PMFMK A1 - Sprzęt pomiarowy PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PMFMK A1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PMFMK A1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Sprzęt pomiarowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PMFMK A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PMFMK A1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PMFMK A1 PARKSIDE
PL Instrukcja obstugi Strona 143
przeznaczeniem. . . . . . . . Strona 148
Zakres dostawy ..... Strona 149
Wykaz części. ...... Strona 149
Dane techniczne ..... Strona 150
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa..... Strona 151
Instrukcje
bezpieczeństwa
dotyczące baterii i
akumulatorków. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uruchomienie ..... Strona 162
Rozpakowanie produktu .. Strona 162
Baterie ...... Strona 163
Kalibracja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 163
Obstuga. ...... Strona 164
Włączanie i wyłączanie .. Strona 164
Tryb pomiarowy lub
rodzaj materiału. . . . . . . . Strona 165
Pomiar ...... Strona 167
Funkcja podtrzymywania .. Strona 169
Tryb pomiaru
temperatury ...... Strona 170
Tryby MIN i MAX ..... Stronga 170
Podświetlenie ..... Strona 171
Czyszczenie...... Strona 172
Przechowywanie .... Strona 173
Utylizacja ...... Strona 173
Gwarancja...... Strona 176
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej ..... Strona 177
Serwis...... Strona 178
| Wykaz użytychpiktogramów i symboli | |
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) |
![]() | OSTRZEŻENIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) |
![]() | OSTROŻNIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. niebezpieczeństwo poparzenia) |
![]() | UWAGA! - Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) |
![]() | INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje. |
![]() | Staty prąd/napięcie |
![]() | Dozwolone jest mocowanie wokół i usuwanie z nieizolowanych przewodów pod napięciem. |
![]() | Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. |
![]() | Miękkie drewno |
![]() | Twarde drewno |
![]() | Gips |
![]() | Wylewka cementowa |
![]() | Zakres pomiarowy |
![]() | Rozdzielczość |
![]() | Margines błędu |
![]() | Wskaźnik pomiaru wilgotności |
![]() | Zielone światło |
![]() | Żółte światło |
![]() | Czerwone światło |
![]() | Wilgotność |
![]() | Instrukcje bezpieczeństwaInstrukcje użytkowania |
![]() | Znak CE potwierdzazgodność z dyrektywami UEmającymi zastosowanie doproduktu. |
HIGROMETR

Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Przyrząd przeznaczony jest do pomiaru wilgotności materiałów takich jak drewno miękkie i twarde, tynk i wylewki cementowe.
Produktem można sprawdzić, czy powierzchnia jest gotowa do malowania lub nakładania powłoki. Produkt emituje sygnał dźwiękowy, gdy poziom wilgotności przekracza limit.
Wilgotność materiału jest obliczana w % za pomocą przewodzącego czujnika wilgoci 19 i wewnętrznej charakterystyki zależnej od materiału. Wyświetlana wartość w % odnosi się do suchej masy. Przykład: 1 kg materiału zawiera 500 g wody = 100 % względnej wilgotności materiału.
Produkt może być używany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje prawidłowe użytkowanie w odpowiednich warunkach środowiskowych. W przypadku zmian lub przeróbek nie gwarantuje się bezpieczeństwa eksploatacji.
Każde inne użycie lub modyfikacja produktu jest uważane za niewłaściwe i wiąże się ze znacznym ryzykiem dla bezpieczeństwa.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego; nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w pomieszczeniach suchych.
Zakres dostawy
1 Higrometr
3 Baterie (1,5 V ——, LRO3)
1 Instrukcja obstugi
- Wykaz części
Rys. A
| 1 | Wyświetlacz z podświetleniem |
| 2 | Wskaźnik wilgotności (12-segmentowy wyświetlacz LED) |
| 3 | (Przełącznik zasilania) |
| 4 | (Przycisk włączania i wyłączania podświetlenia) |
| 5 | MODE/MAX/MIN |
| 6 | TEMP/HOLD |
Rys. B
| 7 | SOFTWOOD (Tryb miękkiego drewna) |
| 8 | PLASTER (Tryb gipsu) |
| 9 | HARDWOOD (Tryb twardego drewna) |
| 10 | CEMENT SCREED (Tryb wylewki cementowej) |
| 11 | °C (Wyświetlacz temperatury) |
| 12 | % (Procent wilgotności) |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | MIN (Wartość minimalna) |
| 16 | MAX (Wartość maksymalna) |
| 17 | TEMP (Temperatura) |
| 18 | HOLD (Funkcja podtrzymywania) |
Rys. C
| 19Czujnik wilgotności |
| 20Pokrywa komory na baterię |
| 21Komora na baterię |

Dane techniczne
| Napięcieznamionowe: 4,5 V === (prąd stały) | |
| Bateria: 3 × 1,5 V ===, LR03 | |
| Wymiary: 137 | mm × 67 mm × 31 mm |
| Cieżar (z baterią): ok. 168,5 g | |
Zakres temperatur
| Temperatura otoczenia:- Miejsce pracy: 0 do +60 °C- Miejsceprzechowywania: 0 do +60 °C | |
| Wilgotność względna:- Miejsce pracy: < 80 %- Miejsceprzechowywania: < 95 % | |
| Margines błędu:- 0 do +40 °C ±1 %- Inne: ±2 % |

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻY- CIEM PRODUKTU ZAPO- ZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI O BEZPIE- CZEŃSTWIE! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSO- BOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNA DOKU- MENTACJE!
Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaści- wego użytkowania lub nieprze- strzegania instrukcji bezpie- czeństwa!
Dzieci i osoby z ograniczeniami
⚠ OSTRZEŻENIE! ZAGRO- ŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z materiałami pakunkowymi.
Materiały pakunkowe grożą zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw.
Zawsze trzymać dzieci z dala od materiałów pakunkowych.
Ten produkt nie może być używany przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Zachowywać szczególną ostrożność podczas używania produktu w pobliżu dzieci i zwierząt domowych.
Produkt nie jest zabawką. Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem!
Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie: - Silnych pół magnetycznych - Pól elektromagnetycznych - Anten nadawczych - Generatorów wysokiej częstotliwości (generatorów w.cz.)
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Produkt może zostać uszkodzony, jeśli zostanie zgnieciony, uderzony lub upuszczony, nawet z małej wysokości.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach suchych. Nie używać produktu na zewnątrz. Unikać kontaktu z wilgocią, np. z wodą w łazienkach.
Nie dopuszczac do kontaktu produktu z przedmiotami naładowanymi elektrycznie.
Przechowując produkt chronić przed:
- Ekstremalnymi temperaturami
- Bezpośrednim światłem słonecznym
-Silnymi wstrząsami - Dużą wilgotnością
-Wilgocią
-Łatwopalnymi gazami
-Łatwopalnymi oparami
-Rozpuszczalnikami
- Pyłem
Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
Przed czyszczeniem i gdy produkt nie jest używany należy go wyłączyć i wyjąć baterie.
Jeśli produkt zostanie wystawiony na działanie bardzo silnego pola elektromagnetycznego, jego działanie może ulec pogorszeniu.
Konserwacja, modyfikacje i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Bezprzewodowa transmisja danych
⚠ OSTRZEŻENIE! Zakłócenia radiowe!
Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach technicznych lub w pobliżu medycznych systemów elektronicznych. Przesytane sygnały bezprzewodowe mogą mieć wpływ na działanie wrażliwych urządzeń elektronicznych.
Trzymać produkt w odległości co najmniej 20 cm od rozruszników serca lub wszczepialnych kardio-werterów-defibrylatorów, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na działanie rozruszników serca. Transmitowane fale radiowe mogą
powodować zakłócenia w aparatach słuchowych.
Nie umieszczac produktu w pobliżu łatwopalnych gazów lub w miejscach zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie), gdy elementy radiowe są włączone, ponieważ emitowane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia.

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii i akumulatorków
⚠ ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Baterie/akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia należy niezwłocznie poszukać pomocy lekarza!
Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich i śmierć. W ciągu 2 godzin od spożycia mogą wystąpić poważne oparzenia.

ZAGROŻENIE WYBUCHEM!
Nigdy nie ładować zwykłych baterii nieprzeznaczonych do tadowania. Nie zwierać baterii/akumulatorków ani ich nie otwierać. Może to spowodować przegrzanie, pożar lub pęknięcie.
Baterii/akumulatorków nie wolno wrzucać do ognia lub wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie/akumulatorki.
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych.
Ryzyko wycieku z baterii/akumulatorków
Unikać ekstremalnych warunków otoczenia oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na baterie lub akumulatorki, np. grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego.
Jeśli baterie lub akumulatorki wylaty się, unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą wodą i skonsultować się z lekarzem!
Cieknące albo uszkodzone baterie lub akumulatorki mogą powodować poparzenia w kontakcie ze skórg. Przez
cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne.
W razie wycieku natychmiast wyjąć baterie lub akumulatorki z produktu, aby uniknąć uszkodzenia.
Używaj wyłącznie baterii lub akumulatorów tego samego typu. Nie mieszać nowych i zużytych baterii lub akumulatorków.
Jeśli produkt nie będzie uży- wany przez dłuższy czas, baterie lub akumulatorki należy wyjąć z produktu.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie baterii lub akumulatorków zalecanego typu!
Baterie lub akumulatorki wktadać zgodnie ze znakami polaryzacji
(+) i (−), znajdującymi się na bateriach lub akumulatorkach oraz na produkcie.
Przed włożeniem baterii lub akumulatorków do komory na baterie wyczyścić styki za pomocą miękkiej, niestrzępiącej się ściereczki!
Rozładowane baterie lub akumulatorki należy wyjąć z produktu i zutylizować je w bezpieczny sposób.
Nie wolno ładować baterii nienadających się do ładowania.
Uruchomienie
- Rozpakowanie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i folie ochronne.
-
Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
-
Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Baterie
(Rys. C)
i INFO:
□ Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, to pojawi się wskaźnik 13. Wymienić baterie.
□ Wynik testu może być zafałszowany, jeśli baterie będą rozładowane.
- Otworzyć pokrywę komory na baterie 20.
- 3 baterie włożyć do komory na baterie 21. Zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację baterii.
- Zamknąć pokrywę komory na baterie 20.
Kalibracja
i INFO:
□ Ponowna kalibracja produktu:
- Przed pierwszym użyciem
- Po zmianie środowiska roboczego
- Jeśli tryb kalibracji wyłączy się automatycznie bez zakończenia kalibracji
- Jeśli po włączeniu produktu na wyświetlaczu 1 nie pojawi się ponownie wskaźnik 0.0%
- Wyjąć baterie z komory na baterie 21.
-
Przytrzymać wciśnięty przycisk ⏻ 3. Baterie włożyć do komory na baterie 21, aż na wyświetlaczu 1 pojawią się wskaźniki:
-
SOFTWOOD 7
- PLASTER 8
- HARDWOOD 9
- CEMENT SCREED 10
Zwolnić przycisk ⏻ 3.
-
Produkt trzymać za dolną część. Dłonie i palce trzymać z dala od czujnika wilgotności 19. Do czasu zakończenia kalibracji nie umieszczać produktu żadnej na powierzchni.
-
Kończenie kalibracji: Nacisnąć przycisk MODE/MAX/MIN 5. Na wyświetlaczu pojawią się wskaźniki SOFTWOOD i 0.0%.
Obstuga
Włączanie i wyłączanie
i INFO:
☐ Po pierwszym włączeniu produktu wyświetlone zostaną wszystkie wskaźniki. Zaświecą się wszystkie segmenty wskaźnika wilgotności 2.
□ Produkt domyślnie włączy tryb SOFTWOOD.
□ Funkcja pamięci: Produkt pamięta ostatnie ustawienia, które były stosowane przed wyłączeniem.
Przykład: Jeżeli przed wyłączeniem ostatnim aktywnym trybem był tryb PLASTER, to po włączeniu tryb PLASTER zostanie włączony ponownie.
□ Produkt wyłącza się automatycznie po trzech minutach bezczynności.
-
Włączanie: Nacisnąć przycisk ⏻3. Podświetlenie 1 włączy się. Na wyświetlaczu pojawią się wskaźniki SOFTWOOD i 0.0%.
-
Wyłączanie: Nacisnąć przycisk ⏻ 3. Podświetlenie 1 zgaśnie.
- Tryb pomiarowy lub rodzaj materiału
i INFO: Jeśli w ciągu dwudziestu sekund żaden przycisk nie zostanie naciśnięty: Produkt z trybu wybierania powróci do trybu pomiarowego.
- Włączyć produkt.
-
Nacisnąć przycisk MODE/MAX/MIN 5, aby wybrać tryb pomiarowy SOFTWOOD.
-
Wybieranie trybu pomiarowego: Nacisnąć kilka razy przycisk 🚙️▶ 4.
| 4 | Tryb pomiarowy |
| Domyślny | 7SOFTWOOD |
| 1 raz | 9HARDWOOD |
| 2 razy | 8PLASTER |
| 3 razy | 10CEMENT SCREED |
| 4 razy | 7SOFTWOOD |
- Potwierdzenie wyboru: Nacisnąć przycisk MODE/MAX/MIN 5.
| Tryb pomiarowy | Wyświetlacz 1 |
| 7 SOFTWOOD Wskaźnik 01 miga | |
| 9 HARDWOOD Wskaźnik 01 miga | |
| 8 PLASTER 0.0% | |
| 10 CEMENT SCREED | 0.0% |
- Wybieranie rodzaju materiału: Nacisnąć przycisk ⚙️▶4.
| Material |
| SOFTWOOD |
| 01 (Modrzew) |
| 02 (Daglezja zielona) |
| 03 (Sosna) |
| 04 (Brzoza) |
| 05 (Wiśnia) |
| 06 (Świerk) |
| 07 (Klon) |
| HARDWOOD |
| 01 (Dqb) |
| 02 (Merbau) |
| 03 (Orzech) |
| 04 (Jesion) |
| 05 (Buk) |
| PLASTER |
| Gips |
| CEMENT SCREED |
| Wylewka cementowa |
- Potwierdzenie wyboru: Nacisnąć przycisk MODE/MAX/MIN 5.
Pomiar

text_image
D DRY WET 2i INFO:
□ Wyświetlany poziom wilgoci jest wartością średnią wynikającą z wilgotności na powierzchni zewnętrznej i wewnątrz materiału.
□ W przypadku widocznej wilgoci na powierzchni lub wody: Przed rozpoczęciem pomiaru przetrzeć powierzchnię i pozostawić do wyschnięcia na kilka minut.
□ Przed pomiarem: Z mierzonej powierzchni usunąć pozostałości farby, kurz itp.
☐ Produkt nie nadaje się do pomiaru na metalu lub innych materiałach o wysokiej przewodności elektrycznej. Jeżeli w obszarze pomiarowym czujnika wilgotności 19 znajdzie się metal (np. gwoździe, śruby, kable, rury itp.), mierzone wartości znacznie wzrosną.
☐ W celu uniknięcia błędów pomiaru należy zachować minimalną odległość 8–10 cm od innych obiektów.
□ Czujnik wilgotności 19 przykładać do gładkich powierzchni. Szorstkie powierzchnie dają zafałszowane wyniki pomiarów.
☐ Głębokość pomiaru produktu wynosi 30 mm dla drewna miękkiego lub twardego i 10 mm dla wylewek gipsowych lub cementowych. W zależności od gęstości materiału pomiar rdzenia wewnętrznego może być niemożliwy. Jeżeli grubość materiału jest mniejsza niż podana powyżej głębokość pomiaru, odczyt poziomu wilgoci może być niedokładny ze względu na sąsiadujący materiał.
☐ Gęstość mierzonego materiału odgrywa ważną rolę w wyniku pomiaru. Zmierzona wartość wzrasta wraz ze wzrostem gęstości.
□ Przed użyciem: Produkt trzymać przez co najmniej 5 minut w miejscu o takiej samej temperaturze, co mierzony obiekt.
□ Funkcja alarmu: Kiedy wilgotność na wskaźniku wilgotności 2 osiągnie czerwoną strefę (segmenty 8 do 12), to alarm będzie włączat się co 0,5 sekundy. Alarm wyłączy się, gdy ósmy segment zgaśnie.
□ Podczas pomiaru: Czujnik wilgotności 19 musi w całości stykać się z testowanym obiektem. Cały czujnik wilgoci musi leżeć płasko na mierzonej powierzchni. Jeżeli tylko część czujnika wilgotności będzie stykać się z mierzoną powierzchnią, to na wyświetlaczu 1 pojawią się nieprawidłowe wartości.
-
Produkt przyłożyć do powierzchni czujnikiem wilgotności 19.
-
Zmierzona zawartość wilgoci pojawi się na wyświetlaczu 1 oraz na wskaźniku wilgotności 2.
Funkcja podtrzymywania
i INFO: Jeżeli po włączeniu funkcji podtrzymywania przez 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk: Produkt wyłącza się automatycznie.
- Blokowanie wartości podczas pomiaru: Nacisnąć przycisk TEMP/HOLD 6. Pojawi się wskaźnik HOLI 18.
- Odblokowywanie wartości podczas pomiaru: Nacisnąć przycisk TEMP/HOLD 6.
- Tryb pomiaru temperatury
i INFO:
□ W trybie pomiaru temperatury wilgotność nie jest mierzona.
□ W trybie pomiaru temperatury produkt wyłącza się automatycznie po trzech minutach bezczynności.
- Włączanie trybu pomiaru temperatury: Przycisk TEMP/HOLD 6 wcisnąć na ok. 3 sekundy.
| Zakres temperatur Wskazanie | |
| < 0 °C | LO |
| > +60 °C | HI |
- Wyłączanie trybu pomiaru temperatury: Przycisk TEMP/HOLD 6 wcisnąć na ok. 3 sekundy.
- Tryby MIN i MAX
i INFO:
☐ Po zmierzeniu wilgotności materiału należy przejść do tego trybu, aby wyświetlić zmierzoną minimalną (MIN) i maksymalną (MAX) wartość wilgoci.
□ Zapisywane są tylko wartość maksymalna i minimalna aktualnie mierzonego materiału. Wartości są kasowane po zmianie trybu lub poziomu oraz po wyłączeniu i ponownym włączeniu produktu.
□ Jeśli po wybraniu trybu MIN lub MAX przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk: Produkt powróci do trybu pomiarowego.
□ Wyświetlanie zmierzonej wartości maksymalnej i minimalnej:
| MODE/MAX/MIN 5 | Opis |
| Wciśnięcie (3 s) | MAX |
| Naciśnięcie (1 s) | MIN |
| Naciśnięcie (1 s) | Powrót do trybu pomiaru |
□ Kasowanie wszystkich wartości: W trybie MAX/MIN wcisnąć na 3 sekundy przycisk MODE/MAX/MIN 5.
Podświetlenie
i INFO:
□ Podświetlenie 1 domyśnie włącza się po włączeniu produktu.
□ Brak działania przez 30 sekund: Podświetlenie 1 wyłącza się. Wyświetlacz 1 w dalszym ciągu będzie włączony.
□ Włączanie lub wyłączanie podświetlenia 1: Nacisnąć przycisk 4.
| Funkcja | |
| Trwałe wyłączenie | □ Wcisnąć na około 3 sekundy□ Pojawi się wskaźnikOFF14 |
| Włączenie po trwałym wyłączeniu | Wcisnąć na około 3 sekundy |
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem: Wyjąć baterie z komory na baterie 21.
Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostaty się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia nie należy używać ściernych, agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek.
i INFO: Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych. Wewnątrz produktu nie ma elementów wymagających konserwacji.
□ Produkt należy czyścić miękką, niestrzępiącą się suchą ściereczką.
Przechowywanie
□ Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas: Wyjąć baterie z komory na baterie 21.
☐ Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, wolnym od kurzu i niedostępnym dla dzieci.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt
może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przystugują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to - według naszego uznania - bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przetączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważne części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 465958_2310) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dotączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.

Serwis

Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl

Seznam
použitých
piktogramů a
symbolů...... Strana 181
Úvod. Strana 183
Použití v souladu s
určením. Strana 184
Rozsah dodávky. . . . . . . . Strana 185






















