai o lavetă uscată sau puțin umedă.
- Când este necesar, curățați contactele feței de-tașabile cu o lavetă moale, îmbibată cu alcool.
Instrucțiuni de eliminare ca deșeu

Nu eliminați aparatul uzat în gunoiul menajer!
Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, utilizați sistemele de returnare și colectare care vă stau la dispoziție.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conține:
1 radio pentru maşină
1 instrucțiuni de operare/montaj
1 etui pentru fața detașabilă
1 cadru de susținere
1 adaptor pentru conectarea antenei
1 set de piese mici
Pachet de livrare extins (numai pentru 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):
1 telecomandă (incl. baterii)
1 cablu de legătură compartimentul A
1 cablu de legătură compartimentul B
Accesorii speciale (nu sunt conținute în pachetul de livrare)
Utilizați numai accesorii speciale aprobate de Blaupunkt. Informați-vă la distribuitorul specializat Blaupunkt sau pe internet la www.blaupunkt.com.
Punerea în funcțiune
Atentie
Şuruburile de asigurare
Asigurați-vă că, înainte de punerea în funcțiune a radioului pentru mașină, sunt îndepărtate șuruburile de asigurare pentru transport (vezi capitolul „Instrucțiuni de montaj“).
Ataşarea/scoaterea feței detaşabile
Radioul Dvs. de maşină este echipat cu o față detașabilă (Release-Panel), pentru protecția împotriva furturilor. La livrare, fața detașabilă se găsește în etuiul din pachetul de livrare. Pentru a pune în funcțiune radioul după montaj, trebuie mai întâi să atașați fața detașabilă (vezi paragraful „Atașarea feței detașabile” din acest capitol).
Luați cu Dvs. fața detașabilă, ori de câte ori părăsiți vehiculul. Fără această față detașabilă, radioul nu are nicio valoare pentru hoți.
Atentie
Deteriorarea feței detașabile
Nu scăpați din mână fața detașabilă.
Transportați fața detașabilă astfel încât aceasta să fi e ferită de lovituri și să nu existe posibilitatea murdăririi contactelor.
Nu așezați fața detașabilă astfel încât să fi e expusă direct razelor solare sau altor surse de căldură.
Evitați o atingere directă a contactelor feței detașabile cu pielea.
Ataşarea feței detaşabile
Împingeți fața detașabilă în elementul de prindere din marginea dreaptă a carcasei.
Apăsați cu atenție fața detașabilă în elementul de prindere din stânga, până ce se fi xează.
Scoaterea feței detașabile
Apăsați tasta [V ① pentru a debloca fața detașabilă.
Partea din stânga a feței detașabile se va desprinde din aparat și va fi asigurată cu elementul de prindere împotriva căderii.
Mișcați ușor fața detașabilă către stânga, până se desprinde din elementul de prindere din dreapta.
Desprindeți cu atenție fața detașabilă din elementul de prindere din stânga.
Indicatie:
Radioul de maşină se va deconecta automat în momentul scoaterii feței detașabile.
Limba pentru display (numai Toronto 410 BT)
La Toronto 410 BT puteți regla dacă limba pentru afi șările de pe display să fi e engleza sau germana. Reglajele vor fi efectuate în meniul utilizatorului (vezi Cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul "DISPLAY", punctul din meniu „LANGUAGE“ (Limba)).
Reglarea regiunii de recepție
Acest radio de maşină a fost construit pentru funcționarea în diverse regiuni cu domenii diferite de frecvențe și tehnologii de transmitere. Din fabrică este reglată regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa). În plus, vă stau la dispoziție regiunile de recepție „USA“(SUA), "THAILAND" (Thailandia) și „SOUTH AMERICA“ (America de Sud).
Indicatie:
Dacă utilizati radioul pentru mașină în afara Europei, dacă este cazul, trebuie să reglați în-tai o regiune de recepție adecvată în meniul utilizatorului (vezi Cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“, punctul din meniu „TUNER AREA“ (Regiunea de recepție)).
Conectare/deconectare
Pentru conectare, apăsați tasta Pornit/Oprit③.
Radioul de maşină se conectează.
Pentru deconectare, mențineți apăsată tasta Pornit/Oprit③ mai mult de 2 secunde.
Radioul de maşină se deconectează.
Indicatie:
Atunci când conectați radioul cu aprinderea vehiculului deconectată, acesta se va deconecta automat după 1 oră, pentru a proteja bateria vehiculului.
Conectare/deconectare prin intermediul aprinderii vehiculului
Dacă radioul a fost legat la aprinderea vehiculului, după cum este reprezentat în instrucțiunile de montaj, și nu a fost deconectat cu tasta Pornit/Oprit ③, el va fi conectat resp. deconectat cu ajutorul aprinderii.
Volumul sonor
Reglarea volumului sonor
Volumul sonor este reglabil în pași începând de la 0 (oprit) până la 50 (maxim).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a modifi ca volumul sonor.
Indicatie:
Dacă un telefon sau un sistem de navigație a fost legat la radioul de mașină după cum este descris în instrucțiunile de montaj, atunci, în cazul unei convorbiri telefonice resp. a unei comunicări din partea sistemului de navigație, radioul va comuta pe modul silențios, pentru ca Dvs. să puteți asculta convorbirea telefonică resp. comunicarea, fără a fi deranjat. Pe timpul comutării pe modul silențios, pe display apare „TELEPHONE“ (Telefon).
Comutarea radioului de maşină pe modul silențios (Mute)
Apăsați scurt tasta Pornit/Oprit ③, pentru a comuta radioul de mașină pe modul silențios resp. pentru a reactiva volumul sonor anterior.
Pe parcursul comutării pe modul silențios, pe display se va afi șa „MUTE“.
Luminozitatea displayului
Puteți comuta manual luminozitatea displayului între modul de zi și modul de noapte sau să faceți ca aceste moduri să fi e comutate automat odată cu luminile de deplasare ale autovehiculului.
Indicatie:
Comutarea manuală resp. automată a luminozității displayului se va selecta în meniul utilizatorului (vezi Cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“, punctul din meniu „DIMMER“).
Apăsați tasta DISP ⑮ timp de cca. 2 secunde, pentru a comuta manual luminozitatea displayului.
Conectarea/deconectarea modului Demo
Modul Demo vă arată funcțiile radioului de mașină sub forma unui text care se deplasează pe display. Prin acționarea unei taste oarecare, modul Demo va fi întrerupt și puteți opera aparatul.
Puteți conecta și deconecta modul Demo în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIO-US“ (Diverse)“, punctul din meniu „DEMO MODE“).
Funcțiile Bluetooth® (numai Toronto 410 BT)
Toronto 410 BT poate fi conectat prin Bluetooth® cu telefoane mobile adecvate și aparate de redare MP3. El permite astfel convorbiri telefonice hands-free cu telefonul conectat (prin intermediul difuzoarelor și a microfonului integrat al radioului pentru mașină) și redarea audio a fi șierelor MP3 memorate în aparatul Bluetooth®.
Indicatie:
Pentru telefonarea în regim hands-free, puteți conecta și un microfon extern (vezi cap. „Instrucțiuni de montaj“).
Pentru funcțiile Bluetooth® ale Toronto 410 BT, vă rugăm să citiți instrucțiunile atașate „Bluetooth® Toronto 410 BT”.
Transmisii radio de trafi c
În regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa) un emițător FM poate indica mesaje cu privire la trafi c printr-un semnal RDS. Dacă este conectată prioritatea pentru informații despre trafi c, va fi transmisă automat o informație despre trafi c, chiar și atunci când radioul pentru mașină nu funcționează în modul radio.
Când este conectată această prioritate, pe display va fi afi şat simbolul de ambuteiaj (###). În timpul transmitterii unui comunicat de trafi c, pe display se va afi şa „TRAFFIC“ (Trafi c).
Prioritatea se va conecta și deconecta în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“, punctul din meniu „TRAFFIC“ (Informații trafi c)).
Indicații:
- Pe durata comunicării mesajelor de trafi c, volumul sonor va fi mărit. Puteți regla volumul sonor minim pentru comunicatele de trafi c (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor)“, punctul din meniu „TRAFFIC VOL“ (Vol. informații trafi c)).
- Pentru a întrerupe comunicarea unui mesaj de trafic, apăsați tasta SRC 14.
Functionare în mod radio
RDS
În regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa) multe emițătoare radio emit, pe lângă programul Dvs., un semnal RDS (Radio Data System), care permite următoarele funcții suplimentare:
- Numele emițătorului va fi afi șat pe display.
-
Radioul de maşină recunoaște mesajele de trafi c și emisiunile de știri și le poate transmite automat în alte moduri de funcționare (de ex. în modul de funcționare CD).
-
Frecvență alternativă: Când este conectat RDS, radioul de mașină comută automat pe frecvența care se recepționează cel mai bine de la emițătorul reglat.
- Regional: la anumite ore, unele emițătoare își împart programul în programe regionale, cu conținut divers. Când este conectată funcția REGIONAL, radioul de mașină comută numai pe frecvențe alternative, pe care este emis acest program regional.
Funcțiile RDS și REGIONAL vor fi conectate și deconectate în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul "TUNER", punctele din meniu „RDS” și „REGIONAL“).
Indicatie:
Dacă reglați o altă regiune de recepție decât „EUROPE“ (Europa), RDS va fi deconectat automat. Dacă doriți să utilizați în regiunea dvs. emițătoare radio cu RDS-Features, conectați RDS în meniul utilizatorului.
Trecerea la funcționarea în modul radio resp. selectarea nivelului de memorare
În diferitele regiuni de recepție vă stau la dispozi- ție următoarele niveluri de memorare:
| Regiunea Niveluri de memorare | |
| EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW | |
| USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT | |
| THAILANDA FM1, FM2, FMT, AM, AMT | |
| SOUTH AMERICA (America de Sud) | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Apăsați tasta SRC 14 de atâtea ori, până când se afi șează nivelul de memorare dorit.
Indicatie:
Pe fi ecare nivel de memorare pot fi memorate până la 5 emițătoare.
Reglarea emițătorului
Aveți diverse posibilități să reglați un emițător:
Reglarea manuală a emițătorului
Apăsați scurt tasta </>⑦ o dată sau de mai multe ori, pentru a modifi ca frecvența pas cu pas.
Indicatie:
Pentru regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa): în lungimile de undă FM, dacă este conectată funcția RDS, va fi reglat automat următorul emițător al lanțului de emițătoare.
Pornirea ciclului de căutare a emițătoarelor
Apăsați tasta < / > ⑦ pentru cca. 2 secunde, pentru a porni ciclul de căutare a emițătoare-lor.
Va fi reglat următorul emițător care poate fi recepționat.
Indicații:
- Pentru regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa): în lungimile de undă FM, când este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de trafi c ( ), vor fi reglate numai emițătoarele radio de trafi c.
- Poate fi reglată sensibilitatea ciclului de căutare (vezi capitolul „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul "TUNER", punctul din meniu „SENSITIVITY" (Sensibilitate)).
- Dacă PTY și RDS sunt deconectate, puteți porni ciclul de căutare a emițătoarelor și prin apăsarea tastei / X ⑦.
Trecerea la următorul emițător din lanțul de emițătoare
Indicatie:
Pentru această funcție, RDS trebuie să fi e conectat și PTY deconectat (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul "TUNER", punctele din meniu „RDS“ și „PTY“).
Apăsați tasta ¥/ 7.
Memorarea emițătorului resp. accesarea emițătorului memorat
Selectați nivelul de memorare dorit.
Dacă este necesar, reglați emițătorul dorit.
Apăsați tasta staționară 1 - 5 ⑬ pentru cca. 2 secunde, pentru a memora emițătorul actual pe respectiva tastă.
- resp. -
Apăsați scurt tasta staționară 1 - 5 ⑬, pentru a accesa emițătorul memorat.
Scanarea emițătoarelor
Cu funcția Scan, se scanează fi ecare emițător care poate fi recepționat din respectiva lungime de undă.
Indicatie:
Puteți regla timpul de scanare pentru fi ecare emițător (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „SCAN TIME“ (Timp scanare)).
Apăsați tasta MENU ② pentru cca. 2 secunde, pentru a porni scanarea.
Pe parcursul scanării, pe display se afi șează alternativ „SCAN“ și frecvența actuală, precum și nivelul de memorare resp. numele emițătorului.
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a asculta în continuare emițătorul reglat în momentul de față.
Memorarea automată a emițătorului (Travelstore)
Cu Travelstore puteți căuta automat cele mai puternice 5 emițătoare din regiune și le puteți salva pe un nivel de memorare. La aceasta, emițătoarele memorate anterior pe acest nivel vor fi șterse.
În regiunile de recepție „EUROPE“ (Europa) și "THAILAND" (Thailandia), cu Travelstore puteți memora 5 emițătoare FM pe nivelul de memorare FMT. În regiunile de recepție "USA"(SUA) și „SOUTH AMERICA" (America de Sud) puteți să memorați, în plus, 5 emițătoare AM pe nivelul de memorare AMT.
Selectați un nivel de memorare în lungimea de undă dorită, de ex. FM1 sau AM.
Apăsați tasta SRC 14 pentru cca. 2 secunde.
Tunerul începe ciclul de căutare automată a emițătoarelor; pe display se va afi șa „FM TSTORE“ resp. „AM TSTORE“. Când memorarea este terminată, emițătorul va fi redat pe locul de memorie 1 al nivelului FMT resp. AMT.
Indicații:
- Pentru regiunea de recepție „EUROPE” (Europa): dacă este conectată prioritatea pentru transmisile radio de trafi c vor fi memorate numai emițătoarele radio de trafi c.
- Dacă nivelul de memorare FMT este dezactivat (vezi capitolul „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul "TUNER", punctul din meniu „BAND" (Selectare bandă)), el va fi reactivat automat la declanșarea funcției Travelstore.
PTY
În regiunile de recepție „EUROPE“ (Europa) și "USA"(SUA), un emițător FM poate transmite tipul de program actual, de ex. CULTURĂ, POP, JAZZ, ROCK, SPORT sau ȘTIINȚĂ. Astfel, cu ajutorul funcției PTY puteți căuta direct emisiunile de un anumit tip de programe, de ex. emisiunile de rock sau de sport. Țineți seama de faptul că PTY nu este susținut de toate emițătoarele.
Indicatie:
Funcția PTY vă stă la dispoziție numai atunci când este conectată (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“, punctul din meniu „PTY“).
Selectarea tipului de program
Pentru selectarea unui tip de program, citiți în capitolul „Reglajele utilizatorului“ paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“, punctul din meniu „PTY TYPES“ (Tipuri de programe).
Indicatie:
În regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa) pu- teți regla limba în care vor fi afi șate tipurile de programe (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniu „TUNER“, punctul din meniu „PTY LANGUAGE“ (Limba PTY)).
Căutarea emițătorului
Apăsați tasta ¥/π⑦.
În timpul ciclului de căutare, pe display se va afi șa tipul de program selectat în momentul de față.
Imediat ce este găsit un emițător cu tipul de program căutat, acesta rămâne reglat.
Indicații:
- Dacă nu este găsit niciun emițător cu tipul de program căutat, se va afi șa scurt „PTY NONE” și se emit 5 bipuri. Va fi reglat din nou ultimul emițător ascultat.
- Dacă emițătorul reglat sau un alt emițător din lanțul de emițătoare va emite mai târziu tipul de program dorit, radioul pentru mașină va comuta automat de la emițătorul curent resp. de la sursa audio actuală (de ex. CD) la emițătorul cu tipul de program dorit. Țineți seama de faptul că această funcție nu este susținută de toate emițătoarele.
Reglarea afi şârilor
Apăsați tasta DISP ⑮, pentru a comuta între aceste două afi şaje:
| Afi șaj Semnifi | cație |
| ABCDEF | Numele emițătorului |
| FM1 102.90 | Nivelul de memorare/Frecvența |
Modul de functionare CD/MP3/WMA/iPod
Indicatie:
Redarea fi șierelor MP3/WMA memorate pe cardul SD, precum și funcționarea în modul iPod, sunt susținute numai de modelele San Francisco 310 și Toronto 410 BT.
Informații de bază
Modul de functionare CD/MP3/WMA
Cu acest radio pentru maşină puteți efectua redarea CD-urilor audio (CDDA) și CD-R/RW cu fi șiere audio, MP3 sau WMA, precum și a fi șierelor MP3 sau WMA de pe suporturi de date USB și carduri SD/MMC.
Indicații:
- Pentru o functionare ireproşabilă, utilizati numai CD-uri cu logo-ul Compact-Disc.
- Blaupunkt nu poate garanta funcționa-rea ireproșabilă a CD-urilor cu protecție la copiere și nici a tuturor CD-urilor blanc de pe piață, a suporturilor de date USB și cardurilor SD.
La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, respectați următoarele specifi cații:
- Denumirea titlurilor și a directoarelor:
- max. 32 de caractere fără extensia fi șierului „mp3” resp. „wma” (în cazul mai multor caractere, se reduce numărul de titluri și directoare care pot fi recunoscute de către radioul pentru mașină)
-
Nu utilizati diacritice sau caractere speciale
-
Formate CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, ∅: 12 cm
- Formate de date CD: ISO 9669 Level 1 și 2, Joliet
• Viteză de scriere CD: max. x16 (recomandat) - Format USB/sistem de fi șier USB: Mass Storage Device (Memorie de mare capacitate)/FAT16/32
- Sistem de fi şier card SD: FAT16/32
- Extensia pentru fi șierele audio:
- .MP3 pentru fi șiere MP3
- .WMA pentru fi șiere WMA
- Fișiere WMA numai fără Digital Rights Management (DRM) și create cu Windows Media Player începând cu versiunea 8
• Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
• Rata de biti pentru crearea fi șierelor audio:
– MP3: 32 până la 320 kbps
– WMA: 32 până la 192 kbps
- Numărul maxim de fi șiere și directoare:
- Mediu USB: până la 20 000 de înregistrări în funcție de structura datelor
- Carduri SD: până la 1500 de fi șiere (directoare și titluri) per director.
Mod de functionare iPod (nu pentru Madrid 210)
La radioul pentru maşină puteți conecta numeroase modele de iPod și iPhone prin intermediul conexiunii USB și puteți comanda redarea de la radioul pentru maşină.
Indicatie:
Blaupunkt nu poate garanta funcționarea ireproșabilă a tuturor modelelor de iPod și iPhone.
Utilizați un cablu adaptor adecvat pentru a conecta iPod-ul sau iPhone-ul dvs. la conexiunea USB a radioului pentru mașină.
Comutarea în modul de funcționare CD/MP3/WMA/iPod
Apăsați tasta SRC ⑭ de atâtea ori, până se afi șează sursa audio dorită:
- „CD“: CD introdus.
- „SD“: card SD introdus
- „USB“: suport de date USB conectat.
• „IPOD“: iPod conectat
• „AUX“: sursă audio externă conectată.
Indicații:
- Respectiva sursă audio poate fi selectată doar dacă a fost introdus un CD corespunzător, resp. a fost conectat un aparat corespunzător.
- Un iPod conectat va fi selectat întai la „USB“ și, imediat ce a fost recunoscut, la „IPOD“.
- Dacă, înainte de redare, radioul de mașină trebuie mai întâi să citească datele unui aparat conectat sau ale unui suport de date, pe această durată, pe display se va afi - șa „READING“ (Citire). Durata citirii depinde de cantitatea de date și de tipul constructiv al aparatului resp. suportului de date. Dacă aparatul sau suportul de date sunt defecte sau datele preluate nu pot fi redate, pe dis- play se va afi șa un mesaj corespunzător (de ex„CD ERROR“ (Eroare CD)).
Introducerea/scoaterea CD-ului
Introducerea CD-ului

Pericol de distrugere a mecanismului CD-ului!
Nu este permisă utilizarea CD-urilor care nu sunt conturate rotund (Shape-CD-uri) și a CD-urilor cu un diametru de 8 cm (Mini-CD-uri).
Nu ne asumăm răspunderea pentru deteriorarea mecanismului CD-ului prin utilizarea unor CD-uri neadecvate.
Indicatie:
Nu este permis să se împiedice sau să se accelereze tragerea automată a CD-ului în interior.
Împingeți CD-ul cu partea imprimată în sus în locașul CD ⑤, până când simțiți o ușoară rezistență.
CD-ul va fi tras în interior automat și datele de pe el vor fi verifi cate. Apoi începe redarea în modul de funcționare CD resp. MP3.
Indicatie:
Dacă CD-ul introdus nu poate fi redat, se va afi șa scurt „CD ERROR“ (Eroare CD) și el va fi ejectat automat după cca. 2 secunde.
Scoaterea CD-ului
Indicatie:
Nu este permis să împiedicați sau să ajutați la ejectarea CD-ului.
Apăsați tasta △⑧ pentru a efectua ejectarea unui CD.
Indicații:
- Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va fi tras din nou automat în interior.
- Puteți efectua ejectarea CD-urilor și dacă radioul de mașină este deconectat sau dacă este activă o altă sursă audio.
Ataşarea/îndepărtarea suportului de date USB
Ataşarea suportului de date USB
Deconectați radioul pentru mașină, pentru ca suportul de date să fi e asociat corect.
Trageți în față capacul de protecție al fi șei USB ⑨, până când se desprinde și rabatați-l spre stânga.
Ataşati suportul de date USB.
Conectați radioul pentru mașină.
Dacă suportul de date USB este selectat pentru prima dată ca sursă audio, întâi vor fi citite datele.
Indicații:
- Dacă datele de pe suportul de date USB atașat nu pot fi redate, se afi șează scurt „USB ERROR“ (Eroare USB).
- Timpul necesar citirii depinde de tipul constructiv și de mărimea suportului de date USB.
Îndepărtarea suportului de date USB
Deconectați radioul pentru mașină, pentru ca suportul de date să fi e deconectat corect.
Scoateți suportul de date USB.
Închideți capacul de protecție al fi șei USB⑨.
Introducerea/scoaterea cardului SD/MMC (nu pentru Madrid 210)
Introducerea cardului SD/MMC
Îndepărtați fața detașabilă.
Introduceți cardul SD/MMC cu partea imprimată în sus și cu contactul în față în locașul pentru card 16, până se fi xează.
Montați fața detașabilă.
După conectare, aparatul selectează automat ca sursă audio cardul SD introdus. Vor fi citite datele de pe cardul SD. Apoi începe redarea în modul de funcționare MP3.
Indicații:
- Dacă datele de pe cardul SD introdus nu pot fi redate, se afi șează scurt „SD ERROR“ (Eroare SD).
- Timpul necesar citirii depinde de tipul constructiv și de mărimea cardului SD.
Scoaterea cardului SD/MMC
Îndepărtați fața detașabilă.
Apăsați pe cardul SD/MMC, până ce acesta se deblochează.
Scoateți cardul SD/MMC din locașul pentru card ⑯.
Montați fața detașabilă.
Selectarea titlului
Apăsați scurt tasta < >⑦, pentru a trece la titlul anterior/următor.
Indicatie:
Dacă titlul actual este redat mai mult de 3 secunde, o apăsare a tastei <7 va relua titlul de la început.
Selectarea directorului (numai în modul de funcționare MP3/WMA/iPod)
Apăsați tasta √ ✗⑦ pentru a trece în directorul anterior/următor.
Indicatie:
În modul de funcționare iPod, astfel treceți la fi șierul precedent/următor din categoria actuală, deci de ex. la genul următor, dacă pe iPod ultima dată ați selectat un titlu prin genul corespunzător.
Ciclu de căutare rapidă
Mențineți apăsată tasta < 7 atâta timp, până când ajungeți la poziția dorită.
Întreruperea redării
Apăsați tasta 3 ▶ 13, pentru a întrerupe redarea („PAUSE“) resp. pentru a o relua.
Scanarea tuturor titlurilor
Cu funcția Scan se vor scana toate titlurile disponibile.
Apăsați tasta MENU ② pentru cca. 2 secunde, pentru a începe scanarea, resp. apăsați scurt, pentru a asculta în continuare titlul scanat în momentul respectiv.
Pe parcursul scanării, pe display se vor afi șa alternativ „SCAN“ și numărul titlului actual, resp. numărul fi șierului.
Indicatie:
Timpul de scanare este reglabil (vezi cap. Reglajele utilizatorului", paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS" (Diverse)", punctul din meniu „SCAN TIME" (Timp de scan)).
Redarea titlurilor în ordine aleatorie
Apăsați tasta 5 MIX ⑬, pentru a alterna între modurile de redare:
| Funcți-onare | Afi şaj Semnifi | cație |
| CD MIX ALL Mixarea titlurilor | ||
| MP3/WMA/iPod | MIX FOLDER | Mixarea titlurilordin directorulactual |
| MIX ALL | Mixarea titlurilordin suportul dedate | |
| Norm. MIX OFF Redare normală | ||
Dacă este conectată funcția MIX, pe display va fi afișat simbolul MIX (Amestecarea tuturor titlurilor) resp. MIX (Amestecarea titlurilor din directorul actual).
Redarea repetată a titlurilor individuale sau a directoarelor
Apăsați tasta 4 RPT ⑬, pentru a alterna între modurile de redare:
| Funcți-onare | Afi şaj Semnifi cație | |
| CD REPEAT TRACK | Repetarea titlului | |
| MP3/WMA/iPod | REPEAT TRACK | Repetarea titlului |
| REPEAT FOLDER | Repetarea directorului | |
| Norm. REPEAT OFF | Redare normală | |
Dacă este conectată funcția REPEAT, pe display va fi afi șat simbolul (Repetarea titlului) resp. (Repetarea directorului).
Reglarea afi şârilor
Apăsați tasta DISP ⑮ o dată sau de mai multe ori, pentru a alterna între aceste afi șaje:
| Funcți-onare | Afi șaj / Simbol Semnifi cație | |
| CD | TRACK 01 0:15 | Numărul titlu-lui și durata de redare |
| TRACK 01 3:37 | Numărul și durata titlului | |
| MP3/WMA/iPod | SONG-INFO / [IMAGE] | Nume titlu ^1 |
| FILE-INFO / [IMAGE] | Numele fi șierului | |
| PLAYTIME 0:15 | Durata de redare | |
| TOTAL TIME 3:37 | Durata titlului | |
| ARTIST-INFO / [IMAGE] | Interpretul ^1 | |
| ALBUM-INFO / [IMAGE] | Numele albumului ^1 | |
^1 Numele titlului, interpretul și numele albumului trebuie să fi e memorate ca tag ID3, pentru a fi afi șate.
Modul Browse
În modul Browse puteți căuta și selecta direct un anumit titlu de pe suportul de date MP3/WMA sau iPod, fără să întrerupeți redarea în curs.
Modul Browse în modul de functionare MP3/WMA
În modul de funcționare MP3/WMA, puteți să selectați și să redați un titlu dintr-un director al suportului de date.
Apăsați tasta 1 LIST ^13 , pentru a accesa modul Browse în modul de funcționare MP3/WMA.
Pe display apare simbolul LIST. Va fi afi şat primul resp. actualul director de pe suportul de date.
Indicații:
- Primul director va fi afi şat doar atunci când modul Browse este accesat pentru prima dată după introducerea resp. ataşarea su-
portului de date. Apoi, la accesarea modu- lui Browse, apare de fi ecare dată directorul din momentul respectiv.
- Puteți părăsi oricând modul Browse prin apăsarea tastei 1 LIST ⑬.
Apăsați o dată sau de mai multe ori tasta ¥/7, pentru a selecta un alt director.
Apăsați tasta >⑦, pentru a afi șa titlurile directorului selectat.
Primul titlu al directorului va fi afi şat pe display.
Indicatie:
Prin apăsarea tastei <⑦ veți reveni în lista directorului.
Apăsați o dată sau de mai multe ori tasta √/7, pentru a selecta un alt titlu.
Apăsați tasta >⑦, pentru a reda titlul.
Începe redarea. Părăsiți modul Browse.
Modul Browse în modul de funcționare iPod
În modul de funcționare iPod, puteți selecta și reda un titlu prin intermediul categoriilor memorate în tag-uri ID3, și anume „Artists“ (Interpreți), „Albums“ (Albume) resp. „Genre“ (Genuri).
Apăsați tasta 2 ID3 ⑬, pentru a accesa modul Browse în modul de funcționare iPod.
Pe display apare simbolul LIST: Va fi afi -şată prima categorie, „ARTISTS“.
Indicatie:
Puteți părăsi oricând modul Browse prin apăsarea tastei 2 ID3 ⑬.
Apăsați o dată sau de mai multe ori tasta √/ ✘⑦, pentru a selecta o altă categorie.
Apăsați tasta >⑦, pentru a afi șa înregistrările disponibile ale categoriei.
Pe display va fi afi şată prima înregistrare din categoria selectată (de ex. „Jazz“ din categoria „Genre“).
Indicatie:
Prin apăsarea tastei <⑦ veți reveni în lista categoriilor.
Apăsați o dată sau de mai multe ori tasta 7, pentru a selecta o altă înregistrare.
Apăsați tasta >⑦, pentru a afi șa titlurile disponibile ale înregistrării.
Primul titlu al înregistrării va fi afi şat pe display.
Indicatie:
Prin apăsarea tastei <⑦ veți reveni în lista înregistrărilor.
Apăsați o dată sau de mai multe ori tasta ¥/ 7, pentru a selecta un alt titlu.
Apăsați tasta >⑦, pentru a reda titlul.
Începe redarea. Părăsiți modul Browse.
Selectare rapidă a titlurilor (Fast-Browsing)
Fast-Browsing vă permite un acces mai rapid la titluri. În locul tastelor săgeată ⑦ utilizați butonul de control volum ④ și tasta Pornit/Oprit ③ pentru selectarea și confi rmarea înregistrărilor din listă:
| Funcția Modul | Browse | Modul Fast-Browse |
| Selectarea înregistrărilor în liste | ![]() | Buton control volum 4 |
| Confi rmarea înregistrărilor | ![]() | Tasta Pornit/Oprit 3 |
| Revenire în nivelul supraordonat | ![]() | <7 |
Puteți conecta și deconecta Fast-Browsing în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „FAST BROWSE“ (Selectare rapidă)).
Indicatie:
Când este conectat Fast-Browsing, în modul Browse nu puteți modifi ca volumul sonor sau comuta radioul pentru mașină pe modul silențios (Mute). Pentru aceasta, părăsiți întâi
modul Browse prin apăsarea tastei 1 LIST ^13 resp. 2 ID3 ^13 sau prin pornirea redării titlurilor.
Surse audio externe
Fişa frontală AUX-IN

Pericol!
Pericol ridicat de rănire datorită stecherului.
În cazul unui accident, ștecherul proeminent din fi șa frontală AUX-IN poate cauza răniri. Utilizarea unor ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc ridicat de rănire.
Din acest motiv, vă recomandăm utilizarea unor jacuri în unghi, de ex. cablul accesoriu Blaupunkt (7 607 001 535).
Imediat ce a fost conectată o sursă audio externă, ca de ex. un CD/MiniDisc sau MP3 portabil, la fi șa frontală AUX-IN ⑩, el poate fi selectat cu tasta SRC ⑭. În acest caz, pe display se va afi șa „AUX“.
Indicații:
- Puteți introduce un nume individual pentru sursa AUX, care va fi afi şat pe display în modul de funcționare AUX (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „AUX EDIT“ (Editare AUX)).
- Puteți reda o sursă AUX concomitent cu o sursă audio internă a radioului pentru mașină. Astfel, puteți de ex. să redați prin difuzoarele radioului comunicatele unui aparat de navigație conectat la fi șa AUX-IN frontală ⑩, în timp ce ascultați totodată radioul sau CD-ul. În plus puteți coordona între ele nivelurile celor două surse audio. În acest scop citiți din cap. „Reglajele utilizatorului“ paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)”, punctele din meniu „AUX MIX“ și „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Reglajele de sunet
În meniul „AUDIO“ puteți modifi ca următoarele reglaje de sunet:
- Reglarea nivelului de başi și sunete înalte
- Distribuția volumului sonor stânga/dreapta (Balance) resp. față/spate (Fader)
- Reglarea accentuării basilor la un volum sonor redus (Loudness)
• Selectarea unui profi I de sunet (Sound Preset) - Reglarea nivelului și frecvenței ieșirii pre-amplifi catorului (Sub-Out)
• Reglarea egalizatorului cu 3 benzi
Accesarea și părăsirea meniului „AUDIO“
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a deschide meniul utilizatorului.
Apăsați tasta / X ⑦ de atâtea ori, până a fost selectat punctul de meniu „AUDIO“.
Apăsați tasta > ⑦, pentru a deschide meniul „AUDIO“.
Apăsați tasta ✘/ ✘ ⑦ de atâtea ori, până a fost selectat punctul dorit din meniu.
Efectuați reglajul (vezi paragraful următor).
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a părăsi meniul.
Indicații:
- Meniul va fi părăsit automat la cca. 15 secunde după ultima acționare a unei taste și veți fi readus la displayul sursei audio actuale.
- În meniu, prin apăsarea tastei <⑦ ajungeți de fi ecare dată înapoi în nivelul de meniu supraordonat.
Efectuarea reglajelor în meniul „AUDIO“
BASS
Nivelul başilor. Reglaje: -7 până la +7.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
TREBLE
Nivelul sunetelor înalte. Reglaje: -7 până la +7.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
BALANCE
Distribuția volumului sonor stânga/dreapta. Reglaje: L9 (stânga) până la R9 (dreapta).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
FADER
Distribuția volumului sonor față/spate. Reglaje: R9 (spate) până la F9 (față).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
LOUDNESS
Accentuarea basilor la un volum sonor redus. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
SOUND PRESETS (profi I sunet)
Selectarea reglajelor prealabile pentru egalizator. Reglaje: POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (profi I sunet oprit; fără reglaj prealabil).
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
SUB-OUT
Reglarea nivelului și frecvenței ieșirii pre-amplifi catorului. Reglaje: GAIN (Nivel) 0 până la +7, FREQUENCY (Frecvență) 80/120/160 Hz.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta / X⑦ , pentru a alterna între punctele din meniu „GAIN“ (Nivel) și „FREQUENCY“ (Frecvență).
Rotiți în fi ecare dintre cazuri butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Reglarea egalizatorului cu 3 benzi
Radioul dispune de un egalizator cu 3 benzi. Pentru fi ecare dintre cele trei benzi, înalte, medii și başi, puteți selecta o frecvență și puteți regla un nivel. Pentru medii și başi puteți, în plus, să reglați factorul de calitate (factor Q).
În plus, egalizatorul vă oferă o accentuare reglabilă a başilor la un volum sonor redus (bași X).
Deschiderea meniului „EQUALIZER“
În meniul „AUDIO“, selectați punctul din meniu „EQUALIZER“.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ¥/X⑦, pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu:
- EQUALIZER
– EQ TREBLE (EQ înalte)
– EQ MIDDLE (EQ medii) - EQ BASS
- EQ X-BASS
EQUALIZER
Conectarea sau deconectarea egalizatorului. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
EQ TREBLE (EQ înalte)
Reglarea frecvenței și nivelului înaltelor egalizatorului.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta √ ✗⑦, pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu:
- FREQUENCY (Frecvență)
(Reglaje: 10/12,5/15/17,5 kHz)
- GAIN (Nivel)
(Reglaje: -7 până la +7)
Rotiți în fi ecare dintre cazuri butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
EQ MIDDLE (EQ medii)
Reglarea frecvenței și nivelului mediilor egalizatorului.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ¥/ 7, pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu:
- FREQUENCY (Frecvență) (Reglaje: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (Nivel)
(Reglaje: -7 până la +7)
– Q-FACTOR (Factor Q) (Reglaje: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Rotiți în fi ecare dintre cazuri butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
EQ BASS
Reglarea frecvenței și nivelului başilor egalizatorului.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ¥/ 7, pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu:
- FREQUENCY (Frecvență) (Reglaje: 80/100/200 Hz)
- GAIN (Nivel)
(Reglaje: -7 până la +7)
– Q-FACTOR (Factor Q) (Reglaje: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Rotiți în fi ecare dintre cazuri butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
EQ X-BASS
Reglarea frecvenței și a nivelului pentru accentua- rea basilor la un volum sonor redus.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta / X ⑦ , pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu:
- FREQUENCY (Frecvență)
Rotiți în fi ecare dintre cazuri butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Reglajele utilizatorului
Accesarea meniului utilizatorului și selectarea meniului
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a deschide meniul utilizatorului.
În meniul utilizatorului găsiți și reglajele utilizatorului în următoarele meniuri:
- TUNER
• AUDIO (vezi capitolul „Reglaje de sunet“) - DISPLAY
• VOLUME (Volum sonor)
• CLOCK (Ora curentă)
• VARIOUS (Diverse) - BLUETOOTH (numai pentru Toronto 410 BT, vezi instrucțiunile atașate pentru „Bluetooth® Toronto 410 BT“)
Apăsați tasta ¥ / 7 de atâtea ori, până a fost selectat meniul dorit.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul selectat.
Apăsați tasta Y/ X ⑦ de atâtea ori, până a fost selectat punctul dorit din meniu.
Efectuați reglajul (vezi paragrafele următoare).
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a părăsi meniul.
Indicații:
- Meniul va fi părăsit automat la cca. 15 secunde după ultima acționare a unei taste și veți fi readus la displayul sursei audio actuale.
- În meniu, prin apăsarea tastei <⑦ ajungeți de fi ecare dată înapoi în nivelul de meniu supraordonat.
Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“
TRAFFIC (Informații de trafi c) (numai regiunea de recepție EUROPE (Europa))
Posibil numai în modul de funcționare radio FM: conectarea sau deconectarea priorității pentru mesajele de trafi c. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
Când este conectată prioritatea pentru transmisile radio de trafi c, pe display va fi afi şat simbolul

BAND (Selectarea benzii)
Activarea resp. dezactivarea nivelurilor de memorare.
Niveluri de memorare care pot fi dezactivate: FM2, FMT, MW precum și LW (numai regiunea de recepție EUROPE (Europa)), AM precum AMT (numai regiunile de recepție USA (SUA) și SOUTH AMERICA (America de Sud)).
Reglaje în fi ecare caz: ON (pornit), OFF (oprit).
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ¥/7⑦ de atâtea ori, până va fi afi șat nivelul de memorare dorit.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglajele ON (pornit; activarea nivelului de memorare) și OFF (oprit; dezactivarea nivelului de memorare).
Nivelurile de memorare dezactivate vor fi sărite la selectarea surselor cu tasta SRC ^14 .
Indicatie:
Dacă un nivel de memorare este dezactivat, emițătoarele memorate pe acest nivel de memorare vor fi menținute.
REGIONAL
(numai regiunea de recepție EUROPE (Europa))
Posibil numai în modul de funcționare radio FM: conectarea sau deconectarea funcției REGIONAL. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
SENSITIVITY (Sensibilitate)
Reglarea sensibilității ciclului de căutare a emiță-toarelor.
Reglaje: LO (−; scăzută), HI (+; ridicată).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
RDS
Conectarea sau deconectarea funcției RDS. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
PTY
Conectarea sau deconectarea funcției PTY. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
PTY TYPES (Tipuri de programe)
Posibil numai cu funcția PTY conectată: selectarea tipului de program.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a selecta un tip de program.
PTY LANGUAGE (Limba PTY)
Selectarea limbii pentru afi șarea tipurilor de programe. Reglaje: ENGLISH (Engleză), FRANCAIS (Franceză), DEUTSCH (Germană).
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a selecta o limbă.
TUNER AREA (Regiunea de recepție)
Selectarea regiunii de recepție pentru recepția radio. Reglaje: EUROPE (Europa), USA (SUA), SOUTH AMERICA (America de Sud), THAILAND (Thailandia).
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ¥/X⑦, pentru a selecta o regiune de recepție.
Apăsați tasta >⑦, pentru a regla regiunea de recepție.
Apăsați tasta 7, pentru a confi rma regiunea de recepție selectată.
Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“
DIMMER
Selectarea modifi cării automate resp. manuale a luminozității displayului pentru zi/noapte. Regla-je: AUTO (luminozitatea displayului va fi modifi cată automat la conectarea/deconectarea luminilor de deplasare), MANUAL (luminozitatea displayului poate fi modifi cată manual).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Modifi carea automată a luminozității displayului este posibilă numai dacă radioul dvs. pentru mașină este atașat după cum este descris în instrucțiunile de montaj și dacă autovehiculul dvs. dispune de conexiunea corespunzătoare.
SCROLLING (Scroll)
Pentru afi șarea unui text care se deplasează pe display (de ex. la afi șarea numelor de fi șiere MP3) selectați între afi șarea o singură dată sau repetarea continuă. Reglaje: 1X (afi șare o singură dată), ON (pornit; repetare continuă).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a alterna între reglaje.
LANGUAGE (Limba)
(numai pentru Toronto 410 BT)
Selectarea limbii pentru display. Reglaje: ENGLISH (Engleză), DEUTSCH (Germană).
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a selecta o limbă.
Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor)
Reglarea volumului sonor de conectare. Reglaje: ON VOL (volumul sonor de conectare; 1 – 50) sau LAST VOL (ultimul volum sonor; ultimul volum sonor reglat înainte de deconectarea radioului pentru maşină).

Pericol!
Volum sonor ridicat.
Volumul sonor de conectare poate fi neașteptat de ridicat dacă a fost selectat reglajul LAST VOL (ultimul volum sonor) și, la ultima deconectare a radioului, era reglat un volum sonor foarte ridicat.
Reglați în permanență un volum sonor moderat.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta √/∧⑦, pentru a alterna în- tre reglajele LAST VOL (ultimul volum sonor) și ON VOL (volumul sonor de conectare).
Dacă este cazul, rotiți butonul de control volum ④, pentru ca la reglajul ON VOL (volumul sonor de conectare) să reglați volumul sonor dorit.
HANDSFREE VOL (mod mâini libere) (numai la telefon mobil conectat)
Reglarea volumului sonor pentru modul mâini libere. Reglaje: 1 – 40.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
TRAFFIC VOL (Informații de trafi c) (numai regiunea de recepție EUROPE (Europa))
Reglarea volumului sonor minim pentru mesajele de trafi c. Reglaje: 1 – 50.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
BEEP
Conectarea sau deconectarea sunetului de confi r-mare. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Efectuarea reglajelor în meniul „CLOCK“ (Ora curentă)
SET (Reglare)
Reglarea orei curente.
Rotiți butonul de control volum ④ spre dreapta, pentru a regla orele.
Rotiți butonul de control volum ④ spre stânga, pentru a regla minutele.
Apăsați tasta <⑦, pentru a confi rma ora curentă înregistrată și pentru a reveni în meniul utilizatorului.
- sau -
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a confi r-ma ora curentă înregistrată și pentru a părăsi meniul utilizatorului.
Indicatie:
La reglarea orei curente în modul de afi șare cu 12 ore (HOUR MODE 12) în fața orei curente va fi afi șat „AM“ pentru dimineață resp. „PM“ pentru după-amiază.
HOUR MODE (Modul orar)
Selectarea modului de afi șare a orei curente cu 12 resp. 24 de ore. Reglaje: 12, 24.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
PERM CLOCK (Ceas permanent)
Conectarea resp. deconectarea afi şării continue a orei curente pe display. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Dacă este conectată afi șarea continuă a orei curente, ora curentă va fi afi șată pe display. Abia la apăsarea tastei va fi afi șat displayul respectivei sur-se audio. La circa 15 secunde după ultima apăsare de tastă, se va afi șa din nou ora curentă.
Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)
DEMO MODE
Conectarea sau deconectarea modului Demo. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
În modul Demo, pe display vor fi afi șate caracteristicile radioului ca text care se deplasează.
AUX MIX
Conectarea sau deconectarea redării combinate a sursei AUX cu o altă sursă audio. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
În cazul reglajului AUX MIX ON se va reda o sur- să audio conectată prin intermediul fi șei frontale AUX-IN ⑩ concomitent cu sursa audio internă, activă în momentul respectiv, a radioului pentru mașină (de ex. radio sau CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Adaptarea nivelului sursei AUX la redarea combinată a sursei AUX cu o altă sursă audio (AUX MIX ON). Reglaje: -5 până la +5.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
Cu acest reglaj puteți crește sau reduce nivelul sursei AUX, pentru a-l adapta nivelului celeilalte surse audio active.
Înregistrarea unui nume individual, din 15 caractere pentru sursa AUX. Caractere posibile: spațiu gol, 0 – 9, A – Z.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul de introducere.
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a selecta un semn pentru fi ecare poziție.
Apăsați tasta >resp. <⑦, pentru a ajunge la următoarea resp. precedenta poziție.
Apăsați tasta >resp. <⑦ de atâtea ori, până când treceți dincolo de ultima resp. prima poziție, pentru a confi rma numele înregistrat și pentru a reveni în meniul „VARIOUS“ (Diverse).
- sau -
Apăsați scurt tasta MENU ②, pentru a confi rma numele înregistrat și pentru a părăsi meniul utilizatorului.
Numele înregistrat va fi afi şat pe display imediat ce ați selectat sursa AUX.
FAST-BROWSE (Selectare rapidă)
Conectarea sau deconectarea selectării rapide a titlului în modul Browse prin intermediul butonului de control volum ④ și tastei Pornit/Oprit ③. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
SCAN TIME (Timp de scan)
Reglarea timpul de scanare în secunde. Reglaje: 4/8/12/16/60 SEC (sec).
Rotiți butonul de control volum ④, pentru a efectua reglajul.
VERSION (Versiune)
Afi șarea versiunii procesorului și a software-ului radioului.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta V/X ⑦, pentru a alterna în-tre afi șarea numărului versiunii procesorului (P) și software (E).
NORMSET (Resetare)
Restabilirea reglajelor inițiale din fabrică ale radioului pentru mașină.
Apăsați tasta >⑦, pentru a deschide meniul.
Apăsați tasta ⑦, pentru a confi rma restabilirea reglajelor din fabrică.
Radioul pentru maşină se deconectează și va fi readus la reglajele din fabrică. Dacă este introdus un CD în mecanismul CD-ului, radioul pentru maşină repornește automat.
Reglajele din fabrică
Reglajele din fabrică importante, în meniul utilizatorului:
| Punctul din meniu Reglaj din fabrică | |
| TUNER AREA EUROPE | |
| RDS ON | |
| REGIONAL* OFF | |
| TRAFFIC* OFF | |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY OFF | |
| ON VOLUME LAST VOLUME | |
| TRAFFIC VOL* 20 | |
| BEEP ON | |
| SCAN TIME 8 SEC | |
| DIMMER MANUAL | |
| HOUR MODE 24 | |
| CLOCK SET 00:00 | |
* Numai în regiunea de recepție „EUROPE“ (Europa) Puteți restabili reglajele inițiale din fabrică ale radioului pentru mașină în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse), punctul din meniu „NORMSET“ (Resetare)):
Informații utile
Garantie
Acordăm garanție pentru produsele cumpărate în interiorul Uniunii Europene. Pentru aparatele cumpărate în afara Uniunii Europene, sunt valabile condițiile de garanție emise de reprezentanțele noastre naționale. Condițiile de garanție pot fi consultate pe www.blaupunkt.com.
Service
În unele țări, Blaupunkt oferă un serviciu de reparații și colectare.
La www.blaupunkt.com vă puteți informa dacă acest serviciu este disponibil în țara Dvs.
Dacă doriți să apelați la acest serviciu, puteți solicita pe Internet un serviciu de colectare pentru radioul Dvs. de mașină.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
| Tensiunea de lucru: | 10,5 – 14,4 V |
Consumul de curent
| În functionare: | 10 A |
| 10 sec. după | |
| Deconectare: | < 3,5 mA |
Amplificator
| Putere de ieşire: | 4 x 22 wați sinus la14,4 V la 4 ohmi. |
| Puterea max. 4 x 40 wați |
Tuner
Lungimi de undă Europa/Thailanda:
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
Lungimi de undă SUA:
FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz
Dimensiuni și greutate
Lățime x înălțime
x adâncime: 178 x 50 x 160 mm
Greutate: aprox. 1,70 kg

text_image
3 7 MENU DISP SRC BLUETOOTH RADIO MIX LIST BLAUPUNKT TORONTO 410 BT 1 LIST 2 ID3 3 4 RPT 5 MIX 15 14 13 12 11 10 9① [BYTOH
Instrucțiuni de siguranță
În momentul instalării și al efectuării co- nexiunilor, vă rugăm să respectați următoarele instrucțiuni de siguranță:
- Deconectați borna negativă a bateriei, respectând instrucțiunile de siguranță ale producătorului automobilului.
- Aveți grijă să nu deteriorați piesele componente ale autovehiculului în momentul găuririi.
- Sectiunile transversale ale cablurilor pozitive și negative nu trebuie să aibă o dimensiune mai mică de 1,5 mm².
- Nu racordati conectorii cu fi șe ai autovehiculului la radio!
Puteți achiziționa cablul adaptor necesar pentru automobilul dumneavoastră de la orice dealer BLAUPUNKT.
- În funcție de model, autovehiculul dumneavoastră poate fi diferit de descrierea din acest manual. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru defectiunile cauzate de o instalare sau o conectare incorectă și nici pentru defectiunile ulterioare.
În cazul în care informațiile din acest manual nu sunt compatibile cu necesitățile dumneavoastră specifi ce de instalare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră BLAUPUNKT sau producătorul autovehiculului ori să apelați linia noastră telefonică de urgență.
În momentul instalării unui amplifi cator, trebuie mai întâi să executați legăturile la masă ale aparatului și apoi să conectați mufele de ieșire.
Legătura la masă a dispozitivelor externe poate să nu fi e conectată la masa sistemului audio auto (carcasa).
Articole de feronerie livrate pentru montare
Păstrați documentul cu datele de identifi care ale radioului într-un loc sigur!


