BLAUPUNKT

San Fransisco 310 - Autoradio BLAUPUNKT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo San Fransisco 310 BLAUPUNKT in formato PDF.

📄 344 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BLAUPUNKT San Fransisco 310 - page 69
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su San Fransisco 310 BLAUPUNKT

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale San Fransisco 310 - BLAUPUNKT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. San Fransisco 310 del marchio BLAUPUNKT.

MANUALE UTENTE San Fransisco 310 BLAUPUNKT

Istruzioni d'uso e di installazione

① Tasto[V] Sbloccaggio del frontalino amovibile
② Tasto MENU Premuto brevemente: richiamo/chiusura del menu Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
③ Tasto On/Off Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
④ Regolatore del volume Nel menu: modifi ca delle impostazioni
⑤ Vano CD
⑥ Display
⑦ Tasto X/ Y Nel menu: selezione della voce del menu Esercizio radio: ricerca automatica Esercizio MP3-/WMA-/iPod: passaggio alla cartella successiva/precedente Tasto< /> Nel menu: cambio del livello di menu Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: Selezione dei brani
⑧ Tasto ▲ (Eject) Espulsione del CD

⑨ Presa USB ⑩ Presa Front-AUX-IN ⑪ Tasto (solo Toronto 410 BT) Conclusione/rifi uto di una chiamata
⑫ Tasto (solo Toronto 410 BT) Premuto brevemente: accettazione della chiamata, selezione rapida Premuto a lungo: apertura della rubrica del telefono cellulare o attivazione della selezione vocale
⑬ Gruppo di tasti 1 - 5
⑭ Tasto SRC Sezione livello di memoria o fonte audio
⑮ Tasto DISP Premuto brevemente: commutazione della visualizzazione Premuto a lungo: commutazione della luminosità del display
⑯ Vano portaschede SD (solo San Francisco 310 e Toronto 410 BT) Accessibile solo con frontalino rimosso

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - 1

Norme di sicurezza 69

Simboli utilizzati ....69

Sicurezza stradale 69

Norme di sicurezza generali ....69

Dichiarazione di conformità ....70

Avvertenze per la pulizia 70

Avvertenze per lo smaltimento ....70

Fornitura....70

Accessori speciali (non compresi nella fornitura)....70

Messa in funzione 70

Inserimento/estrazione frontalino ....70

Lingua di visualizzazione (solo Toronto 410 BT) ....71

Impostare la regione di ricezione .....71

Accensione e spegnimento ....71

Volume 71

Luminosità del display 72

Attivazione e disattivazione della modalità Demo ....72

Funzioni Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) ....72

Informazioni sul traffi co 72

Esercizio radio 73

RDS....73

Passaggio all'esercizio radio o selezione del livello di memoria ....73

Sintonizzazione di una stazione ....73

Memorizzazione delle stazioni o richiamo delle stazioni memorizzate ....74

Breve ascolto delle stazioni ....74

Memorizzazione automatica delle stazioni (Travelstore)....74

PTY....75

Impostazione dell'indicazione sul display .....75

Esercizio CD/MP3/WMA/iPod 76

Informazioni principali ....76

Commutazione sull'esercizio CD/MP3/WMA/iPod....76

Inserimento e estrazione di un CD .....77

Collegamento/rimozione di un supporto USB 77

Inserimento e estrazione di una scheda SD/MMC (non per Madrid 210) ....78

Selezione di un brano ....78

Selezione della cartella (solo nell'esercizio MP3/WMA/iPod)....78

Ricerca rapida automatica ....78

Interruzione della riproduzione ....78

Breve ascolto di tutti i brani ....78

Riproduzione di brani in ordine casuale .....79

Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory ....79

Impostazione dell'indicazione sul display .....79

Modalità Browse ....79

Fonti audio esterne 81

Presa AUX-IN anteriore 81

Regolazioni del suono 81

Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO" .....81

Effettuazione dell'impostazione nel menu "AUDIO" 82

Impostazione dell'equalizzatore triband .....82

Impostazioni personalizzate 83

Richiamare il menu utente e selezionare il menu ....83

Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER" 84

Effettuazione dell'impostazione nel menu "DISPLAY"......85

Effettuazione dell'impostazione nel menu "VOLUME" (volume) 85

Effettuazione dell'impostazione nel menu "CLOCK" (ora)......86

Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie) 86

Impostazioni di fabbrica 87

Informazioni utili 88

Garanzia 88

Servizio di assistenza 88

Dati tecnici 88

Istruzioni di installazione ....330

Norme di sicurezza

L'autoradio è stata prodotta conformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurezza generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni.

Queste istruzioni contengono informazioni importanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l'autoradio.

  • Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di utilizzare l'autoradio.
  • Conservare le istruzioni in modo che siano sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
  • Consegnare l'autoradio a terzi sempre completa di manuale.

Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.

Simboli utilizzati

In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Simboli utilizzati - 1

PERICOLO!

Pericolo di lesioni

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - PERICOLO! - 1

ATTENZIONE!

Danneggiamento del lettore CD

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - ATTENZIONE! - 1

PERICOLO!

Volume elevato

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - PERICOLO! - 1

Il marchio CE certifi ca l'osservanza delle direttive UE.

Identifi ca un passo operativo

- Identifi ca un conteggio

Sicurezza stradale

Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicurezza stradale:

  • Utilizzare l'apparecchio in modo da poter condurre il veicolo sempre in sicurezza. In caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
  • Rimuovere o applicare il frontalino soltanto a veicolo fermo.
  • L'ascolto deve avvenire sempre a volume moderato per proteggere l'udito e percepire i segnali di avvertimento acustici (ad esempio la polizia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio si trova in modalità silenziosa (ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.

Norme di sicurezza generali

Prestare attenzione alle seguenti note per proteggere se stessi da eventuali lesioni:

  • Non aprire né apportare modifi che all'apparecchio. Nell'apparecchio è presente un laser Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
  • Non alzare il volume durante le pause in cui l'apparecchio si trova in modalità silenziosa, ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.

Uso conforme alle norme

Questa autoradio è concepita per il montaggio e l'impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.

Avvertenze per il montaggio

L'autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico del veicolo. Osservare a tal fi ne le istruzioni di installazione contenute in fondo a queste istruzioni.

Dichiarazione di conformità

La Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichiara che le autoradio Madrid 210 e San Francisco 310 sono in accordo con i requisiti di base e con le altre relative specifi che della direttiva 89/336/CEE e che l'autoradio Toronto 410 BT è in accordo con i requisiti di base e le altre relative specifi che della direttiva 1999/5/CE.

La dichiarazione di conformità è riportata nel sito Internet www.blaupunkt.com.

Avvertenze per la pulizia

Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sintetici possono contenere sostanze corrosive per la superfi cie dell'autoradio.

  • Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un panno asciutto o leggermente umido.
  • Se necessario, pulire i contatti del frontalino estraibile con un panno non sfi lacciato imbevuto di alcol detergente.

Avvertenze per lo smaltimento

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Avvertenze per lo smaltimento - 1

Non smaltire il proprio vecchio apparecchio nei rifi uti domestici!

Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.

Fornitura

Sono compresi nella fornitura:

1 autoradio
1 istruzioni d'uso e di installazione
1 custodia per il frontalino
1 telaio di supporto
1 adattatore connessione antenna
1 kit minuteria

Ampliamento della fornitura (solo per 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):

1 telecomando a mano (batterie incluse)
1 cavo di connessione Settore A
1 cavo di connessione Settore B

Accessori speciali (non compresi nella fornitura)

Utilizzare esclusivamente gli accessori speciali approvati da Blaupunkt. Eventuali informazioni possono essere recepite presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di fi ducia o in Internet all'indirizzo www.blaupunkt.com.

Messa in funzione

Attenzione

Viti di bloccaggio

Verifi care che prima della messa in funzione dell'autoradio siano state rimosse le viti di bloccaggio per il trasporto (vedi capitolo "Istruzioni di installazione").

Inserimento/estrazione frontalino

Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto inserire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).

Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.

Attenzione

Danneggiamento del frontalino

Non lasciar cadere il frontalino.

Trasportare il frontalino in modo che sia protetto dagli urti e i contatti non si possano sporcare.

Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del sole o ad altre fonti di calore.

Evitare di entrare in diretto contatto con i contatti elettrici del frontalino.

Inserimento frontalino

Far scorrere il frontalino nel supporto presente sul lato destro dell'alloggiamento.
Per l'inserimento nel supporto sinistro, premere con cautela il frontalino fi no allo scatto in sede.

Estrazione del frontalino

Premere il tasto [V ①] per sbloccare il frontalino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'autoradio e viene trattenuto, da un supporto per evitarne la caduta.
Spostare leggermente il frontalino verso sinistra fi no a che esso si separi dal supporto destro.
Separare con attenzione il frontalino dal supportosinistro.

Nota:

Non appena il frontalino viene rimosso, l'autoradio si spegne automaticamente.

Lingua di visualizzazione (solo Toronto 410 BT)

Per il modello Toronto 410 BT è possibile impostare la lingua nella quale le informazioni dovranno essere visualizzate sul display, scegliendo tra inglese o tedesco. L'impostazione viene effettuata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "DISPLAY"', voce nel menu "LANGUAGE" (lingua)).

Impostare la regione di ricezione

Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tecnologie di trasmissione. In fabbrica viene impostata la regione di ricezione "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili le regioni di ricezione "USA", "THAILAND"(Thailandia)e"SOUTHAMERICA" (Sudamerica).

Nota:

Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Europa, può essere necessario impostare una regione di ricezione appropriata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "TUNER AREA" (regione di ricezione)).

Accensione e spegnimento

Accensione e spegnimento con tasto On/Off

Per l'accensione premere il tasto On/Off③.
L'autoradio si accende.
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il tasto On/Off ③ per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.

Nota:

Se si accende l'autoradio con l'accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automaticamente dopo 1 ora per preservare la batteria del veicolo.

Spegnimento e accensione tramite l'accensione d'auto

Se l'autoradio, come illustrato nelle istruzioni di installazione, è collegata correttamente all'accensione del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/Off ③, essa si spegne e si accende contemporaneamente allo spegnimento/accensione del veicolo.

Volume

Regolazione del volume

Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento) fi no a 50 (massimo).

Girare il regolatore del volume ④ per variare il volume.

Nota:

Se all'autoradio è collegato un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazione, l'autoradio, durante la conversazione telefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene commu-

tata in modalità silenziosa, affi nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del telefono o del sistema di navigazione. Sul display, durante la modalità silenziosa, appare la scritta "TELEPHONE" (telefono).

Attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)

Premere brevemente il tasto On/Off ③ per passare in modalità "silenziosa" o per ripristinare il livello di volume precedente.

Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".

Luminosità del display

La luminosità del display può essere variata manualmente tra modalità diurna e modalità notturna oppure può essere fatta commutare automaticamente con la luce diurna del veicolo.

Nota:

La commutazione manuale o automatica della luminosità del display viene seleziona-ta nel menu utente (vedi cap."Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "DISPLAY", voce nel menu "DIMMER").

Premere il tasto DISP ⑮ per 2 secondi circa per commutare la luminosità del display manualmente.

Attivazione e disattivazione della modalità Demo

La modalità Demo presenta le funzioni dell'autoradio sul display, con testo scorrevole. Azionando un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l'apparecchio.

La modalità di dimostrazione può essere attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "DEMO MODE").

Funzioni Bluetooth® (solo Toronto 410 BT)

Il modello Toronto 410 BT può essere collegato mediante Bluetooth® con telefoni cellulari adatti e lettori MP3, consentendo di telefonare in vivavoce con il telefono collegato (attraverso gli alto-parlanti e il microfono integrato dell'autoradio) e di eff ettuare la riproduzione audio dei fi le MP3 memorizzati sull'apparecchio Bluetooth®.

Nota:

Per le telefonate in vivavoce è anche possibile collegare un microfono esterno (vedi cap. "Istruzioni di installazione").

Per le funzioni Bluetooth® del modello Toronto 410 BT consultare le "Istruzioni Bluetooth® Toronto 410 BT" allegate.

Informazioni sul traffi co

Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) una stazione FM può identifi care messaggi sul traffi co tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i messaggi sul traffi co, i messaggi sul traffi co vengono trasmessi automaticamente, anche quando l'autoradio non si trova ancora in esercizio radio.

Con priorità attivata, sul display visualizzato il simbolo di ingorgo ( ). Durante la trasmissione delle informazioni sul traffi co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC" (traffi co).

La priorità viene attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "TRAFFIC" (informazioni sul traffico)).

Note:

- Il volume, durante la trasmissione delle informazioni sul traffi co, viene alzato. Il volume minimo per la trasmissione delle informazioni sul traffi co può essere impostato (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VOLUME" (volume)", voce nel menu "TRAFFIC VOL" (informazioni sul traffi co)).

- Per interrompere un'informazione sul traffi co in trasmissione, premere il tasto SRC ^14 .

Esercizio radio

RDS

Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa), molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:

  • Il nome della stazione viene visualizzato sul display.
  • L'autoradio riconosce informazioni sul traffi co e giornali radio e può trasmetterli automaticamente in altre modalità (ad es. nell'esercizio CD).
  • Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'autoradio commuta automaticamente sulla migliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
  • Regional: in determinate ore del giorno alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi regionali con differenti contenuti. Con funzione REGIONAL attivata, l'autoradio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazionale.

Le funzioni RDS e REGIONAL vengono attivate e disattivate nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voci nel menu "RDS" e "REGIONAL").

Nota:

Se si imposta una regione di ricezione diversa da "EUROPE" (Europa), la funzione RDS viene automaticamente disattivata. Qualora nella propria regione si desideri utilizzare stazioni radio con la funzione RDS, attivare l'RDS nel menu utente.

Passaggio all'esercizio radio o selezione del livello di memoria

Nelle varie regioni di ricezione sono disponibili i seguenti livelli di memoria:

Regione Livelli di memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM (MW), OL (LW)
USA FM1, FM2, FMTAM, AMT
THAILAND(Thailandia)FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA(Sudamerica)FM1, FM2, FMT, AM, AMT

Premere una o più volte il tasto SRC ⑭ finché compare il livello di memoria desiderato.

Nota:

Su ogni livello di memoria si possono memorizzare al massimo 5 stazioni.

Sintonizzazione di una stazione

Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.

Impostazione manuale delle stazioni

Premere brevemente il tasto <1>⑦ una o più volte per modifi care gradualmente la frequenza.

Nota:

Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa): nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione RDS è attivata, viene automaticamente sintonizzata la stazione seguente nella catena di stazioni.

Avvio della ricerca delle stazioni

Premere il tasto </>⑦ per circa 2 secondi per avviare la ricerca delle stazioni.

La radio si sintonizza su una delle successive stazioni ricevibili.

Note:

  • Per la regione di ricezione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la priorità per le informazioni sul traffi co è attivata ( ) verranno sintonizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul traffi co.
  • La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "SENSITIVITY" (sensibilità)).
  • Se le funzioni PTY e RDS sono disattivate, la ricerca delle stazioni può essere avviata anche premendo il tasto ¥ / ⑦.

Per la stazione successiva modifi care la catena di stazioni

Nota:

Per questa funzione deve essere attivata la funzione RDS e disattivata la funzione PTY (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voci nel menu "RDS" e "PTY").

Premere il tasto ¥ / 7.

Memorizzazione delle stazioni o richiamo delle stazioni memorizzate

Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione desiderata.
Premere il tasto di stazione 1 - 5 ^13 per circa 2 secondi per memorizzarvi la stazione corrente.

- oppure -

Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5 ⑬ per richiamare la stazione memorizzata.

Breve ascolto delle stazioni

Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lunghezze d'onda corrente.

Nota:

La durata di ascolto breve per ciascuna stazione può essere impostata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu"VARIOUS" (varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (tempo di scansione)).

Premere il tasto MENU ^2 per 2 secondi circa per avviare l'ascolto breve.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e la frequenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
Premere brevemente il tasto MENU ② per continuare ad ascoltare la stazione sintonizzata al momento.

Memorizzazione automatica delle stazioni (Travelstore)

Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore potenza del Paese possono essere ricercate automaticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate precedentemente vengono in tal modo cancellate.

Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e "THAILAND" (Thailandia), con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di memoria FMT. Nelle regioni di ricezione "USA" e "SOUTH AMERICA" (Sudamerica) è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoriaAMT.

Selezionare un livello di memoria della gamma di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.

Premere il tasto SRC ⑭ per circa 2 secondi.

Il tuner avvia la ricerca automatica delle stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.

Note:

  • Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa): Se è attivata la priorità alle informazioni sul traffi co (car) verranno memorizzate solo le stazioni che trasmettono informazioni sul traffi co.
  • Se il livello di memoria FMT è disattivato (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "BAND" (selezione banda)), esso verrà automaticamente riattivato all'attivazione della funzione Travelstore.

PTY

Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e "USA", una stazione FM può comunicare qual è il tipo di programma in corso, ad es. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY è possibile cercare in modo mirato un determinato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la funzione PTY non è supportata da tutte le stazioni.

Nota:

La funzione PTY è disponibile solo se attivata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "PTY").

Selezione del tipo di programma

Per selezionare un determinato tipo di programma, consultare il capitolo "Impostazioni personalizzate" al paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "PTY TYPES" (tipi di programma).

Nota:

Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) è possibile impostare la lingua in cui devono venire visualizzati i tipi programma (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "PTY LANGUAGE" (lingua PTY)).

Ricerca delle stazioni

Premere il tasto ¥/ 7.

Durante la ricerca automatica il tipo di programma selezionato al momento viene visualizzato sul display.

Non appena viene trovata una stazione con il tipo di programma ricercato, questa rimane sintonizzata.

Note:

  • Se non viene individuata alcuna stazione con il tipo di programma desiderato, sul display appare brevemente il messaggio "PTY NONE" e si sentono 5 beep. La radio si sintonizza nuovamente sull'ultima stazione ascoltata.
  • Se la stazione in ascolto o un'altra stazione della stessa catena trasmetterà solo in un momento successivo il tipo di programma desiderato, allora l'autoradio commuta automaticamente dalla stazione o dalla fonte audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione con il tipo di programma desiderato. Prestare attenzione al fatto che questa funzione non è supportata da tutte le stazioni.

Impostazione dell'indicazione sul display

Premere il tasto DISP ⑮ per passare da una di queste due visualizzazioni all'altra:

Indicazione Signifi cato
ABCDEF Nome della stazione
FM1 102.90Livello di memoria/Frequenza

Esercizio CD/MP3/WMA/iPod

Nota:

L'ascolto dei fi le MP3/WMA memorizzati su scheda SD e l'esercizio iPod sono supportati solo dai modelli San Francisco 310 e Toronto 410 BT.

Informazioni principali

Esercizio CD/MP3/WMA

Con questa autoradio è possibile riprodurre CD audio (CDDA) e CD-R/RWs con fi le audio, MP3 o WMA, nonché fi le MP3 o WMA su supporto USB e su schede SD/MMC.

Note:

  • Per un corretto funzionamento del lettore, utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
  • Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento dei CD con controllo di copia, nonché di tutti i CD vergini, dei supporti USB e delle schede SD disponibili sul mercato.

Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:

• Denominazione di brani e directory:
- Max 32 caratteri esclusa l'estensione del fi le rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più caratteri diminuisce il numero dei brani e delle cartelle riconoscibili dall'autoradio)
- Nessuna dieresi o carattere speciale

- Format CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, ∅: 12 cm

- Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet

- Velocità di masterizzazione dei CD: max 16 x (consigliata)

- Formato USB/fi le di sistema USB: Mass Storage Device (memoria di massa)/ FAT16/32

• File di sistema schede SD: FAT16/32

• Estensione di fi le audio:

- .MP3 per fi le MP3

- .WMA per fi le WMA

- File WMA solo senza Digital Rights Management (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8

• Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
- Velocità di trasferimento dati per la generazione di fi le audio:
- MP3: da 32 a 320 kbps
– WMA: da 32 a 192 kbps

• Quantità massima di fi le e directory:

- Memoria USB: Fino a 20 000 voci a seconda della struttura dei dati

- Schede SD: Fino a 1500 fi le (directory e brani) per ciascuna directory.

Esercizio iPod (non per Madrid 210)

Mediante la porta USB è possibile collegare all'autoradio numerosi modelli di iPod e iPhone e comandare la riproduzione audio dall'autoradio medesima.

Nota:

La Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento di tutti i modelli di iPod e di i-Phone.

Per collegare il proprio iPod o il proprio iPhone con la porta USB dell'autoradio utilizzare un adeguato cavo adattatore.

Commutazione sull'esercizio CD/MP3/WMA/iPod

Premere ripetutamente il tasto SRC ^14 , finché non compare la fonte audio desiderata:

  • "CD": CD inserito.
  • "SD": scheda SD inserita
  • "USB": supporto USB collegato.
  • "IPOD": iPod collegato
    • "AUX": fonte audio esterna collegata.

Note:

  • La fonte audio può di volta in volta essere selezionata solo se è inserito un relativo CD o è collegato un relativo apparecchio.
  • L'iPod, quando collegato, viene selezionato in un primo momento come "USB" e, non appena riconosciuto, come "IPOD".

- Qualora l'autoradio, prima della riproduzione, debba leggere i dati contenuti nell'apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING" (lettura), fi nché l'operazione di lettura non è conclusa. La durata dell'operazione di lettura dipende dalla quantità di dati e dal tipo dell'apparecchio o del supporto dati. Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "CD ERROR" (erroreCD)).

Inserimento e estrazione di un CD

Inserimento CD

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Inserimento CD - 1

Pericolo di danneggiamento del lettore CD!

Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con diametro di 8 cm (mini CD).

Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni al lettore CD conseguenti all'impiego di CD inadatti.

Nota:

L'inserimento automatico del CD non deve essere impedito o aiutato.

Spingere il CD nel vano CD ⑤ con il lato stampato rivolto verso l'alto finché si percepisce una certa resistenza.

Il CD viene automaticamente inserito e i dati in esso contenuti vengono controllati. Viene quindi avviata la riproduzione nell'esercizio CD o MP3.

Nota:

Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" (errore CD) e, dopo 2 secondi, il CD viene automaticamenteespulso.

Estrazione del CD

Nota:

L'estrazione del CD non deve essere ostacolata né favorita.

Premere il tasto △⑧ per estrarre il CD inserito.

Note:

  • Il CD estratto e non estratto viene automaticamente inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
  • Si può estrarre un CD anche quando l'autoradio è spenta o quando è attiva un'altra fonte audio.

Collegamento/rimozione di un supporto USB

Collegamento del supporto USB

Spegnere l'autoradio affi nché il supporto possa connettersi correttamente.
Tirare in avanti il cappuccio protettivo della presa USB ⑨ fi no a che si separi dalla presa USB e ribaltarlo verso destra.
Collegare il supporto USB.
Accendere l'autoradio.

Se il supporto USB viene selezionato per la prima volta come fonte audio, viene eff ettua-ta anzitutto la lettura dei dati.

Note:

  • Se il supporto USB collegato non può essere riprodotto, viene brevemente visualizzato "USB ERROR" (errore USB).
  • Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione del supporto USB.

Rimozione del supporto USB

Spegnere l'autoradio affi nché il supporto possa disconnettersi correttamente.
Estrarre il supporto USB.
Richiudere il cappuccio protettivo della presa USB ⑨.

Inserimento e estrazione di una scheda SD/MMC (non per Madrid 210)

Inserire la scheda SD/MMC

Rimuovere il frontalino.
Spingere la scheda SD/MMC nel vano porta-scheda ⑯ con il lato stampato rivolto verso l'alto e i contatti in avanti, fi no a farla scattare in sede.
Applicare il frontalino.

Dopo l'accensione l'apparecchio seleziona automaticamente la scheda SD inserita come fonte audio. Viene effettuata la lettura dei dati della scheda SD. Viene quindi avviata la riproduzione nell'esercizio MP3.

Note:

  • Se la scheda SD inserita non può essere riprodotta, compare brevemente il messaggio "SD ERROR" (errore SD).
  • Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione della scheda SD.

Estrazione della scheda SD/MMC

Rimuovere il frontalino.
Premere la scheda SD/MMC fi no a sbloccarla.
Estrarre la scheda SD/MMC dal vano porta-scheda ⑯.
Applicare il frontalino.

Selezione di un brano

Premere brevemente il tasto </ >⑦ per passare al brano precedente/successivo.

Nota:

Quando il brano corrente è in riproduzione da più di 3 secondi, premendo una volta il tasto <⑦si riprende nuovamente la riproduzione del brano dall'inizio.

Sezione della cartella (solo nell'esercizio MP3/WMA/iPod)

Premere brevemente il tasto ¥ ⑦ per passare alla cartella precedente/successiva.

Nota:

Nell'esercizio iPod il passaggio alla cartella precedente o successiva della categoria in corso, quindi ad es. al genere successivo, avviene se sull'iPod si è già selezionato un brano del genere corrispondente.

Ricerca rapida automatica

Tenere premuto il tasto < 7> per quanto necessario fi no a raggiungere il punto desiderato.

Interruzione della riproduzione

Premere il tasto 3 ▶⑬, per interrompere la riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.

Breve ascolto di tutti i brani

Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto breve di tutti i brani disponibili.

Premere il tasto MENU ② per circa 2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.

Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il numero del brano corrente o il nome del fi le.

Nota:

La durata di ascolto breve può essere impostata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (tempo di scansione)).

Riproduzione di brani in ordine casuale

Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 5 MIX ^13 :

Funziona-mentoIndicazione Signifi cato
CD MIX ALLMescolare i brani
MP3/WMA/iPodMIX FOLDERMescolare i brani della cartella attuale
MIX ALLMescolare i brani del supporto
Gener. MIX OFFRiproduzione normale

Se la funzione MIX è attivata, sul display compare il simbolo MIX (mescolare tutti i brani) o MIX (mescolare i brani della cartella corrente).

Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory

Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 4 RPT ^13 :

Funziona-mentoIndicazione Significato
CD REPEAT TRACKRipetizione brano
MP3/WMA/iPodREPEAT TRACKRipetizione brano
REPEAT FOLDERRipetizione cartella
Gener. REPEAT OFFRiproduzione normale

Se è attivata la funzione REPEAT, sul display compare il simbolo ▶ 1 (ripetizione brano) o (ripetizione cartella).

Impostazione dell'indicazione sul display

Premere il tasto DISP ⑮ una o più volte per passare da una all'altra di queste visualizzazioni:

Funziona-mentoVisualizzazione / SimboloSignifi cato
CDTRACK 01 0:15Numero del brano e durata di riprodu-zione
TRACK 01 3:37Numero e durata del brano
MP3/WMA/iPodSONG-INFO/ [IMAGE]Titolo del brano ^1
FILE-INFO/ [IMAGE]Nome del fi le
PLAYTIME 0:15Durata di riprodu-zione
TOTAL TIME 3:37Durata del brano
ARTIST-INFO/ [IMAGE]Interprete ^1
ALBUM-INFO/ [IMAGE]Nome dell’album ^1

^1 Per poter essere visualizzati, il titolo del brano, l'interprete e il nome dell'album devono essere memorizzati come tag ID3.

Modalità Browse

Nella modalità Browse, è possibile ricercare e selezionare un determinato brano sul supporto MP3/WMA o sull'iPod senza interrompere la riproduzione in corso.

Modalità Browse in esercizio MP3/WMA

Nell'esercizio MP3/WMA è possibile selezionare ed ascoltare un brano contenuto in una directory del supporto.

Per richiamare la modalità Browse nell'esercizio MP3/WMA premere il tasto 1 LIST ^13 .

Sul display compare il simbolo LIST Viene visualizzata la prima cartella o la cartella corrente del supporto.

Note:

  • La prima cartella viene visualizzata solo se la modalità Browse è richiamata per la prima volta dopo aver inserito o collegato il supporto. Successivamente, richiamando la modalità Browse compare di volta in volta la cartella corrente.
  • È possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità Browse premendo il tasto 1 LIST ⑬.

Premere una o più volte il tasto ¥ / ⑦ per selezionare un'altra cartella.
Premere il tasto >⑦ per visualizzare il brano della cartella selezionata.

Sul display compare il primo brano della cartella.

Nota:

Premendo il tasto <7 si ritorna all'elenco delle cartelle.

Premere una o più volte il tasto ¥ / ⑦ per selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto > ⑦.

La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità Browse.

Modalità Browse nell'esercizio iPod

Nell'esercizio iPod è possibile selezionare e riprodurre un brano per mezzo delle categorie "Artists" (interpreti), "Albums" (album) o "Genre" (generi) memorizzate nei tag ID3.

Premere il tasto 2 ID3 ^13 per richiamare la modalità Browse nell'esercizio iPod.

Sul display compare il simbolo LIST Viene visualizzata la prima categoria "ARTISTS".

Nota:

È possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità Browse premendo il tasto 2 ID3 ⑬.

Premere una o più volte il tasto √ 7 per selezionare un'altra categoria.
Premere il tasto >⑦ per visualizzare le voci disponibili della categoria.

Sul display viene visualizzata la prima voce della categoria selezionata (ad es. "Jazz" nella categoria "Genre").

Nota:

Premendo il tasto <⑦ si ritorna all'elenco delle categorie.

Premere una o più volte il tasto ¥/ ⑦ per selezionare un'altra voce.
Premere il tasto >⑦ per visualizzare i brani disponibili della voce.

Sul display compare il primo brano della voce.

Nota:

Premendo il tasto <⑦ si ritorna all'elenco delle voci.

Premere una o più volte il tasto ¥/ 7 per selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto >⑦.

La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità Browse.

Selezione rapida dei brani (Fast-browsing)

La funzione Fast-browsing consente di accedere rapidamente ai brani. Per selezionare e confermare le voci dell'elenco, al posto dei tasti freccia ⑦ utilizzare il regolatore del volume ④ ed il tasto On/Off ③:

Funzione ModalitàBrowseModalitàFast-browse
Selezione delle voci degli elenchi / 万⑦ Regolatore del volume4
Conferma delle voci >⑦ Tasto On/Off3
Ritorno al livello superiore <⑦ <⑦

L'attivazione e la disattivazione della funzione Fast-browsing avviene nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Eff ettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "FAST BROWSE" (selezione rapida)).

Nota:

A funzione Fast-browsing attivata, nella modalità Browse non è possibile variare il volume né attivare la modalità "silenziosa" dell'autoradio (Mute). Pertanto uscire dalla modalità Browse premendo il tasto 1 LIST ^13 o 2 ID3 ^13 oppure avviando la riproduzione dei brani.

Fonti audio esterne

Presa AUX-IN anteriore

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Presa AUX-IN anteriore - 1

Pericolo!

Maggior pericolo di lesioni a causa del connettore.

In caso di incidenti la presa sporgente nella presa AUX-IN anteriore potrebbe essere causa di lesioni. L'impiego di una presa sporgente o di un adattatore aumenta il rischio di lesioni.

Per questo motivo consigliamo l'impiego di una spina per jack, ad esempio il cavo accessori Blaupunkt (7 607 001 535).

Non appena una fonte audio esterna, ad es., un lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore ⑩ è possibile selezionarla con il tasto SRC ⑭. Sul display viene quindi visualizzato "AUX".

Note:

- L'utente può inserire un proprio nome per la fonte AUX che sarà visualizzata sul display durante l'esercizio AUX (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX EDIT" (modifi ca AUX)).

- Ciascuna fonte AUX può essere riprodotta contemporaneamente alle fonti audio interne dell'autoradio. Pertanto, ad es., è possibile riprodurre i messaggi di un sistema di navigazione collegato alla presa AUX-IN ⑩ attraverso gli altoparlanti della radio ascoltando contemporaneamente la radio o un CD. Inoltre è possibile sintonizzare tra essi i livelli di entrambe le fonti audio. A questo proposito consultare il cap. "Impostazioni personalizzate" al paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX MIX" e "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).

Regolazioni del suono

Nel menu "AUDIO" è possibile modifi care le seguenti regolazioni del suono:

  • Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
  • Regolazione del bilanciamento del volume sinistra/destra (Balance) o davanti/dietro (Fader)
  • Regolazione dell'aumento dei bassi in corrispondenza dell'udito umano nel caso di ascolto a basso volume (Loudness)
  • Selezione di un profi lo sonoro (Sound Preset)
  • Impostazione del livello e della frequenza dell'uscitapreamplifi catore (Sub-out)
  • Impostazione dell'equalizzatore triband

Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO"

Premere brevemente il tasto MENU ② per aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto ¥/ X⑦ fi no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto >⑦ per accedere al menu "AUDIO".
Premere ripetutamente il tasto ¥/ ⑦ fi no a selezionare la voce del menu desiderata.
Eff ettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU ② per uscire dal menu.

Note:

  • Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
  • Nel menu premendo il tasto <⑦ si ritorna ogni volta al livello di menu immediatamente superiore.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "AUDIO"

BASS

Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

TREBLE

Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

BALANCE

Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impostazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

FADER

Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impostazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

LOUDNESS

Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

SOUND PRESETS (profi lo sonoro)

Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC (Classica), PRESET EQ OFF (profi lo sonoro off ; nessuna preimpostazione).

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

SUB-OUT

Impostare il livello e la frequenza dell'uscita preamplifi catore. Impostazioni: GAIN (livello) da 0 a +7, FREQUENCY (frequenza) 80/120/160 Hz.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto √/ ∧⑦ per passare dalla voce del menu "GAIN" (livello) alla voce del menu "FREQUENCY" (frequenza).
Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione di volta in volta desiderata.

Impostazione dell'equalizzatore triband

La radio è dotata di un equalizzatore digitale a 3 bande. Per ciascuna delle tre bande (alti, medi e bassi) è possibile selezionare una frequenza e impostare il livello. Per i medi e i bassi è inoltre possibile impostare il fattore qualità (Q-Factor).

L'equalizzatore consente inoltre di eff ettuare un aumento regolabile dei bassi a basso volume (X-Bass).

Aprire il menu "EQUALIZER"

Nel menu "AUDIO" selezionare la voce del menu "EQUALIZER".
Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥/ ⑦ per passare da una all'altra delle seguenti voci del menu:
- EQUALIZER (equalizzatore)
– EQ TREBLE (EQ alti)
– EQ MIDDLE (EQ medi)
- EQ BASS
- EQ X-BASS

EQUALIZER

Attivare o disattivare l'equalizzatore. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

EQ TREBLE (EQ alti)

Impostare la frequenza e il livello degli alti dell'equalizzatore.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥ / ⑦ per passare da una all'altra delle seguenti voci del menu:
- FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 10/12,5/15/17,5 kHz)
- GAIN (livello) (Impostazioni: da -7 a +7)

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione di volta in volta desiderata.

EQ MIDDLE (EQ medi)

Impostare la frequenza e il livello dei medi dell'equalizzatore.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto √/ ∧⑦ per passare da una all'altra delle seguenti voci del menu:
- FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (livello) (Impostazioni: da -7 a +7)
– Q-FACTOR (fattore Q) (Impostazioni: 0,5/0,75/1,0/1,25)

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione di volta in volta desiderata.

EQ BASS

Impostare la frequenza e il livello dei bassi dell'equalizzatore.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥/ ⑦ per passare da una all'altra delle seguenti voci del menu:
- FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 80/100/200 Hz)
- GAIN (livello) (Impostazioni: da -7 a +7)
– Q-FACTOR (fattore Q) (Impostazioni: 1,0/1,25/1,5/2,0)

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettua-re l'impostazione di volta in volta desiderata.

EQ X-BASS

Impostare la frequenza e il livello per l'aumento dei bassi a basso volume.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥ / ⑦ per passare da una all'altra delle seguenti voci del menu:
- FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 60/80/100 Hz)
- GAIN (livello) (Impostazioni: da 0 a +3)

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione di volta in volta desiderata.

Impostazioni personalizzate

Richiamare il menu utente e selezionare il menu

Premere brevemente il tasto MENU ② per aprire il menu utente.

Nel menu utente si trovano le impostazioni personalizzate nei seguenti menu

  • TUNER
    • AUDIO (vedi capitolo "Regolazioni del suono")
  • DISPLAY
    • VOLUME (volume)
  • CLOCK (ora)
  • VARIOUS (varie)
  • BLUETOOTH (solo per Toronto 410 BT, vedi le istruzioni "Bluetooth®Toronto 410 BT" allegate)

Premere ripetutamente il tasto ¥/ 7 fi no a selezionare la voce del menu desiderata.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu selezionato.

Premere ripetutamente il tasto ¥/ 7 fi no a selezionare la voce del menu desiderata.

Eff ettuare l'impostazione (vedere paragrafi successivi).

Premere brevemente il tasto MENU ② per uscire dal menu.

Note:

  • Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
  • Nel menu premendo il tasto <⑦ si ritorna ogni volta al livello di menu immediatamente superiore.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"

TRAFFIC (informazioni sul traffi co) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa))

Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul traffi - co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

Se è attivata la priorità alle informazioni sul traffi - co, sul display compare il simbolo 📄.

BAND (selezione banda)

Attivare o disattivare i livelli di memoria.

Livelli di memoria disattivabili: FM2, FMT, OM (MW) e OL (LW) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa)), AM e AMT (solo regioni di ricezione USA e SOUTH AMERICA (Sudamerica)).

Impostazione da eff ettuare di volta in volta: ON (att.), OFF (disatt.).

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere ripetutamente il tasto ¥/X⑦ fi nché non compare il livello di memoria desiderato.
Girare il regolatore del volume ④ per passare dall'impostazione ON (attivazione; attivare livelli di memoria) all'impostazione OFF (disattivazione; disattivare livelli di memoria) e viceversa.

I livelli di memoria disattivati vengono saltati durante la selezione delle fonti con il tasto SRC ^14 .

Nota:

Se un livello di memoria viene disattivato, le stazioni su di esso memorizzate continuano ad essere ricevute.

REGIONAL

(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))

Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione REGIONAL. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

SENSITIVITY (sensibilità)

Impostare la sensibilità della ricerca automatica delle stazioni.

Impostazioni: LO (−; bassa), HI (+; alta).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

RDS

Attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

PTY

Attivazione o disattivazione della funzione PTY. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

PTY TYPES (tipi di programma)

Possibile solo con funzione PTY attivata: Selezione del tipo di programma.

Girare il regolatore del volume④ per selezionare un tipo di programma.

PTY LANGUAGE (lingua PTY)

Selezionare la lingua per la visualizzazione dei tipi di programmi. Impostazioni: ENGLISH (Inglese), FRANCAIS (Francese), DEUTSCH (Tedesco).

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume ^4 per selezionare una lingua.

TUNER AREA (regione di ricezione)

Selezionare la regione di ricezione per la ricezione radio. Impostazioni: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamerica), THAILAND (Thailandia).

Premere il tasto>⑦ per accedere al menu.

Premere il tasto √ ∧⑦ per selezionare una regione di ricezione.
Premere il tasto >⑦ per impostare la regione di ricezione.
Premere il tasto ⑦ per confermare la regione di ricezione selezionata.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "DISPLAY"

DIMMER

Selezionare la modalità automatica o manuale per la regolazione della luminosità del display diurna e notturna. Impostazioni: AUTO (la luminosità del display viene regolata automaticamente all'accensione e allo spegnimento delle luci diurne), MANUAL (la luminosità del display viene regolata manualmente).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

La regolazione automatica della luminosità del display può avvenire solo se, come descritto nelle istruzioni di installazione, l'autoradio è collegata e il veicolo dispone di un relativo collegamento.

SCROLLING (scorrimento)

Scegliere se la visualizzazione sul display di testi scorrevoli (ad es. la visualizzazione di nomi di fi le MP3) debba essere presentata una singola volta o debba essere continuamente ripetuta. Impostazioni: 1X (una singola visualizzazione), ON (attivazione; ripetizione continua).

Ruotare il regolatore del volume ④ per passare da un'impostazione all'altra.

LANGUAGE (lingua) (solo per Toronto 410 BT)

Selezionare la lingua per il display. Impostazioni: ENGLISH (Inglese), DEUTSCH (Tedesco).

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.

Girare il regolatore del volume ④ per selezionare una lingua.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "VOLUME" (volume)

ON VOLUME (all'accensione)

Impostazione del volume al momento dell'accensione. Impostazioni: ON VOL (volume al momento dell'accensione; 1 – 50) o LAST VOL (ultimo volume; ultimo volume impostato prima dello spegnimento dell'autoradio).

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - ON VOLUME (all'accensione) - 1

Pericolo!

Volume alto.

Il volume al momento dell'accensione può risultare inaspettatamente alto se è selezionata l'impostazione LAST VOL (ultimo volume) e quando la radio è stata spenta l'ultima volta era impostato un volume alto.

Regolare sempre un volume moderato.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥/X⑦ per passare dall'impostazione LAST VOL (ultimo volume) all'impostazione ON VOL (volume al momento dell'accensione) e viceversa.
Se necessario girare il regolatore del volume ④ per impostare il volume desiderato per l'impostazione ON VOL (volume al momento dell'accensione).

HANDSFREE VOL (dispositivo vivavoce) (solo con telefono cellulare connesso)

Regolazione del volume del dispositivo vivavoce. Impostazioni: da 1 a 40.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

TRAFFIC VOL (informazioni sul traffi co) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa))

Impostare il volume minimo per le informazioni sul traffi co. Impostazioni: da 1 a 50.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

BEEP

Attivare o disattivare il segnale acustico di conferma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "CLOCK" (ora)

SET (impostazione)

Impostare l'ora.

Girare il regolatore del volume ④ verso destra per impostare le ore.
Girare il regolatore del volume ④ verso sinistra per impostare i minuti.
Premere il tasto <⑦, per confermare l'ora inserita e ritornare al menu utente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto MENU ② per confermare l'ora inserita e uscire dal menu utente.

Nota:

Impostando l'ora nella modalità 12 ore (HOUR MODE 12) prima dell'ora vengono visualizzati "AM" per le ore antimeridiane e "PM" per le ore postmeridiane.

HOUR MODE (modalità ore)

Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o 24 ore. Impostazioni: 12, 24.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

PERM CLOCK (ora perm.)

Attivazione o disattivazione della visualizzazione permanente dell'ora sul display. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

Se è attivata la visualizzazione permanente dell'ora, sul display viene visualizzata l'ora. Il display visualizza la relativa fonte audio solo premendo un tasto. 15 secondi circa dopo aver premuto il tasto per l'ultima volta viene nuovamente visualizzata l'ora.

Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)

DEMO MODE

Attivare o disattivare la modalità di dimostrazione. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

Nella modalità di dimostrazione le caratteristiche della radio vengono visualizzate come testo scorrevole sul display.

AUX MIX

Attivazione o disattivazione della riproduzione combinata della fonte AUX con un'altra fonte audio. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

Con l'impostazione AUX MIX ON una fonte audio collegata mediante la presa AUX-IN ⑩ viene riprodotta contemporaneamente alla fonte audio interna di volta in volta attiva dell'autoradio (ad es. radio o CD).

AUX MIX GAIN (livello AUX MIX)

Adattamento del livello della fonte AUX con riproduzione combinata della fonte AUX e di un altra fonte audio (AUX MIX ON). Impostazioni: da -5 a +5.

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

Per mezzo di questa impostazione è possibile aumentare o diminuire il livello della fonte AUX per adattarlo a quello dell'altra fonte audio attiva.

Inserimento di un singolo nome a da 15 caratteri per la fonte AUX. Caratteri possibili: spazi bianchi, 0 – 9, A – Z.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu di inserimento.
Ruotare il regolatore del volume ④ per selezionare un carattere in ciascuna posizione.
Premere il tasto > o <⑦ per passare al carattere successivo o a quello precedente.
Premere ripetutamente il tasto > o <⑦ fi no a superare l'ultimo o il primo carattere per confermare il nome inserito e ritornare al menu "VARIOUS" (varie).

- oppure -

Premere brevemente il tasto MENU ② per confermare il nome inserito e uscire dal menu utente.

Il nome inserito viene visualizzato sul display non appena si seleziona la fonte AUX.

FAST-BROWSE (selezione rapida)

Attivare o disattivare la selezione rapida del brano in modalità Browse per mezzo del regolatore del volume ④ e del tasto On/Off ③. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

SCAN TIME (tempo di scansione)

Impostare la durata di ascolto breve in secondi. Impostazioni: 4/8/12/16/60 SEC (sec).

Girare il regolatore del volume ④ per eff ettuare l'impostazione.

VERSION

Visualizzare la versione del processore e del software della radio.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ¥/7 per passare dalla visualizzazione del numero della versione del processore (P) a quella del software (E) e viceversa.

NORMSET (ripristino delle impostazioni di fabbrica)

Ripristino delle impostazioni di fabbrica originarie dell'autoradio.

Premere il tasto >⑦ per accedere al menu.
Premere il tasto ⑦ per confermare il ripristino delle impostazioni di fabbrica.

L'autoradio si spegne e vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica. Quando si inserisce un CD nell'apposito lettore, l'autoradio si riaccende automaticamente.

Impostazioni di fabbrica

Impostazioni di fabbrica importanti nel menu utente:

Voce del menu Impostazione di fabbrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITYHI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEPON
SCAN TIME8 SEC
DIMMERMANUAL
HOUR MODE24
CLOCK SET00:00

* Solo nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) Le impostazioni di fabbrica originarie dell'autoradio possono essere ripristinate nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "NORMSET" (ripristino delle impostazioni di fabbrica)):

Informazioni utili

Garanzia

Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei Paesi dell'Unione Europea. Per gli apparecchi venduti fuori dell'Unione Europea, valgono le condizioni di garanzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese. È possibile consultare le condizioni di garanzia sul sito www.blaupunkt.com.

Servizio di assistenza

In alcuni Paesi Blaupunkt off re un servizio di riparazione e ritiro.

Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese.

Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet.

Dati tecnici

Alimentazione

Tensione di esercizio: 10,5 – 14,4 V

Corrente assorbita

Durante l'uso: 10 A

10 sec. dopo lo

spegnimento: < 3,5 mA

Amplifi catori

Potenza di uscita: 4 x 22 watt

sinusoidali con

14,4 V a 4 Ohm.

4 x 40 watt di potenza

massima

Tuner

Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:

FM (VHF): 87,5 - 108 MHz

Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:

FM: 87,5 - 107,9 MHz

Gamma di trasmissione FM:

30 - 15 000 Hz

CD

Gamma di trasmissione: 20 – 20 000 Hz

Pre-amp Out

4 canali: 2 V

Sensibilità in ingresso

Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ

Dimensioni e peso

L x H x P: 178 x 50 x 160 mm

Peso: ca. 1,70 kg

Con riserva di modifiche

L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d'uso è conforme all'articolo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.

Hildesheim, 12.11.2010

Conectare/deconectare cu tasta Pornit/Oprit

IT Istruzioni di installazione

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - IT Istruzioni di installazione - 1

Note di sicurezza

Durante il montaggio e l'allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.

  • Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d'auto.
  • Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell'autovettura.
  • La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm ^2 .

- Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura!

Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.

- A seconda del modello il Suo veicolo può diff erire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.

Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, la preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell'auto o alla nostra hotline telefonica.

Quando vengono montati un amplifi catore, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-out.

Le masse di altri apparecchi non de vono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).

Componenti di fi ssaggio comprese nella fornitura

Meegeleverde montagematerialen

Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro!

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BLAUPUNKT

Modello : San Fransisco 310

Categoria : Autoradio