BLAUPUNKT

San Fransisco 310 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil San Fransisco 310 BLAUPUNKT au format PDF.

📄 344 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice BLAUPUNKT San Fransisco 310 - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.

Questions des utilisateurs sur San Fransisco 310 BLAUPUNKT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice San Fransisco 310 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil San Fransisco 310 de la marque BLAUPUNKT.

MODE D'EMPLOI San Fransisco 310 BLAUPUNKT

Mode d'emploi et de montage

① Touche[V] Déverrouillage de la face avant détachable

② Touche MENU Pression brève : appel/fermeture du menu Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)

③ Touche marche/arrêt Pression brève : mise en marche de l'autoradio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l'autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l'autoradio

④ Bouton de réglage du volume Dans le menu : modification des réglages

⑤ Fente d'insertion du CD

⑥ Ecran

⑦ Touche X/ Y Dans le menu : sélection de l'option de menu Mode radio : démarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier précédent ou au dossier suivant

Touche < / > Dans le menu : changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre

⑧ Touche ▲(Eject) Ejection du CD

⑨ Prise USB ⑩ Prise AUX-IN frontale ⑪ Touche (uniquement Toronto 410 BT) Fin de communication/refus d'appel ⑫ Touche (uniquement Toronto 410 BT) Pression brève : prise d'appel, sélection rapide Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale

⑬ Bloc de touches 1 - 5

⑭ Touche SRC Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio

⑮ Touche DISP Pression brève : commutation de l'affi chage Pression prolongée : commutation de la luminosité de l'écran

⑯ Fente d'introduction des cartes SD (uniquement San Francisco 310 et Toronto 410 BT) Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - 1

Consignes de sécurité 47

Symboles utilisés ....47

Sécurité routière ....47

Consignes de sécurité générales ....47

Déclaration de conformité ....48

Instructions de nettoyage 48

Instructions pour l'élimination .... 48

Composition de la fourniture .... 48

Accessoires spéciaux (non fournis) ......48

Mise en service 48

Mise en place et retrait de la face avant.....48

Langue d'affi chage

(uniquement Toronto 410 BT)....49

Réglage de la zone de réception ....49

Mise en marche et arrêt ....49

Volume sonore 49

Luminosité de l'écran ....50

Activation et désactivation du

mode démo ....50

Fonctions Bluetooth®

(uniquement Toronto 410 BT) ....50

Informations routières 50

Mode radio 50

RDS....50

Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire ....51

Réglage des stations ....51

Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées ....52

Balayage des stations ....52

Mémorisation automatique de stations (Travelstore)....52

PTY....53

Réglage de l'affi chage....53

Mode CD/MP3/WMA/iPod 53

Informations de base ....53

Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod .....54

Introduction et retrait des CD ....55

Raccordement et retrait des supports de données USB ....55

Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210) ....55

Sélection des titres ....56

Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod) ....56

Recherche rapide ....56

Interruption de la lecture....56

Balayage de tous les titres ....56

Lecture des titres dans un ordre aléatoire .....56

Répétition de la lecture d'un titre ou d'un répertoire ....57

Réglage de l'affi chage....57

Mode « Parcourir » ....57

Sources audio externes 58

Prise AUX-IN frontale ....58

Réglages de tonalité 59

Appel et sortie du menu « AUDIO » ....59

Réglages dans le menu « AUDIO » ....59

Réglage de l'égaliseur 3 bandes ....60

Réglages utilisateur 61

Appel du menu utilisateur et sélection du menu....61

Réglages dans le menu « TUNER » ......61

Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)....62

Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) ......63

Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)....63

Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) ......64

Réglages d'usine 65

Informations utiles 65

Garantie....65

Service 66

Caractéristiques techniques 66

Notice de montage 330

Consignes de sécurité

L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.

Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'autoradio.

  • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
  • Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
  • Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.

Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.

Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Symboles utilisés - 1

DANGER!

Avertit d'un risque de blessure

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - DANGER! - 1

ATTENTION!

Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - ATTENTION! - 1

DANGER!

Avertit de la possibilité d'un volume sonore élevé

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - DANGER! - 1

Le sigle CE confi rme que les directives UE sont respectées.

Identifi e une action

• Identifi e une énumération

Sécurité routière

Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :

  • Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipulez l'appareil alors que le véhicule est immobilisé.
  • Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
  • Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (par ex. de la police). Si vous modifi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio), la diff érence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.

Consignes de sécurité générales

Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :

  • N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifi ez pas. L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
  • N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.

Utilisation conforme

Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confi ez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.

Instructions de montage

Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour

cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.

Déclaration de conformité

Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisco 310 sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE et que l'autoradio Toronto 410 BTest en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.

Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.

Instructions de nettoyage

Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'autoradio.

  • Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chiff on sec ou légèrement humide.
  • Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiff on doux imbibé d'alcool de nettoyage.

Instructions pour l'élimination

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Instructions pour l'élimination - 1

Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !

Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.

Composition de la fourniture

La fourniture comprend les articles suivants :

1 Autoradio
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant
1 Cadre support
1 Adaptateur de raccordement d'antenne
1 Petit matériel

Composition étendue de la fourniture (uniquement pour 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):

1 Télécommande portable (piles comprises)
1 Câble de raccordement alvéole A
1 Câble de raccordement alvéole B

Accessoires spéciaux (non fournis)

Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com.

Mise en service

Attention

Vis de blocage

Avant la mise en service de l'autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).

Mise en place et retrait de la face avant

Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l'autoradio en marche une fois monté, vous devez d'abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).

Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.

Attention

Risque d'endommagement de la face avant

Ne laissez pas tomber la face avant.

Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.

N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.

Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.

Mise en place de la face avant

Poussez la face avant dans la fi xation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fi xation qui se trouve à gauche.

Retrait de la face avant

Appuyez sur la touche [V ① pour déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la fi xation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la fi xation droite.
Détacher la face avant avec précaution de la fi xation gauche.

Remarque :

L'autoradio s'arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.

Langue d'affi chage (uniquement Toronto 410 BT)

Vous pouvez régler la langue d'affi chage sur l'écran du Toronto 410 BT sur anglais ou allemand. Le réglage s'eff ectue dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « LANGUAGE » (Langue)).

Réglage de la zone de réception

Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d'émission diverses. La zone de réception « EUROPE » est réglée d'usine. Les zones « USA », « THAILAND » (Thaïlande) et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles.

Remarque :

Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TUNER AREA » (Zone de réception)).

Mise en marche et arrêt

Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt

Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt ③.

Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt ③ et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.

L'autoradio s'arrête.

Remarque :

Si vous mettez l'autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure afi n de ménager la batterie du véhicule.

Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du véhicule

Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt ^3 , il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.

Volume sonore

Réglage du volume sonore

Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).

Tourner le bouton de réglage du volume ^4 pour modifi er le volume sonore.

Remarque :

Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l'appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l'autoradio est coupé lors d'une communication téléphonique ou d'une instruction vocale du système de navigation afi n que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est affi ché sur l'écran pendant la coupure du son.

Coupure du son de l'autoradio (Mute)

Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt ③ pour couper le son de l'autoradio ou réactiver le volume sonore précédent.

« MUTE » est affi ché sur l'écran pendant que le volume sonore est abaissé.

Luminosité de l'écran

Vous pouvez commuter manuellement la luminosité de l'écran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut être commutée automatiquement avec l'éclairage du véhicule.

Remarque :

Vous pouvez sélectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosité de l'écran dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « DIMMER »).

Appuyez sur la touche DISP ⑮ et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour commuter manuellement la luminosité de l'écran.

Activation et désactivation du mode démo

Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défi le sur l'écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l'appareil.

Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO MODE »).

Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT)

L'autoradio Toronto 410 BT peut être relié par l'intermédiaire de Bluetooth® a des téléphones portables et des lecteurs MP3 compatibles. Il permet de téléphoner les mains libres avec le téléphone connecté (par les haut-parleurs et le microphone intégré de l'autoradio) et de reproduire les fi chiers MP3 de l'appareil Bluetooth®.

Remarque :

Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir chapitre « Notice de montage »).

Pour les fonctions Bluetooth® de l'autoradio Toronto 410 BT, consultez la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe.

Informations routières

Dans la zone de réception « EUROPE », une station FM peut identifi er les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d'information routière est diff usé automatiquement, même si l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.

Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon ( ) est affi ché sur l'écran. Pendant la diff usion d'un message d'information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparaît sur l'écran.

Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TRAFFIC » (Informations routières)).

Remarques :

  • Le volume sonore est augmenté pendant la diff usion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d'information routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume informations routières)).
  • Pour interrompre la diff usion du message d'information routière, appuyez sur la toucheSRC ⑭.

Mode radio

RDS

Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur pro-

gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :

• Affi chage du nom de la station sur l'écran.
- Reconnaissance des informations routières et autres messages d'information par l'autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
- Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
- Regional : certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions diff érentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l'autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d'une station qui diff use le même programme régional.

Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « REGIONAL »).

Remarque :

Si vous réglez une autre zone de réception que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée automatiquement. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, activez la fonction RDS dans le menu utilisateur.

Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire

Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les diff érentes zones de réception :

Zone Niveaux de mémoire
EUROPEFM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO)
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND(Thaïlande)FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA(Amérique du Sud)FM1, FM2, FMT, AM, AMT

Appuyez sur la touche SRC ^14 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.

Remarque :

Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.

Réglage des stations

Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :

Réglage manuel des stations

Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche ⑦ pour modifi er la fréquence pas à pas.

Remarque :

Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatiquement lorsque la fonction RDS est activée.

Démarrage de la recherche des stations

Appuyez sur la touche ⑦ et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer la recherche des stations.

L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.

Remarques :

  • Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, seules les stations qui diff usent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée ()
  • Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « SENSITIVITY » (Sensibilité)).
  • Lorsque les fonctions PTY et RDS sont désactivées, vous pouvez également démarrer la recherche des stations en appuyant sur la touche √ ou ∧⑦.

Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations

Remarque :

Pour cela, la fonction RDS doit être activée et la fonction PTY désactivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglage dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « PTY »).

Appuyez sur la touche √ ou ✗⑦.

Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées

Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5 ⑬ et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour aff ecter la station actuelle à la touche.

- ou -

Appuyez brièvement sur la touche de présélection 1 - 5 ⑬ pour appeler la station mé-morisée.

Balayage des stations

La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d'ondes actuelle.

Remarque :

Vous pouvez régler la durée d'écoute de chaque station lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).

Appuyez sur la touche MENU ② et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage.

Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l'écran.

Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour continuer d'écouter la station réglée sur le moment.

Mémorisation automatique de stations (Travelstore)

La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors eff acées.

Dans les zones de réception « EUROPE » et « THAILAND » (Thaïlande), vous pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones de réception « USA » et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud), vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.

  • Sélectionner un niveau de mémoire de la gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
    Appuyez sur la touche SRC ⑭ et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes.

Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l'écran. A la fin de la mémorisation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diff usée.

Remarques :

  • Pour la zone de réception « EUROPE » : seules des stations qui diff usent des informations routières sont mémorisées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( )
  • Si le niveau de mémoire FMT est désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « BAND » (Gamme)), il est réactivité automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.

PTY

Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diff use, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diff usant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY n'est pas proposée par toutes les stations.

Remarque :

La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY »).

Sélection d'un type de programme

Pour sélectionner un type de programme, consultez le chapitre « Réglages utilisateur » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY TYPES » (Types de programme).

Remarque :

Dans la zone de réception « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affi chés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)).

Recherche des stations

Appuyez sur la touche ¥ ou ⑦.

Pendant la recherche, le type de programme sélectionné sur le moment est affi ché

Dès qu'une station diff usant le type de programme recherché est trouvée, elle reste réglée.

Remarques :

- Si aucune station diff usant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « PTY NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement sur l'écran. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.

- Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diff use par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diff use le type de programme souhaité. N'oubliez pas que cette fonction n'est pas proposée par toutes les stations.

Réglage de l'affi chage

Appuyez sur la touche DISP ⑮ pour commuter entre les affi chages suivants :

Affi chage Signifi cation
ABCDEF Nom de la station
FM1 102.90Niveau de mémoire/fréquence

Mode CD/MP3/WMA/iPod

Remarque :

La lecture des fi chiers MP3/WMA mémorisés sur une carte SD ainsi que le mode iPod sont reconnus uniquement par les modèles San Francisco 310 et Toronto 410 BT.

Informations de base

Mode CD/MP3/WMA

Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fi chiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fi chiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD/MMC.

Remarques :

  • Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
  • Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu'avec certains CD vierges, supports de données USB et cartes SD disponibles sur le marché.

Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :

• Noms pour les titres et les répertoires :

- 32 caractères au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » non comprise (nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître) - Pas de caractères spéciaux

  • Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, ∅ : 12 cm
  • Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
  • Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
  • Format/système de fi chiers USB : Mass Storage Device (mémoire de masse)/ FAT16/32
    • Système de fi chiers des cartes SD : FAT16/32
    • Extensions des fi chiers audio :

- .MP3 pour les fi chiers MP3

- .WMA pour les fi chiers WMA

  • Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
    • Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
  • Vitesse de transmission pour la génération des fi chiers audio :

- MP3 : 32 à 320 kbps

- WMA : 32 à 192 kbps

- Nombre maximal de fi chiers et de répertoires :

  • Support de données USB : jusqu'à 20 000 entrées en fonction de la structure des données
  • Certes SD : jusqu'à 1500 fi chiers (répertoires et titres) par répertoire.

Mode iPod (sauf Madrid 210)

Vous pouvez raccorder de nombreux modèles d'iPod et d'iPhone à l'autoradio par l'intermédiaire de la prise USB et commander la lecture depuis l'autoradio.

Remarque :

Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait avec tous les modèles d'iPod et d'iPhone.

(un Utilisez un câble d'adaptation approprié pour re relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l'autoradio.

Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod

Appuyez sur la touche SRC ^14 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :

• « CD »: CD introduit.
• « SD »: carte SD introduite
• « USB »: support de données USB raccordé
• « IPOD »: iPod raccordé
• « AUX »: source audio externe raccordée

Remarques :

  • La source audio en question peut être sélectionnée uniquement lorsqu'un CD approprié est introduit ou que l'appareil correspondant est raccordé.
  • Un iPod raccordé est sélectionné la première fois sous « USB », puis sous « IPOD » une fois qu'il est reconnu.
  • Dans le cas où l'autoradio doit lire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est affi ché pendant ce temps sur l'écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l'appareil ou du support de données. Dans le cas où l'appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparaît sur l'écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).

Introduction et retrait des CD

Introduction des CD

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Introduction des CD - 1

Risque de destruction du lecteur CD !

Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamè- tre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.

Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.

Remarque :

L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.

Introduisez le CD dans la fente d'insertion du CD ⑤ avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous rencontrez une résistance.

Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.

Remarque :

Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur l'écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d'env. 2 secondes.

Retrait des CD

Remarque :

L'éjection du CD doit s'eff ectuer sans entrave et sans intervention de votre part.

Appuyez sur la touche △⑧ pour éjecter un CD qui se trouve dans l'appareil.

Remarques :

- Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.

- Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l'autoradio est arrêté ou qu'une autre source audio est active.

Raccordement et retrait des supports de données USB

Raccordement des supports de données USB

Arrêtez l'autoradio afi n que le support de données puisse être enregistré correctement.
Tirez le capuchon de protection de la prise USB ⑨ vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de la prise USB et basculez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l'autoradio en marche.

Si le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d'abord lues.

Remarques :

  • Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparaît brièvement sur l'écran.
  • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB.

Retrait des supports de données USB

Arrêtez l'autoradio afi n que le support de données puisse être désenregistré correctement.
Retirez le support de données USB.
Obturez la prise USB ⑨ avec le capuchon de protection.

Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210)

Introduction des cartes SD/MMC

Enlevez la face avant.
Introduisez la carte SD/MMC avec la face imprimée orientée vers la gauche et les contacts vers l'avant dans la fente pour cartes ^16 et enfoncez-la jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Remettez la face avant en place.

A la mise en marche, l'appareil sélectionne automatiquement la carte SD comme source audio. Les données de la carte SD sont lues.

La lecture dans le mode MP3 commence en-suite.

Remarques :

  • Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l'écran.
  • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD.

Retrait des cartes SD/MMC

Enlevez la face avant.
Enfoncez la carte SD/MMC jusqu'à ce qu'elle se déverrouille.
Retirez la carte SD/MMC de la fente ⑯.
Remettez la face avant en place.

Sélection des titres

Appuyez brièvement sur la touche ⑦ pour passer au titre précédent ou au titre suivant.

Remarque :

Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 secondes, un seul actionnement de la touche < ⑦ entraîne la répétition de la lecture du titre.

Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod)

Appuyez sur la touche You ⑦ pour passer au dossier précédent ou au dossier suivant.

Remarque :

Dans le mode iPod, vous passez ainsi au dossier précédent ou suivant de la catégorie du moment, par ex. au genre suivant, si vous avez sélectionné en dernier un titre par l'intermédiaire du genre correspondant sur l'iPod.

Recherche rapide

Maintenez la touche ⑦ appuyée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.

Interruption de la lecture

Appuyez sur la touche 3 ▶⑬ pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.

Balayage de tous les titres

La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre le début de tous les titres disponibles.

Appuyez sur la touche MENU ② et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d'écouter le titre lu sur le moment.

Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fi chier apparaissent à tour de rôle sur l'écran.

Remarque :

Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).

Lecture des titres dans un ordre aléatoire

Appuyez sur la touche 5 MIX ^13 pour passer d'un des modes de lecture à l'autre :

Mode Affi chage Signifi cation
CD MIX ALL Mélange des titres
MP3/WMA/iPodMIX FOLDERMélange des titres du dossier actuel
MIX ALLMélange des titres du support de données
Gén. MIX OFF Lecture normale

Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX (mélanger tous les titres) ou . MIX 📄(mélanger les titres du dossier actuel) est affi ché sur l'écran.

Répétition de la lecture d'un titre ou d'un répertoire

Appuyez sur la touche 4 RPT ⑬ pour passer d'un des modes de lecture à l'autre :

Mode Affi chage Signifi cation
CD REPEAT TRACKRépétition du titre
MP3/WMA/iPodREPEAT TRACKRépétition du titre
REPEAT FOLDERRépétition du dossier
Gén. REPEAT OFFLecture normale

Si la fonction REPEAT est activée, le symbole 1 (répéter le titre) ou répéter le dossier) est affi ché sur l'écran.

Réglage de l'affi chage

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP ⑮ pour passer d'un affi chage à l'autre :

Mode Affi chage / symbole Signifi cation
CDTRACK 01 0:15Numéro du titre et durée de lecture
TRACK 01 3:37Numéro et durée du titre
MP3/WMA/iPodSONG-INFO / [IMAGE]Titre ^1
FILE-INFO / [IMAGE]Nom du fi chier
PLAYTIME 0:15Durée de lecture
TOTAL TIME 3:37Durée du titre
ARTIST-INFO / [IMAGE]Interprète ^1
ALBUM-INFO / [IMAGE]Nom d’album ^1

^1 Le titre, le nom de l'interprète et le nom de l'album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 pour pouvoir être affi chés.

Mode « Parcourir »

Dans le mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un titre en particulier du support de données MP3/WMA ou de l'iPod et le sélectionner sans que la lecture ne soit interrompue.

Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA

Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélectionner et lire un titre dans un répertoire du support de données.

Appuyez sur la touche 1 LIST ^13 pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode MP3/WMA. Le symbole LIST apparaît sur l'écran. Le premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données apparaît.

Remarques :

  • Le premier dossier est affi ché uniquement lorsque le mode « Parcourir » est appelé la première fois après l'introduction ou le raccordement du support de données. Le dossier actuel apparaît ensuite à chaque fois lors de l'appel du mode « Parcourir ».
  • Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 1 LIST ^13 .

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ¥ ou Ⓞ pour sélectionner un autre dossier.
Appuyez sur la touche >⑦ pour affi cher le titre du dossier sélectionné.

Le premier titre du dossier apparaît sur l'écran.

Remarque :

Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en appuyant sur la touche <7>.

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ¥ ou Ⓝ pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche >⑦ pour lire le titre.

La lecture commence. Vous quittez le mode « Parcourir ».

Mode « Parcourir » dans le mode iPod

Dans le mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire un titre grâce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ».

Appuyez sur la touche 2 ID3 ⑬ pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode iPod.

Le symbole LIST apparaît sur l'écran. La première catégorie, « ARTISTS », s'affi che.

Remarque :

Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 2 ID3 13.

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ¥ ou ⑦ pour sélectionner une autre catégorie.
Appuyez sur la touche >⑦ pour affi cher les entrées disponibles de la catégorie.

La première entrée de la catégorie sélectionnée apparaît sur l'écran (par ex. « Jazz » dans la catégorie « Genre »).

Remarque :

Vous pouvez revenir à la liste des catégories en appuyant sur la touche < ⑦.

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ¥ ou ⑦ pour sélectionner une autre entrée.
Appuyez sur la touche >⑦ pour affi cher les titres disponibles pour l'entrée.

Le premier titre de l'entrée apparaît sur l'écran.

Remarque :

Vous pouvez revenir à la liste des entrées en appuyant sur la touche < 7 .

Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ⚡ ou ⚣ ⑦ pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche >⑦ pour lire le titre.

La lecture commence. Vous quittez le mode « Parcourir ».

Sélection rapide des titres (Fast-Browsing)

La fonction Fast-Browsing permet d'accéder plus rapidement aux titres. Au lieu des touches de direction ⑦, utilisez le bouton de réglage du volume ④ et la touche marche/arrêt ③ pour sélectionner et confirmer les entrées de la liste :

Fonction Mode« Parcourir »Mode de sélection rapide
Sélectionner des entrées dans les listes / 7 Bouton de réglage du volume4
Confirmer des entrées >7 Touche marche/ arrêt3
Revenir au niveau supérieur <7 <7

Vous pouvez activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing) dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « FAST BROWSE » (Sélection rapide)).

Remarque :

Lorsque la fonction de sélection rapide (Fast-Browsing) est activée, vous ne pouvez pas modifi er le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute) dans le mode « Parcourir ». Quittez d'abord pour cela le mode « Parcourir » en appuyant sur la touche 1 LIST ^13 ou 2 ID3 ^13 ou en démarrant la lecture du titre.

Sources audio externes

Prise AUX-IN frontale

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Prise AUX-IN frontale - 1

Danger!

Risque élevé de blessure par la fi che.

La fi che introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fi che droite ou d'un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé.

Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un câble muni d'un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.

Dès qu'une source audio externe, par ex. un lecteur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale ⑩, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC ⑭. « AUX » est ensuite affi ché sur l'écran.

Remarques :

  • Vous pouvez aff ecter aux diff érentes sources AUX des noms diff érents qui seront affi chés sur l'écran dans le mode AUX (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS (Divers) », option de menu « AUX EDIT » (Editor AUX)).
  • Vous pouvez lire simultanément une source AUX-Quelle et une source audio interne de l'autoradio. Vous pouvez ainsi entendre les messages d'un appareil de navigation raccordé à la prise AUX-IN frontale ⑩ par l'intermédiaire des haut-parleurs de l'autoradio tout en écoutant la radio ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le niveau des deux sources audio entre elles. Consultez pour cela le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », options de menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN » (Niveau AUX MIX).

Réglages de tonalité

Dans le menu « AUDIO », vous pouvez effet estuer les réglages suivants :

  • Réglage du niveau des graves et des aiguës
  • Réglage de la répartition gauche/droite (balance) ou avant/arrière (fader) du volume sonore
  • Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (Loudness)
  • Sélection d'un profi I de tonalité (Sound Preset)
  • Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplifi cateur (Sub-Out)
    • Réglage de l'égaliseur 3 bandes

Appel et sortie du menu « AUDIO »

Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour ouvrir le menu utilisateur.

Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche ¥ ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu souhaitée.
Eff ectuez les réglages (voir section suivante).
» Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour quitter le menu.

Remarques :

  • Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affi chage de la source audio actuelle réapparaît sur l'écran.
  • Si vous appuyez sur la touche < ⑦ dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.

Réglages dans le menu « AUDIO »

BASS

Niveau des graves. Réglage : -7 à +7.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

TREBLE

Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

BALANCE

Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

FADER

Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l'arrière) à F9 (à l'avant).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

LOUDNESS

Relèvement des graves à faible volume sonore. Réglage : ON (activé), OFF (désactivé).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

SOUND PRESETS (Profi I de tonalité)

Sélection des préréglages de l'égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (profi I désactivé, pas de préréglage).

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

SUB-OUT

Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplifi cateur. Réglages : GAIN (Niveau) 0 à +7, FREQUENCY (Fréquence) 80/120/160 Hz.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ou ∧⑦ pour commuter entre les options de menu « GAIN » (Niveau) et « FREQUENCY » (Fréquence).
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Réglage de l'égaliseur 3 bandes

L'autoradio dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fréquence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c'est-à-dire aiguës, médium et graves. Pour le médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).

L'égaliseur off re en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass).

Ouverture du menu « EQUALIZER »

Sélectionnez l'option de menu « EQUALIZER » (Egaliseur) dans le menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ pour commuter entre les options de menu suivantes :

  • EQUALIZER (Egaliseur)
    – EQ TREBLE (EQ aiguës)
    – EQ MIDDLE (EQ médium)
  • EQ BASS
  • EQ X-BASS

EQUALIZER (Egaliseur)

Activation et désactivation de l'égaliseur. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

EQ TREBLE (EQ aiguës)

Réglage de la fréquence et du niveau des aiguës de l'égaliseur.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ pour commuter entre les options de menu suivantes :
- FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz)
- GAIN (Niveau) (réglages : -7 à +7)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

EQ MIDDLE (EQ médium)

Réglage de la fréquence et du niveau du médium de l'égaliseur.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ✗⑦ pour commuter entre les options de menu suivantes :
- FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (Niveau) (réglages : -7 à +7)
– Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 0,5/0,75/1,0/1,25)

Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.

EQ BASS

Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l'égaliseur.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ✗⑦ pour commuter entre les options de menu suivantes :

  • FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 80/100/200 Hz)
  • GAIN (Niveau) (réglages : -7 à +7)
    – Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 1,0/1,25/1,5/2,0)

Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

EQ X-BASS

Réglage de la fréquence et du niveau du relèvement des graves à faible volume sonore.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou Ⓝ pour commuter entre les options de menu suivantes :

  • FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100 Hz)
  • GAIN (Niveau) (réglages : 0 à +3)

Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Réglages utilisateur

Appel du menu utilisateur et sélection du menu

Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour ouvrir le menu utilisateur.

Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les réglages utilisateur dans les menus suivants :

  • TUNER
    • AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
  • DISPLAY (Ecran)
    • VOLUME (Volume sonore)

  • CLOCK (Heure)
    • VARIOUS (Divers)

  • BLUETOOTH (uniquement pour Toronto 410 BT, voir la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe)

Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu souhaitée.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu souhaitée.
Eff ectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour quitter le menu.

Remarques :

  • Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affi chage de la source audio actuelle réapparaît sur l'écran.
  • Si vous appuyez sur la touche < ⑦ dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.

Réglages dans le menu « TUNER »

TRAFFIC (Informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)

Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole 📄 est affi ché sur l'écran.

BAND (Sélection de la gamme)

Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.

Niveaux de mémoire pouvant être désactivés : FM2, FMT, OM (PO) ainsi que OL (GO) (uniquement zone de réception EUROPE), AM ainsi que AMT (uniquement zones de réception USA et SOUTH AMERICA (Amérique du Sud)).

Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour commuter entre les réglage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (arrêt, désactivation du niveau de mémoire).

Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC ^14 .

Remarque :

Si un niveau de mémoire est désactivé, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.

REGIONAL

(uniquement zone de réception EUROPE)

Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

SENSITIVITY (Sensibilité)

Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.

Réglage: LO (−, basse), HI (+, haute).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

RDS

Activation ou désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

PTY

Activation ou désactivation de la fonction PTY. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

PTY TYPES (Types de programme)

Possible uniquement avec la fonction PTY activée : sélection du type de programme.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner un type de programme.

PTY LANGUAGE (Langue PTY)

Sélection de l'affi chage du type de programme. Réglages: ENGLISH (Anglais), FRANCAIS, DEUTSCH (Allemand).

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner une langue.

TUNER AREA (Zone de réception)

Sélection de la zone de réception radio. Réglage : EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND (Thaïlande).

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche V ou X ⑦ pour sélectionner une zone de réception.
Appuyez sur la touche >⑦ pour régler la zone de réception.
Appuyez sur la touche ⚠⑦ pour confirmer la zone de réception sélectionnée.

Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)

DIMMER

Sélection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l'écran pour le jour ou la nuit. Réglage : AUTO (la luminosité de l'écran change automatiquement avec l'allumage ou de l'extinction de l'éclairage du véhicule), MANUAL (la luminosité de l'écran peut être réglée manuellement).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

La commutation automatique de la luminosité de l'écran est possible uniquement si votre autoradio est branché comme décrit dans le notice de montage et si votre véhicule dispose du raccordement correspondant.

SCROLLING (Défi lement)

Sélection de l'affi chage unique ou de l'affi chage continu (répété) de texte qui défi le (par ex. des noms de fi chier MP3). Réglages : 1X (affi chage unique), ON (marche, affi chage continu).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.

LANGUAGE (Langue) (uniquement pour Toronto 410 BT)

Réglage de la langue sur l'écran. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand).

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner une langue.

Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)

ON VOLUME (A la mise en marche)

Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglage : ON VOL (Volume sonore à la mise en marche, 1 – 50) ou LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier, c'est-à-dire au moment de l'arrêt de l'autoradio).

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - ON VOLUME (A la mise en marche) - 1

Danger!

Volume sonore élevé.

Le volume sonore à la mise en marche peut surprendre par son niveau lorsque le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sélectionné et que le volume réglé au moment de l'arrêt de l'autoradio était élevé.

Réglez toujours un volume modéré.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ pour commuter entre les réglages LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) et ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ selon besoin pour régler le volume souhaité pour ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).

HANDSFREE VOL (fonction mains libres) (uniquement si un téléphone portable est relié)

Réglage du volume sonore pour la communication avec la fonction mains libres. Réglage : 1 à 40.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

TRAFFIC VOL (Volume pour informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)

Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage : 1 à 50.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

BEEP

Activation et désactivation du bip de confi rma- tion. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)

SET (Réglage)

Réglage de l'heure.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ vers la droite pour régler le nombre des heures.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ vers la gauche pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche ◀ pour confirmer l'heure entrée et revenir dans le menu utilisateur.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour confi rmer l'heure entrée et quitter le menu utilisateur.

Remarque :

Lors du réglage de l'heure dans le mode d'affichage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l'heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l'après-midi.

HOUR MODE (Mode d'affi chage de l'heure)

Sélection du mode d'affi chage de l'heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

PERM CLOCK (Heure permanente)

Activation et désactivation de l'affi chage permanent de l'heure. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Si l'affi chage permanent de l'heure est activé, l'heure est affi chée sur l'écran. Ce n'est qu'en cas d'actionnement d'une touche que la source audio correspondante est affi chée. L'heure est de nouveau affi chée 15 secondes après le dernier actionnement de touche.

Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)

DEMO MODE

Activation et désactivation du mode démo. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Dans le mode démo, les fonctions de l'autoradio sont présentées par un texte qui défi le sur l'écran.

AUX MIX

Activation ou désactivation de la reproduction combinée de la source AUX avec d'une autre source audio. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio raccordée à la prise AUX-IN frontale ⑩ peut être reproduite en même temps que la source audio interne active de l'autoradio (par ex. la radio ou un CD).

AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX)

Adaptation du niveau de la source AUX en cas de reproduction combinée de cette source et d'une autre source audio (AUX MIX ON). Réglage : -5 à +5.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

Ce réglage vous permet de relever ou d'abaisser le niveau de la source AUX pour l'adapter à celui de la source audio active.

Entrée d'un nom personnalisé à 15 caractères pour la source AUX. Caractères possibles : espace, 0 – 9, A – Z.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu d'entrée.

Tournez le bouton de réglage du volume ④ afi n de sélectionner un caractère pour la position correspondante.

Appuyez sur la touche > ou <⑦ pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente.

Appuyez brièvement sur la touche >ou <⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière ou de la première position et confirmer le nom entré, puis revenir dans le menu « VARIOUS » (Divers).

- OU -

Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour confir rmer le nom entré et quitter le menu utilisateur.

Le nom entré est affi ché sur l'écran dès que vous avez sélectionné la source AUX.

FAST-BROWSE (Sélection rapide)

Activation ou désactivation de la sélection rapide des titres dans le mode « Parcourir » avec le bouton de réglage du volume ④ et la touche marche/arrêt ③. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage)

Réglage de la durée d'écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s).

Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour eff ectuer le réglage souhaité.

VERSION

Affi chage de la version du processeur et du logiciel de l'autoradio.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche √ ou ∧⑦ pour commuter entre l'affi chage du numéro de version du processeur (P) et l'affi chage du numéro de version du logiciel (E).

NORMSET (Réinitialisation)

Retour au réglages d'usine de l'autoradio.

Appuyez sur la touche >⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la Ⓧ pour confirmer le retour aux réglages d'usine.

L'autoradio s'arrête et les réglages d'usine sont repris. Si un CD se trouve dans le lecteur de CD, l'autoradio se remet automatiquement en marche.

Réglages d'usine

Réglage d'usine importants dans le menu utilisateur :

Option de menu Réglage d'usine
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITYHI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL*20
BEEPON
SCAN TIME8 SEC
DIMMERMANUAL
HOUR MODE24
CLOCK SET00:00

* Uniquement dans la zone de réception « EUROPE »

Vous pouvez reprendre les réglages d'usine dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORM-SET » (Réinitialisation)).

Informations utiles

Garantie

Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.

Service

Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.

Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.

Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre autoradio par Internet.

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique

Tension de service : 10,5 – 14,4 V

Consommation de courant

En fonctionnement : 10 A

10 s après l'arrêt : < 3,5 mA

Amplifi cateur

Puissance de sortie : 4 x 22 watts sinus pour 14,4 V sur 4 ohms.

4 x 40 watts max.

Tuner

Gammes d'ondes Europe/Thailande :

OL (uniquement Europe) : 153 – 279 kHz

Gamme d'ondes USA :

Gammes d'ondes Amérique du Sud :

Sortie préamplifi cateur

4 canaux : 2 V

Sensibilité d'entrée

Prise AUX-IN frontale : 300 mV / 10 kΩ

Dimensions et poids

I x H x P : 178 x 50 x 160 mm

Poids : env. 1,70 kg

Sous réserves de modifi cations

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - Dimensions et poids - 1

text_image 3 7 MENU DISP SRC BLUETOOTH RADIO MIX LIST BLAUPUNKT TORONTO 410 BT 1 LIST 2 ID3 3 4 RPT 5 MIX 1112 914 10

FR Notice de montage

BLAUPUNKT San Fransisco 310 - FR Notice de montage - 1

Consignes de sécurité

Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.

  • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
  • Veiller à n'endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
  • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm ^2 .
  • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio!

Les câbles d'adaptation nécessai res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.

- En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.

Si les indications décrites ici ne s'appliquent au montage que vous voulez eff ectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d'assistance téléphonique.

Pour le montage d'un amplifi cateur, les masses d'appareil doivent être d'abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line Out.

Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).

Materiel de montage fourni

Prière de conserver soigneusement la carte d'autoradio remplie !

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLAUPUNKT

Modèle : San Fransisco 310

Catégorie : Autoradio