Gelatec 1800 Touch - Lodówka CECOTEC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Gelatec 1800 Touch CECOTEC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Gelatec 1800 Touch CECOTEC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Gelatec 1800 Touch - CECOTEC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Gelatec 1800 Touch marki CECOTEC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gelatec 1800 Touch CECOTEC
| 7. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur | 137 |
| 8. Garantie en technische dienst. | 138 |
| 9. Copyright | 138 |
| 10. Vereenvoudigde EU conformitolsverklaring | 158 |
| INDEKS | |
| 1. Części i komponieny | 139 |
| 2. Przed użyciem | 139 |
| 3. Dziatrianie | 140 |
| 4. Czyszczenie i konserwacja | 146 |
| 5. Rozwiązywanie problemów | 148 |
| 6. Dane techniczne | 150 |
| 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych | 151 |
| 8. Gwarancjaśr Serwis Pomocy Techniczne) | 151 |
| 9. Prawa autorskie | 151 |
| 10. Uroszczenna deklaracja zgodności UE | 152 |
INDEX
PL • Kody podane w niniejszej instrukcji są ogólne i mają zastosowanie do wszystkich wariantów kodowych urządzenia.
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają co najmniej 8 lat i są nadzorowane. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Tylko do użytku domowego i wewnątrz pomieszczeń.
- Upewnij się, że dzieci i niemowłęta nie bawią się plastikowymi torbami ani żadnymi materiałami opakowaniowymi.
Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia. Przed przeniesieniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. - Nie należy w żaden sposób modyfikować tego produktu.
- Unikaj zamoczenia zewnętrznej części urządzenia (przez zachlapanie wodą itp.). Nie korzystaj z urządzenia, gdy masz mokre rece.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach ani nie używaj go w pobliżu zlewów, wanien lub pryszniców.
Urządzenie należy zawsze podłączać do źródła zasilania o napięciu, częstotliwości i mocy znamionowej zgodnych z danymi podanymi na tabliczce znamionowej produktu. - OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne powinny być wolne od przeszkód.
- Unikaj dotykania ruchomych części. Podczas pracy urządzenia należy trzymać ręce, włosy i ubranie z dala od niego, a także szpatułki i inne przybory, aby zapobiec obrażeniom i/lub uszkodzeniu urządzenia.
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed wymianą akcesoriów lub zbliżaniem się do części ruchomych podczas użytkowania.
- Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od sieci przed wymianą akcesoriów lub zbliżaniem się do części, które poruszają się podczas użytkowania.
- Używaj urządzenia wyłącznie na płaskiej i równej powierzchni. Unikaj używania go nad zlewami, ociekaczami lub na nierównych powierzchniach.
-
Podczas pracy urządzenia ręce i przybory kuchenne należy trzymać z dala od pojemnika.
-
Zawsze używaj urządzenia z założoną pokrywą.
- Nie należy wyłącać ani obchodzić zabezpieczeń.
- Nie próbuj otwierać pokrywy ani wyjmować pojemnika. Przypadkowe odstonięcie ruchomej topatki (D) może spowodować obrażenia.
- Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Nie używaj urządzenia do mieszania farb lub innych łatwopalnych płynów ani w miejscach zanieczyszczonych łatwopalnymi gazami lub oparami.
- Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone lub jeśli jakakolwiek jego część (w tym przewód lub wtyczka) jest uszkodzona.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w serwisie technicznym lub u podobnie wykwalifikowanych osób, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Używanie akcesoriów nieprzeznaczonych do tego urządzenia może spowodować obrażenia ciata lub uszkodzenie urządzenia.
- Nie należy instalować urządzenia na innych urządzeniach, na nierównych powierzchniach lub w miejscach, gdzie może być narażone na działanie źródeł ciepta (np. grzejników lub kuchenek), bezpośredniego światła słonecznego, nadmiernego zapylenia lub wibracji mechanicznych.
- Nie używaj urządzenia na zewnątrz, nie umieszczaj go w pobliżu palnika gazowego lub elektrycznego ani wewnątrz gorącego piekarnika.
- Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, wyloty gorącego powietrza, kuchenki lub inne urządzenia generujące ciepło.
- Nie należy używać urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych (np. zaston).
- Wszelkie czynności wykraczające poza zwykle czyszczenie powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. To urządzenie nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.
- W przypadku oddania lub wypożyczenia urządzenia osobie trzeciej należy przekazać również instrukcję obsługi.
- Nie używaj urządzenia w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności, ani w bezpośrednim świetle słonecznym.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
B Pokrywa zewnętrznego pojemnika
C Pierścień uszczelniający pokrywę zewnętrznego pojemnika
D Lopatka
E Pokrywa małego pojemnika
F Maty pajemnik
G Pojemnik zewnętrzny
H Element mocujący topatkę
Uwaga:
Grafika tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas transportu. Wyjmij urządzenie z pudetka. Oryginalne pudetko i inne elementy opakowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnii się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Zawartość opakowania:
- Produkt
- 3 pojemniki
- Instrukcja obstugi
- Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
Przed pierwszym użyclem
- Wyczyść mały pojemnik (F), pojemnik zewnętrzny (G), pokrywki (B i E) oraz łopatkę (D) cieptą wodą z płynem do mycia naczyń.
POLSKIPOLSKI
- Do czyszczenia lopatki (D) należy użyć szczoteczki lub gąbki do mycia naczyń z rączką
- Dokładnie wypłucz wszystkie części i pozostaw je do wyschnięcia na powletrzu.
- Wyczyść panel sterowania na korpusie (A) miękką ściereczka. Nie zanurzaj ani nie dopuszczaj do przedostania się wody do korpusu (A).
3. DZIAŁANIE
Wymagania wstępne
Urządzenie należy ustawić na stabilnej, płaskiej i równej powierzchni.
Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego. Należy unikać pryskania wody na urządzenie, zwłaszcza na korpus (A), ponieważ może to spowodować zwarcie.
Aby zapewnić prawidłową wentylację, należy pozostawić wolną przestrzeń po obu stronach urządzenia.
Naleczy pozostawić co najmniej 100 mm odstepu między tylną i bocznymi częściami urządzenia a ścianami.
Pierwsze użycie
Wtaczanie i wytaczanie
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Uwaga: jeśli przez 10 minut nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie przejdzie w trybo czuwania.
Sposób przetwarzania
Po wybraniu programu lub przepisu wybierz sposób przetwarzania. Aby przetworzyć cały pojemnik, naciśnii FULL. Aby przetworzyć tylko górną połowę, naciśnii TOP. Aby przetworzyć dolna połowe, naciśnii BOTTOM.
Uwaga: tryby TOP i BOTTOM nie są dostępne w programach DRINKABLE (konsystencja napoju).
Programy
Każdy program jest przeznaczony do przygotowywania przepisów w prosty sposób. Czas trwania i prędkość każdego programu są automatycznie dostosowywane w celu uzyskania jednollych i kremowych rezultatów dla każdego przepisu.
| Kategoria Program Opis | ||
| „Scopable”(konsystencja do nabierania tyżką) | ICE CREAM idealny | do tradycyjnych przepisów. Przekształca nabiąt i roślinne zamienniki w gęste i aksamitne lody. |
| GELATO Przeznaczony do przygotowywania kremowych baz („custard”) do klasycznych włoskich lodów o aksamitnej konsystencji. | ||
| ITALIAN ICE Zmienia mieszanki wody o owocowych smakach w lody włoskie. | ||
| SORBET Zmienia słodkie i wośniste mieszanki owocowe w sorbety o kremowej konsystencji. | ||
| FROZEN YOGURTZA | pomocą jednego przycisku zamienia zwykły jogurt w kremowy jogurt mrożony. Wskazówka: aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy stosować odmiany słodzone i o petnej zawartości tłuszczu. Unikal produktów odtłuszczonych lub „bez cukru”. | |
| LIGHT ICE CREAM P | Przeznaczony do przygotowywania lodów o niskiej zawartości cukru, zmniejszonej zawartości tłuszczu lub zawierających substytuty cukru. | |
| „Drinkable”(konsystencja napoju) | SLUSHIE Przygotowuje gladkie i jednolite napoje mrożone na bazie wody i mieszanek do napojów; nowa wersja klasycznego ulubionego napoju dzieci. | |
| MILKSHAKE | Do przygotowania gęstych i kremowych koktajki w kilka minut, używając ulubłonych lodów (domowych lub kupnych), mleka i ulubionych dodatków. | |
| FRAPPÉ | Ideane połączenie intensywnej kawy i tagocinego cappuccino. | |
| FROZEN DRINK | Pozwala uzyskać lodowe napoje o doskonatej jakości, większej gęstości, aksamitnej konsystencji i przedłużonej odporności na topnienie. | |
Ważne: Podczas przygotowywania napojów DRINKABLE (o konsystencji napoju), takich jak SLUSHIE, FROZEN DRINK lub MILKSHAKE, przed uruchomieniem programu należy dodać płyn na górną część podstawy mrożacej w małym pojemniku (F).
POLSKIPOLSKI
MIX-IN (dodatki)
Program MIX-IN służy do wmieszania dodatków stałych (kawałków cuklerków, ciastek, orzechów, płatków zbożowych lub mrozonych owoców) do świeże przetworzonej bazy lub gotowego doseru.
Uwaga: aby uzyskać najlepsze rezultaty, umieść dodatki na środku małego pojemnika (F). Po zakończeniu programu głównego lyżką wydrzą otwór o średnicy ok. 4 cm aż do dna małego pojemnika (F). Wrzuć pokrojene dodatki do wydrażonego otworu i uruchom program MIX-IN. W razle potrzeby powtórz MIX-IN, aby całkowicie potączyć dodatki.
RE-SPIN
Program RE-SPIN poprawia teksturę po uruchomieniu jednego z programów. Jest to szczególnie przydatny, gdy baza jest bardzo zimna (ponlżej -7°F/-21°C) i staje się krucha zamiast kremowa.
Uwaga: nie należy używać programu RE-5PIN przed uruchomieniem programu MIX-IN.
Menu ustawień
| Ustawienie Opis | |
| Uśpienie (Sleep) Domyślny czas to 10 minut. Można również zmienić ten czas na 30 minut, 1 godzinę, 2 godziny lub wyłączyć tę funkcję. Urządzenie przechodzi w stan uśpienia, jeśli przez określony czas nie zostanie wykonana żadna czynność. Dotknij ekranu, aby aktywować. | |
| Język (Language) Na tej stronie można wybrać język i dodać inne języki. | |
| Czyszczenie osi (Shaft Clean) | Ta funkcja stuży do czyszczenia osi po każdym użyciu, aby utrzymać lepszą wydajność urządzenia. |
| Wyświetlacz (Display) | Użyj tej ikony dotykowej, aby dostosować jasność ekranu. |
| Dźwięk (On) Dźwięk | urządzenia można wyłączyć lub wyłączyć. |
| Wersja (Version) Wyświetla kluczowe informacje o urządzeniu, zarówno dotyczące sprzętu, jak i oprogramowania. | |
Porady dotyczące mrożenia
- Aby uzyskać optymalne rezultaty, należy utrzymywać temperaturą w zakresie od -12°C do -22°C. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby skutecznie przetwarzac zamrożone bazy w tym zakresie temperatur. Jeśli będą przechowywane w tych parametrach, mały pojemnik (F) osiągnię idealna konsystencję do przetwarzania.
- Nie zamrazaj małego pojemnika (F) w pozycji pochylonej. Umieść go na idealnie równej powierzchni wewnątrz zamrazarki.
- Preferowane są zamrażarki pionowe. Unikaj zamrażarek skrzyniowych, ponieważ
zazwycza| zbyt mocno schładzają produkty.
- Zamrażaj podstawę przez pełne 24 godziny. Mimo że mieszanka wydaje się być wcześniej gotowa, potrzebuje więcej czasu na zamrożenie, aby osiągnąć optymalną temperaturę przetwarzania.
- Zoptymalizuj czas, przygotowując wcześniej kilka małych pojemników (F) I przechowując je w zamrażarce, aby móc je wykorzystać w dowolnym momencie.
Instrukcje użytkowania
Ważne: przed kontynuowaniem zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeńami dotyczącymi bezpieczeństwa.
- Dodaj składniki do małego pojemnika (F). NIE przekraczać linii MAX FILL zaznaczonej na małym pojemniku (F). Rys. 2 - 3
- W przypadku przepisów wymagających zamrozonych składników należy zamknąć mały pojemnik (F) pokrywką (E) i umieścić go w zamrażarce na co najmniej 24 godziny. Rys. 4
- Podłącz korpus (A) do gniazdka elektrycznego i umieść urządzenie na płaskiej, suchej czystej powierzchni.
- Gdy baza będzie gotowa lub zamrożona, zdejmij pokrywkę z małego pojemnika (E) i umieść mały pojemnik (F) w pojemniku zewnętrznym (G). Rys. 5
Uwaga:
- Nie przetwarzał mieszanek, jeśli zawartość małego pojemnika (F) zamarzła w pozycji pochylonej lub część została wyjątką i ponownie zamarzło w sposób nierównomierny.
- Przed ponownym zamrożeniem należy zawsze wyrównać powierzchnię przetworzonego deseru wewnątrz malego pojemnika (F).
- Aby częściowo zmiękczyć, przenieś mały pojemnik (F) do lodówki i energicznie mieszaj, az masa stanie się jednolita.
- Ponownie zamroż mały pojemnik (F) na całkowicie rownej powierzchni zamrażarki, aby zapewnić jednolitą konsystencję.
- Wazne: Upewnij się, że pierścień uszczelniający pokrywę zewnętrznego pojemnika (C) jest prawidłowo umieszczony na pokrywie zewnętrznego pojemnika (B) przed zamontowaniem łopatki (D).
Instalacja lopatki (D) za pomocą elementu mocującego (H) Rys. 6
(1) Jedna ręką przytrzymaj podstawę elementu mocującego topatkę (H) i od góry pokrywy zewnętrznego pojemnika (B) włóż ją przez środkowy otwór pokrywy.
(2) Odwróć pokrywę (B) do góry nogami. Wyrównaj otwór montażowy znajdujący się w podstawie łopatki (D) z elementem mocującym (H) i zamocuj łopatkę (D) w elemencie.
(3) Powoli wyjmij element mocujący (H) z pokrywy (B).
Uwagi:
POLSKIPOLSKI
- Ostrożnie obchadź się z topatką (D).
- Łopatka (D) musi być prawidłowo zamontowana, w przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
- Jeśli pierścień uszczelniający pokrywę zewnętrznego pojemnika (C) nie jest prawidłowo zamontowany, podczas przygotowywania napojów może dojść do wycieku płynu z pojemnika zewnętrznego (G).
- Zatożenie i zablokowanie pokrywy zewnętrznego pojemnika (B). Umieść wypustkę pokrywy (B) nieco na prawo od uchwytu pojemnika zewnętrznego (G). Wyrównaj linię odniesienia na pokrywie (B) ze strzałą ką na uchwycie pojemnika zewnętrznego (G). Obróć pokrywę (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją zablokować. Rys. 7
- Mocowanie pojemnika zewnętrznego (G) do korpusu (A). Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej umieść pojemnik zewnętrzny (G) na korpusie (A) z uchwytem wyśrodkowanym pod wyświetlaczem panelu. Obroć uchwyt w prawo, aby zablokować pojemnik zewnętrzny (G) na miejscu: powinno być słyszalne kliknięcie potwierdzające zamknęcie, Rys. 8
- Włączanie, wybór trybu i programu. Jeśli pojemnik zewnętrzny (G) jest prawidłowo zaństalowany. wyświetlacza zaśwleci się, a urządzenie będzie gotowe do użycia. Wybierz program odpowladający bazie. Naciśnij tryb przetwarzania: TOP, FULL lub BOTTOM i naciśnij ikonę dotykową START, aby rozpocząć. Program zatrzyma się automatycznie po zakończeniu.
Uwagi:
- Jeśli zewnętrzna lampka na pojemniku świeci się na czerwono i miga, urządzenie nie jest w pełni gotowe do użycia. Upewnii się, że pojemnik jest prawidłowo umieszczony. Przed zainstalowaniem pojemnika należy podłączyć urządzenie do zasilania.
- Po zakończeniu programu należy wyjąć pojemnik zewnętrzny (G). Naciśnij przycisk zwalniania pojemnika zewnętrznego po lewej stronie korpusu (A). Obróć uchwyt pojemnika zewnętrznego (G) z powrotem do pozycji środkowej. Podczas obracania platforma opuści zewnętrzny pojemnik (G). Gdy pojemnik zewnętrzny (G) zostanie zwolniony, a platforma opuszczona, podnieś go. aby wyjąć go z korpusu (A). Rys. 9
- Zdejmowanie pokrywy. Naciśnij przycisk odblokowujący pokrywę i obróć pokrywę pojemnika zewnętrznego (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zdjęć.
- Jeśli chcesz dorzucić dodatki, użył łyżki, żeby zrobić wrętbienie o średnicy 4 cm sięgające dna w już przetworzonej części małego pojemnika (F). Wrzuć rozdrobnione dodatki do tej wnęki i powtórz kroki 7–11, aby ponownie przetworzyć składniki, używając programu MIXIN i wybranego trybu przetwarzania (TOP/FULL/BOTTOM).
Porady MIXIN
- Dodaj łącznie 1/4 szklanki (ok. 60 ml) rozdrobnionych cuklerków, mrożonych owoców, posiekanych orzechów, kawatków czekolady itp. Jeśli używasz kilku dodatków, łączna ich objętość nie może przekraczać 1/4 szklanki. Dopasuj według uznania i upewnii się, że pokrywę zewnętrznego pojemnika (B) można wygodnie zamknąć na małym pojemniku (F).
- Twarde dodatki, takie jak czekolada, cukierki lub orzechy, nie kruszą się podczas programu MIXIN i pozostają w całości. Z tego powodu zaleca się stosowanie małych kawałków czekolady, małych cukierków lub pokrojonych składników.
- Miękkie dodatki mogą ulec rozdrobnieniu. Składniki takie jak płatki zbożowe, ciastka lub mrożone owoce zostaną rozdrobnione na mniejsze kawałki po uruchomieniu programu MIXIN. Aby uzyskać najlepsze rezultaty. dodaj większe kawałki miękkich składników.
- Aby uzyskać najlepsze rezultaty w przypadku ICE CREAM I GELATO, nie zaleca się stosowania świeżych owoców, sosów ani kremów do smarowania jako dodatków. Dodanie świeżych owoców, krówek lub sosów karmelowych rozcieńcza deser.
- Kremy typu czekoladowo-orzechowe i masła orzechowe również nie będą się dobrze łączyć.
-
Zalecane są mrożone owoce lub szybko twardniejące polewy czekoladowe/karmelowe.
-
Poprawlanie tekstury za pomocą programu RESPIN. Jeśli przygotowany mały pojemnik (F) jest kruchy lub mączny, należy użyć programu RESPIN. Program ten jest szczególnie przydatny w przypadku bardzo zimnych baz. Jeśli po RE-SPIN tekstura jest gładka, przejdź do kroku 14. Jeśli pozostaje krucha lub mączna, powtórz kroki 7-11 i ponownie uruchom RESPIN w celu ponownego przetworzenia.
Uwaga: Nie uruchamiaj programu RE-SPIN przed użyciem programu MIX-IN.
- Wyjmij i podaj. Wyjmij mały pojemnik (F) z pojemnika zewnętrznego (G) i podaj deser.
- Czyszczenie pokrywy i wyjmowanie łopatki. Po wyjęciu zestawu z korpusu (A) dokładnie wypiuicz pokrywę pojemnika zewnętrznego (B) pod bieżącą wodą, aby usunąć lepkie pozostałości lub cząsteczki, które utknęty wokół łopatki (D). Jedną ręką chwyć podstawę elementu mocującego łopatkę (H). Druga ręką włóż element (H) do górnego otworu pokrywy (B) i naciśnij, aby zwolnić łopatkę (D). Aby utatwić czyszczenie, wrzuć łopatkę (D) bezpośrednio dio zlewu. Osobno umyj pokrywę (B), łopatkę (D) i pierścień uszczelniający pokrywę pojemnika zewnętrznego (C). Dokładnie wysusz przed kolejnym użyciem. Rys. 10
- Po zakończeniu użytkowania odłącz korpus (A) od zasilania.
- Resztki: wyrównanie, ponowne zamrażanie i ponowne przetwarzanie. Jeśli w małym pojemniku (F) pozostały resztki, wyrównaj powierzchnię tyżką lub szpatułka przed ponownym włożeniem do zamrażarki, nadając idealna płaskość. Jeśli po ponownym zamrozeniu mieszkańca jest zbyt twarda, należy ją przygotować przy użycłu tego
POLSKIPOLSKI
samego programu, który został użyty do jej poprzednłego przygotowania. Jeśli nadal jest miękka, można ją podawać bezpośrednio łyżką.
Uwaga:
Podczas ponownego przetwarzania deseru zawierającego dodatki mogą one ulec dalszemu rozdrobnienlu, co zmieni jego konsystencję i smak.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga
- Przed czyszczeniem odtącz korpus (A) od zasilania.
Aby rozpocząć czyszczenie, należy odlączyć łopatkę (D) od pokrywy zewnętrznego pojemnika (B) za pomocą elementu mocującego łopatkę (H). - Wypłucz łopatkę (D) i pokrywkę (B) ciepła woda, aby usunąć resztki lodów lub dodatków.
Unikaj ściernych gąbek, metalowych szczotek lub agresywnych środków czyszczących (wybielaczy, rozpuszczalników, proszków czyszczących), ponieważ mogą one uszkodzić lub zarysować części. - Czyszczenie części bezpośrednio po użyciu ułatwia pracę, przedłuża żywotność urządzenia i akcesoriów oraz ogranicza powstawanie płam na elementach plastikowych.
- Dokładnie wysusz przed kolejnym użyciem.
Czyszczenie ręczne
- Wymyj mały pojemnik (F), pojemnik zewnętrzny (G), pokrywki (B I E) oraz łopatkę (D) ciepła wodą z płynem do mycia naczyń.
W przypadku topatki (D) należy użyć przyboru do czyszczenia z uchwytem.
- Dokładnie wypłucz i pozostaw wszystkie części do wyschnęcia na powletrzu.
- Korpusu urządzenia (A) nie wolno zanurzać w wodzie; należy go czyścić wyłącznie lekko zwiłożona ściereczką.
Zmywarka
- Umieść mały pojemnik (F), oraz łopatkę (D) w koszu górnym; części te można myć w zmywarce.
Przed włożeniem należy oddzielić lopatkę (D), mały pojemnik (F).
- Aby przedtużyć żywotność części, należy unikać cykli wysokotemperaturowych lub suszenia na gorąco.
Pokrywa zewnętrznego pojemnika (B)
- Przed czyszczeniem pokrywy należy wyjąć topatkę (D), aby usunąć ewentualne resztki, które mogły się pod nią zgromadzić.
- Przepuść ciepła wodę przez dźwignię zwalniającą topatkę i otwory odpływowe po obu stronach.
- Aby całkowicie opróżnić pojemnik, należy umieścić pokrywkę stronę z dźwignią skierowaną w dół.
Program czyszczenia osi
Ta maszyna do lodów posiada program do czyszczenia osi. Aby skorzystać z tego programu, wykonaj następujące czynności:
- Podłącz urządzenie i naciśnii przycisk konfiguracji znajdujący się w prawym górnym rogu strony głównej.
- Zdejmij pojemnik zewnętrzny (G) z korpusu (A).
- Naciśnij przycisk „SHAFT CLEAN“, naciśnij „Next Step“, a następnie „Decline“, aby przetworzyć program.
- Oś opuści się powoli. Po całkowitym opuszczeniu należy wyczyścić ją czystą, lekko zwilzona ściereczką.
- Po wyczyszczeniu naciśnii przycisk „Withdraw”, a oś powróci do poprzedniej pozycji.
Uwaga: Oś należy czyścić po każdym użyciu.
Korpus (A)
Przed czyszczeniem należy odłączyć korpus (A).
Przetrzyj korpus (A) lekko zwilżoną ściereczką z dodatkiem neutralnego detergentu, a następnie wytrzyj do sucha. Upewní się, że obszar styku elektrycznego jest całkowicle suchy.
Nie używaj ściereczek/szorstkich gabek ani szczotek.
Przechowywanie
Aby schować przewód, nie należy owijać go wokół dolnej części korpusu (A).
Dodatkowe akcesoria należy przechowywać wraz z urządzeniem lub w szatce, aby uniknąć uszkodzeń lub zagrożeń dla bezpieczeństwa.
Resetowanie silnika (zabezpieczenie przed przeciążeniem)
- Odtącz korpus (A) od gniazdka elektrycznego.
- Pozostaw silnik do ostygnięcia na co najmniej 15 minut.
- Zdejmij pokrywą pojemnika zewnętrznego (B) i topatką (D). Sprawdź, czy żadne składniki nie utknęty w zestawie pokrywy (w tym pierścieniu uszczelniającym (C)) ani wokół osł.
- Jeśli mały pojemnik (F) jest zbyt pełny lub wyjątkowo twardy, należy usunąć część mieszanki, aby zmniejszyć obciążenie.
- Umieść mały pojemnik (F) w pojemniku zewnętrznym (G), zamontuj pokrywę (B) i zabiokuj zestaw na korpusie (A).
- Podłącz ponownie i wypróbuj program. Jeśli się nie uruchomi, powtórz procedurę resetowania.
POLSKIPOLSKI
- Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuł się z oficialnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Uwaga należy unikać przeciążenia.
- NIE przetwarzaj bloków ani kostek lodu.
- NIE próbuj przygotowywać koktajlı ani przetwarzać pojedynczych, twardych składników.
Owoce należy zmiksować, aby uwolnić sok, lub zmieszać z innymi składnikami i zamrozić przed przetworzeniem.
5. ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
Uwaga: Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy zawsze odłączyć zasilanie i wyciągańć wtyczkę urządzenia z gniazdka, aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem elektrycznym i zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
| Opis problemu Rozwiązanie | |
| Urządzenie porusza się po blacie podczas pracy. | Upewnij się, że blat i nóżki korpusu (A) są czyste i suche. |
| Po przetworzeniu deser pozostaje płynny, a nie stały. | Jeśli mieszanka jest zbyt miękka, włóż mały pojemnik (F) z powrotem do zamrażarki na kilka godzin lub do momentu uzyskania pożądanej konsystencji. |
| Zamroż bazę na 24 godziny i przetwórz ją zaraz po wyjęclu z zamrażarki. | |
| Jeśli konsystencja nadal jest zbyt miękka, należy obniżyć temperaturę zamrażarki. Urządzenie dzieła najlepiej z bazami zamrożonymi w temperaturze od -12°C do -22°C. | |
| Urządzenie porusza się po blacie podczas pracy. | Upewnij się, że blat i nóżki korpusu (A) są czyste i suche. |
| Po przetworzeniu deser jest kruchy lub sączny. | Uzyj RESPIN po zakończeniu programu, aby uzyskać bardziej kremową konsystencję. |
| Jeśli mieszanka jest wyjątkowa twarda, przed przetworzeniem włóż mały pojemnik (F) na 2–5 minut do lodówki. | |
| Niska zawartość tłuszczu lub cukru może wplywać na konsystencję; należy postępować zgodnie z zaleceniami w przepisach. | |
| Programy nie podświetlają się. | Podłącz korpus (A) do działającego gniażdka przed zainstalowaniem pojemnika zewnętrznego (G). |
| Sprawdź montaż: jeśli pojemnik zewnętrzny (G) nie jest prawidkowo zainstalowany, zewnętrzny wskaźnik będzie migać na czerwono. | |
| Po zakończeniu każdego programu należy wyjąć pojemnik zewnętrzny (G) i sprawdzić wynik przed rozpoczęciem kolejnego programu. | |
| Lampka pojemnika zewnętrznego śwlicci się na czerwono i miga. | Pojemnik zewnętrzny (G) nie jest zainstalowany lub jest zainstalowany nieprzewidłowo. Ponownie zamontować pojemnik zewnętrzny (G) na korpusle (A), az zaskoczy na swoje miejsce. |
| Na wyświetlaczu pojawia się E03. E05, E08 lub E28. | Wykryto przełożenie silnika. Odtącz urządzenie od zasilania, zdejmij zewnętrzny pojemnik (G) i pozostaw korpus (A) do ostygnięcna na 15 minut przed ponownym uruchomieniem. Zdejmij pokrywę zewnętrznego pojemnika (B) i łopatkę (D), upewniając się, ze nie utknęły w nich żodne składniki. |
| Zbyt gęste mieszenki mogą powodować zatory. Korzystaj z przepisów zawierających odpowiednią iłość cukru i tłuszczu. | |
| Temperatura baz powinna wynosić od -12°C do -22°C. Należy ustawić odpowiednią temperaturą zamrażarki. umieścić mały pojemnik (F) w przedniej części zamrażarki lub pozostawić go na krótko w temperaturze pokojowej przed rozpoczęciem przetwarzania. | |
| NIE przetwarzaj litych bloków lodu, kostek lodu ani lużnych twardych składników. |
POLSKIPOLSKI
| Miały pojemnik (F) został zamrożony przechylony w zamrażarce. | Aby uzyskać najlepsze wyniki, NIE należy przetwarzać małych pojemników (F), których zawartość zamarzła w pozycji pochylonej lub z których wylęto zawartość, a następnie ponownie zamrożono w sposób nierównomierny. |
| Przed ponownym zamrożeniem należy zawsze wygładzić powierzchnię: jeśli jest ona już nierówna, należy rozmrozić produkt w lodówce, wymieszać, aby ponownie potączyć składniki, a następnie ponownie zamrozić na równej powierzchni. | |
| Pojemnik zewnętrzny (G) nie odtącza się od korpusu (A) po zakończeniu przetwarzania. | Odczekaj 2 minuty, a następnie przytrzymaj przyclsk zwalniający (po lewej stronie korpusu (A)), jednocześnie obracając uchwyt pojemnika zewnętrznego (G) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby go wyłąć. Może wymagać uzycla niewielkiej siły. |
| Przed użyciem upewnii się, że wnąka topatki (D) jest całkowicie sucha. Jeśli przygotowujesz kilka przepisów, pomiędzy kolejnymi przygotowaniem opłuczi i osusz topatkę. Zapobiega to zamarzaniu resztek wody i sklejaniu się elementów. | |
| A08 Upewnii się, że urządzenie jest całkowicie zmontowane do użytku. Jeśli urządzenie jest włączone, a naczynie zewnętrzne (C) nie jest prawidłowo zainstalowane, kontrolka naczynia zewnętrznego zacznie migać na czerwono. Wszystkie programy będą dostępne po całkowitym zmontowanlu urządzenia i wybraniu trybu przetwarzania. | Po każdym programie należy wyłąć pojemnik zewnętrzny (C), aby sprawdzić wyniki przed uruchomieniem kolejnego programu. |
6. DANE TECHNICZNE
Produkt: Gelatec 1800 Touch
Referencia produktu: EU01_123710
Moc znamionowa: 700 W
Napięcie: 220 V - 240 V
Częstotliwość: 50-60 HZ
Zużycie energii w tryble czuwania „standby” wynosi 0,22 W, zgodnie z wytycznymi normy EN 50564:2011 oraz europejskimi przepisami 1275/2008/WE I B01/2013/WE. W tym celu urządzenie jest podłączone do sieci bez wykonywania zadnej funkcji, czekając na aktywację trybu czuwania „standby”.
Okres, po upływie którego urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania, można wybrać w ustawieniach urządzenia.
Specyfikacja techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powladomienia w celu poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
7. RECYKLING URZADZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH

Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub baterię/akumulator należy utylizować oddzielnie od odpaciów domowych. Kiedy ten produkt osłągnie koniec okresu użytkowania, należy wyłąć baterie/akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez lokalne
władze.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych i/ lub odpowiednich baterii, konsument powinlen skontaktować się z lokalnymi władzami.
Informacje na temat krajowych programów recyklingu opakowań i ich oznakowania można znaleźć na naszej stronie internetowej.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
8. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Cecotec odpowiada przed użytkownikiem lub konsumentem końcowym za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach określonych w obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu -34 96 321 07 28.
9. PRAWA AUTORSKIE
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi naleczą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana
lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
10. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
CE Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten produkt spełnia podstawowe wymogi i jest zgodny z innymi odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Uni Europejskiej. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i przetestowany spełniając wymagane normy bezpieczeństwa i jakości. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity
ČEŠTINAPOLSKI
1. SOUČÁSTI A KOMPONENTY
Obrázek 1
A Hlavní část