MANUAL DE UTILIZADOR PLR 50 BOSCH
Indicações de segurança

Ler e seguir todas as instruções, para poder trava-
balar com o instrumento de medicação sem riscos
e de forma segura. Jamalis permita que as plácas
de advertência no instrumento de medicação se
tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS
INSTRUÇÉS.
Cuidado - se foram realizados outros equipamentos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descriços都已经, poderão ocorro graves explosões de radiação.
- O instrumento de medicao é fornecido com uma placar de advertencia em idioma alemao (marcadara com numero 13 na figura do instrumento de medicao que se encontra na pagina de esquemas).

IEC 60825-1:07 Radiação laser - não olhar fixamente o feixe Equipamento laser classe 2
- Antes da primeira colocação em functimento,deeracolor o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência em idioma alemão.
- Não aplantar o raio laser na direção de pessoas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Este instrumento de medicação produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma pode cegar outras pessoas.
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como ocuros de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como oculos de proteção, nem no tránsito rodióviário. Óculos de visualização de raio laser não Oferecem uma completenessa proteção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
So permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurar da instru-mentation de medicacao.
- Não permita que crianças utilizem o instrumento de medico a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas fáicas, que podem inflamar pós ou vapes.
68 | Portugues
Descrição de funções
Este instrumento de medicação é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espacções e para calcular和地区 e volumes. O instrumento de medicação é apropriadço para medir em interiores e exterioros.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à partir de acredendação do instrumento de medicação na páginá de esquemas.
1 Tecla para medicacao de comprimento
2 Tecla de adição da memória “M+”
3 Tecla para medico da area e do volume
4 Tecla para chamada de的记忆ia "M=
5 Tecla para medico indentada do comprimento
6 Tecla para medicacao continua
7 Tecla de ligar-desligar e tecla para anulamento da memória
8 Tecla de substração da memória “M-”
9 Tecla para seleção do;nível de referencia
10 Display
11 Auxilio para alinhamento
12 Tecla de medicacao
13 Placa de advertencia laser
14 Pino limitador
15 Bloqueio do pino limitador
16 Nível de bolha
17 Travamento da tampa do compartmento da pilha
18 Tampa do compartmento da pilha
19 Sáida do raio laser
20 Lente de recepçao
21 Nstreamo de série
22 Ócuros para visualização de raio laser
23 Alca de transporte
24 Placa de alvo laser
25 Bolsa de proteção
* Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento.
Portugues | 69
Elementos de indicatoração
a Funções de medicao
Medicao de comprimento
Medicao continua
Medicao de area
Medicao de volume
Medico indirectly de comprimento
b Advertência dailha
c Monitorização da temperatura
d Valor de medicacao/ resultado
e Unidade de medicacao
f Nível de referencia da medicacao
g Laser ligado
h Valor individual de medico (para medicacao de comprimento: resultado)
i Memorização de values de medicação
70 | Portugues
Dados技术和
| Medidor de distâncias digital laser | PLR 50 |
| N° do produit | 3 603 K16 300 |
| Faixa de medicação | 0,05–50 mA) |
| Exactidão de medicação (tipicamente) | ±2,0 mmB) |
| Minima unidade de indicatoração | 1 mm |
| Temperatura de functioramento | -10 °C ... +50 °CC) |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C ... +70 °C |
| Máx. humididade relativa do ar | 90 % |
| Classe de laser | 2 |
| Tipo de laser | 635 nm, <1 mW |
| Diàmetro do raio laser (a 25 °C) em uma distância de 10 m, aprox. | 6 mm |
| Pilhas | 4 x 1,5 V LR03 (AAA) |
| Pilhas recarregáveis | 4 x 1,2 V HR03 (AAA) |
| Vida fácil da pulha, aprox. | |
| - Medições individuais | 30000D) |
| - Medição continua | 5 hD) |
| Peso conforme | |
| EPTA-Procedure 01/2003 | 0,18 kg |
| Dimensoes | 58 x 104 x 36 mm |
| Tipo de proteção (excepto compartmento das pilhas) | IP 54 (protegido contra pô e salpicos de água) |
A) O alcance augente, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superficie do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o punto de laser for em relacion à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser necessária a'utilização da placar alvo.
B) No caso de condições desfavoráveis, como p.ex. forte incidência de sol ou superficie de má reflexão, a divergência maior é de ±10 mm para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de ±0,05 mm/m.
C) Naência de medicação continua a max. temperatura de funciona-mentatione +40^
D) Com acumuladores de 1,2 V não é possível efectuarantas medicções como com pilhas de 1,5 V.
Observe o número do produits sobre a placá de identificação do seu instrumento de medicação, poi as designações commerciais dos diversos instrumentos de medicação podem variar.
O número de série 21 sobre a placá de caracteristicas serve para a identificação inequivocá do seu instrumento de medicação.
Portugues | 71
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funciona do instrumento de medicação é recomenda-vel usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas recarregáveis.
Com acumuladores de 1,2 V não é posível efecturarantas medicções como com pilhas de 1,5 V.
ParaAbriratampa do compartmento da pilha18,devera premir oravamento 17 no sentido da seta e remove a tampa do compartmento da pilha. Introduzir as pilhas ou as pilhas recarregaveis fornecidas.Observar que a polarização esta correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartmento da pilha.
Quando o síbolo dailha aparecer能找到 primeira vez no display, não está capaz de fazer algo tão boa.
Quando o síbolo dailha pisaic, como se acredita que é alegre, não está capaz de fazer algo tão boa.
Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregáveis ao mesmo tempo. Só utiliser pilhas ou pilhas recarregáveis de umsole fabricante e com a mesma capacité.
Retirar as pilhas ou as pilhas recarregaveis do instrumento de medicao, se este nao for utilizeso por muito tempo. As pilhas e as pilhas recarregaveis podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
Proteger o instrumento de medicacao contra humidade ou insolação directa.
- Não sujeitar o instrumento de medicação a temperativas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixa-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperaturadeerádeixar o instrumento de medicação alcantar a temperatura de functi-namento antes de colocá-lo em funcaoamento. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possivel que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
- Evitar que instrumento de medicação sobra fortes golpes ou quidas. Àsós fortes influências exteriorores no instrumento de medicação,deeria sempre ser realizado um controlo de exactão antes de Continuing a trabalho (ver "Controlo de precisão do instrumento de medicação", págin79).
72 | Portugues
Ligare desligar
Para ligar o instrumento de medicao,deera premir por instantes a tecla de ligar-desligar 7 ou a tecla de medicao 12. Ao ligar o instrumento de medicao, o raio laser ainda nao é ligado.
Para desligar o instrumento de medicacao devera premir prolongamente a tecla de ligar-desligar 7.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medicação, este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Um valor de medicação memorizado permanece memorizzato, mesmo quando o desligamento automatico. Ao ligar novamente o instrumento de medicação é indicado “M” no display.
Procesdo medico
Apos ser ligado, o instrumento de medico encontra-se na funcao de medicacao de comprimento. Outras funcoes de medico podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de funcao (veja "Funcoes de medicacao", pagina 73).
Após selecionar a função de medicação e oível de referencia, todos osproximos passos são executados premindo a tecla de medicação 12.
Posicionar o instrumento de medico, com o;nível de referencia的选择acion, de encontrar com a LINHA de medicacao desejada (p.ex.parede).
Premir a tecla de medico 12 para ligar o raio laser.
- Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiorores distâncias.
Apontar o raio laser para a superficie alvo. Premir novamente a tecla de medico 12 para,iniciar a medico.
Na função de medicação continua a medicação já começa antes premir pela primarya vez a tecla de medicação 12.
O valor de medicação aparece normalmente dentro de 0,5 e o mais tardar às 4 seguros. A duração da medicação depende da distência, das condições de iluminação e das caractéricas de reflexão da superficie alvo. O fim da medicação é indicado por um sinai acústico. O raio laser é desligado automaticamente àsfinaldoprocesso de medicação.
Se aprox. 20 s après visualizar, não ocorrre nenhuma medicação, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.
Portugues | 73
Para a medicação é possível selecionar entre eles发展目标es de referencia:
- o canto deTRS do instrumento de medico (p.ex. para posicaoar o instrumento de medico de encontrar com paredes),
- o canto deTRS do pino limitador 14 (p.ex. para medicções a partir de cantos),
- o canto da frunte do instrumento de medicao (p.ex. ao medir a partir do canto de uma mesa).
Para comutar o;nível de referencia,devera premir repetidamente a tecla 9, até o;nível de referencia desejado aparecer nodisplay. Sempre que ligar o instrumento de medicação, o canto de vez épresentado como;nível de referencia.
Funções de medicacao
Medicao de comprimento
Para a medicação de comprimento,deerá premir atecla 1.No display aparece a indicação para a medicação de comprimento—.

Premiruma veza tecla de medico 12 para visualização e mais uma vez para a efectuar a medicão.
O valor de medico é indicado em baixo no display.
Medicao de areas
Para a medicação de和地区, deverá premir a tecla 3, às a indicação de medicação de和地区 □ aparecer no display.
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medicao de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as两大 medicacoes.

Apos a segunda medicação, a和地区/superfíce é automaticamente calculada e indicaça. O最後 valor individual de medicação encontrar-se no lado inferior do display, o resulto encontrar-se acima.
74 | Portugues
Medico do volume
Para a medicao de volumes,deera premir a tecla 3,até a indentacao de medicao de volume l aparecer no display.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a alta da mesma forma como para uma medicao de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as tres medicacoes.

Apos aimei medico, o volume é automaticamente calculado e indicado. Oultimate valor individual de medico encontrar se no lado inferior do display, o resulto encontrar-se acima.
Medicao indirecta de comprimento (veja figura D)
A medicação indirecta de comprimento é realizada para averiguar distâncias, que não pode ser medidas directamente, porque há um obstáculo que obstrui o perçu do raio laser ou quando não há uma superficie alvo disponível como reflector.
Resultados correctos são poder ser alcancçados, se o raio laser e a distência procurada formarem um ângulo recto exacto (teorema de pitágoras).
No exemple ilustrado,deer sa rder determinado o comprimento B. Para tal devem ser medidos A e C.AeBdevem formar um angulo recto.
Para a medicação indirecta de comprimentos, deve premir a tecla 5. No display aparece a指示ação para a medicação indirecta de comprimento .
Medir a distência A como para uma medicao de comprimento.
Assegure-se de que a distência A e a distência procurada B formem um ângulo recto. Medir em seguida a distência C. O raio laser permanece ligado entre as两大 medicacoes.
Assegure-se de que, para ambas as medicções, o punto de referencia da medicação (p.ex. canto deTRS do instrumento de medicação) estéja exactamente na mesma posicao.

A distência é calculada automaticamente antes a segunda medicação. O最後 valor individual de medicação conta-se no lado inferior do display, o resultdo B encastra acima.
Portugues | 75
Medicao continua (veja figura E)
No modo de medicação continua o instrumento de medicação pode ser deslocated em relação ao alvo,sendo que o valor de medicação éactualizzato a aprox. cada 0,5segundos. É,por exemplo, possivel distanciar-se de uma parede, até alcancar a distância desejada,sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
Para a medicação continua, deverá premir a tecla 6. No display aparece a indicação para a medicação continua.

Premir a tecla Medir 12 para fazer oprocesso de medicacao. Movimentar oinstrumento de medicacao, at e valor da distancia desejada ser indicado no display.
A medicação continua des Liga-se automaticamente après 5 minutos. O最後 valor de medicação permanece indicado no display. Não é possível encerrar a medicação continua pre-mindo as teclas 1, 3 ou 5 o que muda a funcção de medicação.
Anularvaloresde medico
Premir por instantes a tecla 7 para anular, em todas as funções de medicação, oultimate valor de medicação individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valuores individuais de medicação.
Funções de memória
Quando o instrumento de medico é desligado, o valor memorizado permanece na memória.
Se ja houver um valor na memória, o novo valor sera adicionado ao conteudo da memória, no entanto, so se as unidas de unidas de medicacao foram identicas.
Se na memória se encontrar p.ex. um valor de area, e o valor de medicação actual for um valor de volume, a adição não pode ser efectuada. No display piscá por instantes "Error".
76 | Portugues
Subtrair valeurs de medicacao
Premir a tecla de substração da memória 8, para subtrair o valor de medicação actual do valor que se encontrar na memória. Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o “-” piscá por instantes extras.
Se na memória está memorizando um valor, o novo valor de medicação está podindo ser subtraído, se as equipe de medicação forrem IDENTICAS (veja "Memorizar/adicionar valeores de medicação").
Indicar o valor de medicacao

Premiratecla para chamada dememoria 4,para visualizar o valor que se encontra na memoria. "M = " )aparece no display. Quando o conteudo da memoria "M = " e indicao no display, é possivel duplaclo premindo a tecla de adicao da memoria 2 ou repo-lo a zero premindo a tecla de subtractao da memoria 8.
Anular a memoria
Para anular o conteudo da memória,deera premir primeiro atepla para a chamada de memória 4,de modo que no display apareça M = .Agoradeerva premir por instantes a tepla7; "M"desaparece do display.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepçao 20 e a saida do raio laser 19 não devem ser cobertas durante as medicções.
O instrumento de medicao não deve ser movimentado durante uma medicao (excepto na funcao de medicao continua). Por este motivo, o instrumento de medicao devera ser poscionado sobre os pontos de medicao ou o mais proximo possivel deles.
A medicação é realizada no centro do raio laser, mesmo quando as superfícies são visualizadas obliquamente.
Influências sobre a faixa de medicacao
A faixa de medicação depende das condições de iluminação e das caractéricas de reflexão da superficie alvo. Para melhorar a visibilitação do raio laser durante trathestos ao ar livre ou quando a luz do dia é intensa, deverá utilizeceróculos para visualização de raio laser 22 (accessório) e a placalvo de laser 24 (accessório), ou sombrear a superficie alvo.
Portugues | 77
Influências sobre o Resulto de medicacao
Devido a efeitos fisicos não pode ser Completely excludido que ocorraram erros de medicação ao medir sobre superficies发展目标. Estas podem ser:
- superficies transparentes (p.ex.vidro, agua),
- superficies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
- superficies porosas (p.ex. materiais isolantes),
- superficies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra natural),
Se necessariodeferavalilizaraplacalvo de laser24(acentsorio)sobreestas superficies.
O valor de medicação también pode ser influenciado por camadas de ar com temperatas differentes ou reflexões indirectas.
Medir como o pino limitador (veja figuras B e F)
A utilização do pino limitador 14 é p.ex. apropriadna para medicoes a partir de cantos (diagonais de recintos) ou locais de dificil accesso, como carris de, como carris de estores.
Deslocar obloqueio 15 do pino limitador para o lado,para pivotar o pino para fora.
Premir o pino limitador 14 completeness para dentro da caixa para pivota-lo de volta para dentro. O pino é travado automaticamente.
O;nível de bolha de ar 16 possibilita um simples alinhamento horizontal do instrumento de medico. Com isto épossível apontar mais fácilmente para superficies, especialmente de maiorres distancias.
O[nível de bolha de ar 16, em combinação com o raio laser, não é apropriadopara nivelar.
Com o auxilio de alinhamento 11 é mais fácil visualizar a a maiorres distancias. Para tal, olhar ao longo do auxilio de alinhamento que se encontrar no lado superior do instrumento de medicacao. O raio laser percorre paralleamente a esta LINHA de visão.
78 | Português
Avaria - Causas e acções correctivas
Causa
Solução
Advertência de temperatura (c) piscá; a medicação não é possível
O instrumento de medico encontra-se algo da temperatura de funciona de -10^ a +50^ (na referencia de medico continua, até +40^ ).
Esperar at e o instrumento de medicao alcancar a temperatura de functiamento
Aparece a advertência da pilha (b)
Tensão da pilha diminui (impossível medir)
Substituir pilhas ou pilhas recarregáveis
Advertência da pilha (b) piscá; a medico não é possível
Tensão da pilha é baixa demais
Substituir pilhas ou pilhas recarregáveis
Indicações "Error" e "-- no display
O aŋgulo entre o raio laser e o alvo é muito agudo.
Aumentar o angulo entro o raio laser e o alvo
A reflexão da superficie alvo é muito intensa (p.ex. espelho) ou muito fracá (p.ex. tecido preto), ou a luz ambiente é muito clara.
Utilizar a placal alvo laser 24 (accessório)
A saída do raio laser 19 ou a lente de receção 20 está embaciadas (p.ex. por rápida mudança de temperatura).
Limpar a saída do raio laser 19 ou a lente de receção 20 com um pano macio e seco
O valor calculado é maior do que 99999 m/m^2/m^3 .
Dividir o calculo em passos intermediários
Indicação "Error" piscá no lado superior do display
Adição/subtracção de values de medicação com发展目标 unidas de medicação
A superficie alvo não reflechte correctamente (p.ex. agua, vidro).
Cobrir a superficie alvo
A saía do raió laser 19 ou a lente de receção 20 está cobertas.
Assegure-se de que a saía do raio laser 19 ou a lente de receção 20 não estejam cobertas
Portugues | 79
Causa
Solução
O Resultado de medicação não é plausível
| Foi ajustado um;nível de refe-rência errado | Selecionar um;nível de re-ferência apropriado para a medição |
| Obstáculo no caminho do raio laser | O punto de laser deve estar deitado Completely sobre a superficie alvo. |

O instrumento de medicacao controa a funcao correcta a cada medicacao. Se for verificado um defeito, so pisca no display o sintolo aparecido ao lado. Neste caso, ou se as acacoes correirivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento
de medicacaodeferara ser enviado,por meio do seu revendedor, a um servicepos-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medicacao
A realização do seu instrumento de medicação pode ser controlada da mesma maneira:
- SeLECTIONAR uma secção de medico permanentemente inalteravel de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, não de uma porta). O percursos de medico deve estar no interior do recinto, a superficie alvo da medicação deve ser lia e de boa reflexão.
- Medir a distência 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medicções individuais e o valor médio deve ser no maior ± 3 mm. Protocolor as medicções, para mais tarde poder comparar a precisão.
80 | Portugues
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
So armazen e transporte o instrumento de medicacao na Bolsa de protecao fornecida.
Manter o instrumento de medico não sempre limpo.
Não vale a coisa de forma como a coisa que é feito.
Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilizes produits de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de receção 20 com o mesmo cuidado, com o qual é necessário tratar ácules ou as lentes de uma boa aquina fotografica.
Se o instrumento de medico não falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficial de serviços autorizada para ferramentas eletricas Bosch. NãoAbrir pessoalmente o instrumento de medicacao.
Para todas as quostões e encomendas de peças sobressalantas é imprescindivel indicar o número de produits de 10 digitos como consta na placá de caracteristicas do instrumento de medicação.
Em caso de reparacoes, enviar o instrumento de medicacao dentro da Bolsa de protecao 25.
Servico pos-venda e assistencia ao cliente
OServiçoPOS-veenda responde asisas verguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits,assim como das peças sobressalentes.Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontrar-se em:
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dudas a respeito da compra, aplicacao e ajustedos produits e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 851 1096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Portugues | 81
Eliminação
Instrumentos de medicação, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materia prima.
Apenas países da União Europeia:

Não deitar instrumentos de medicação no lixo dométrico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para apareiros electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, os instrumentos de medicação que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadoseparadamente a uma reciclagem ecologica.
Pilhas recarregáveis/pilhas:
Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo dométrico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de forma eclogica.
Apenas païses CE:
Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sobreshavadealteracoes.
82 | Italiano
Norme di sicurezza
