TRHV 2000 A1 - Ogrzewanie elektryczne TRONIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TRHV 2000 A1 TRONIC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TRHV 2000 A1 TRONIC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie elektryczne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TRHV 2000 A1 - TRONIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TRHV 2000 A1 marki TRONIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TRHV 2000 A1 TRONIC
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
ES
VENTILADOR CALEFACTOR
Przed rozpoczęciem czytania rozlóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
SK
| PL | Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa | Strona | 105 |
| SK | Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 125 |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página | 145 |
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...107......
1.2 Zakres dostawy...107.....
1.3 Wyposażenie...107....
1.4 Dane techniczne...107.....
-
Zasady bezpieczeństwa .....110.....
2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa: Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego.... 110
2.2 Szczególne zasady bezpieczeństwa: Szczególne wymagania dla grzejników pokojowych...111
2.3 Informacje dotyczące baterii...1.12..... -
Przed uruchomieniem ..114
3.1 Ustawianie urządzenia..1.14....
3.2 Pilot: Wktadanie/wymiana baterii 114 -
Uruchomienie 114
4.1 Tryb gotowości.... 114 -
Sterowanie na urządzeniu 114
5.1 Włączanie urządzenia 114
5.2 Wyłącz urządzenie 115
5.3 Wybór trybu pracy Ⓜ 115
5.4 Wybór poziomów wentylacji 115
5.5 Funkcja timera 116
5.6 Funkcja oscylacji 116
5.7 Wybór poziomów ogrzewania 116
5.8 Ustawiona temperatura 116
5.9 Funkcja oświetlenia atmosferycznego LED 117
5.9.1 Jasność oświetlenia atmosferycznego LED regulacja 117
5.10 Funkcja monitorowania mrozu.... 117
6. Sterowanie za pomocą pilota ....117.
6.1 Włączanie urządzenia Ⓞ 117
6.2 Wyłącz urządzenie ⏻ 1.17
6.3 Wybór trybu pracy Ⓜ 1.1.7.
6.4 Wybór poziomów wentylacji ⚙️ 1.1.8....
6.5 Funkcja timera Ⓧ 1.18....
6.6 Funkcja oscylacji ⚙️ 1.18
6.7 Wybór poziomów ogrzewania 🎯 1.19
6.8 Ustawiona temperatura ⏻ 1.19
6.9 Funkcja oświetlenia atmosferycznego LED 1.1.9....
6.9.1 Ustawianie jasności oświetlenia atmosferycznego LED 1.19....
7. Rozwiązwanie problemów 120
8. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie 121
9. Utylizacja 121
10. Efektywne wykorzystanie zasobów 122
10.1 Dostępność i maksymalny czas dostawy części zamiennych.... 122
11. Gwarancja ROWI Germany GmbH 122
12. Serwis 123
WENTYLATOR GRZEWCZY TRHV 2000 A1
1. Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenie. Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypaku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do ogrzewania w okresie przejściowym pomieszczeń zamkniętych i suchych. Może być stosowane jako ogrzewanie dodatkowe lub tymczasowe w dobrze izolowanych pomieszczeniach o powierzchni do ok. 18 m². Urządzenie nie jest przewidziane do stosowania w pomieszczeniach, w których panują szczególne warunki, takich jak atmosfera korozyjna lub zagrożona wybuchem (kurz, opary i gaz). Nie stosować urządzenia na wolnym powietrzu. Każde inne zastosowanie lub modyfikacja urządzenia uznane zostaną za niezgodne z przeznaczeniem i będą nieść za sobą poważne ryzyka wypadku. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
1.2 Zakres dostawy
1 Wentylator grzewczy TRHV 2000 A1
1 Pilot zdalnego sterowania
1 Instrukcja obstugi
1.3 Wyposażenie
Wentylator
1 Przycisk włączania/wyłączania
2 Przycisk wyłącznika czasowego
3 Wyświetlacz
4 Przycisk poziomu ogrzewania
5 Przycisk temperatury
6 Przycisk poziomu jasności
7 Przycisk oscylacji
8 Przycisk trybu
9 Przycisk poziomu wentylacji
10 Oświetlenie atmosferyczne LED
11 Kabel zasilający
Pilot zdalnego sterowania
12 Przycisk włączania/wyłączania
13 Przycisk timera
14 Przycisk oscylacji
15 Przycisk Plus
16 Przycisk poziomu ogrzewania
17 Oświetlenie atmosferyczne LED
18 Przycisk poziomu jasności
19 Przycisk Minus
20 Przycisk poziomu wentylacji
21 Przycisk temperatury
22 Przycisk trybu
23 Komora baterii
24 Zakładka
25 Ogniwo guzikowe (bateria)
1.4 Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220-240 V \~
Częstotliwość sieci: 50-60 Hz
Moc pomiaru: 2000 W
Klasa ochrony:
Długość kabla
sieciowego: 1,8 m
Zdalne sterowanie (Tylko do użytku z wentylator grzewczy TRHV 2000 A1)

Zasilanie z baterii: 3 V (prąd staty) CR2025

: Bateria litowa
Producent akumulatorów
DONGGUAN TIANQIU ENTERPRISE CO., LTD
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: TRHV 2000 A1
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka |
| Moc cieplna | |||
| Nominalna moc cieplna | P_nom | 2,0 kW | |
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min | N/A kW | |
| Maksymalna stała moc cieplnag | P_max,c | 2,0 kW | |
| Zużycie energii elektrycznej | |||
| W trybie wyłączenia P_o | N/A W | ||
| W trybie gotowości P_sm | 0,46 W | ||
| Bezczynność P_idle | 0,46 W | ||
| W trybie gotowości do pracy | P_nsm | N/A W | |
| Tryb gotowości z wyświetlaniem informacji lub stanu | [nein] | ||
| Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń w trybie aktywnym | _S,on | 91,5 % | |
| Parametr | Jed-nostka |
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [nie]
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu [nie]
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu [nie]
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu [tak]
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym [nie]
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym [nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności [nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna [nie]
z regulacją na odległość [nie]
z adaptacyjną regulacją startu [nie]
z ograniczeniem czasu pracy [tak]
z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
funkcja samouczenia się [nie]
dokładność kontroli [nie]
ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NIEMCY
Wymagane informacje dla fanów komfortu:
| Oznaczenie Symbol Wartość Jed- | nostka | ||
| Maksymalny przepływ objętościowy | F 14,6 m | 3/min | |
| Pobór mocy wentylatora | P 27,1 W | ||
| Wskaźnik usług | SV 0,54 | (m3/min)/W | |
| Zużycie energii w trybie czuwania | PSB | 0,46 W | |
| Poziom mocy akustycznej wentylatora | LWA | 55,9 dB(A) | |
| Maksymalna prędkość powietrza | c 3,0 m/s | ||
| Sezonowe zużycie energii elektrycznej | Q 9,19 kWh/a | ||
| Standard pomiaru do określania wskaźnika obsługi | IEC 60879:2019 | ||
ROWI Germany GmbH
2. Zasady bezpieczeństwa

Przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje.

Zignorowanie zasad bezpieczeństwa lub instrukcji może spowodować poważne urazy lub szkody materialne.
Przechować wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przysztość!
2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa:
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych a także przez osoby o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, tylko wtedy, gdy są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia z tym związane. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja należące do obowiązków użytkownika, nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Użytkownik nie musi podejmować żadnych działań, by przestawić produkt na 50 albo 60 Hz, czy też na 220 lub 240 V. Produkt automatycznie ustawia się na prawidłowe napięcie lub prawidłową częstotliwość.
Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
2.2 Szczególne zasady bezpieczeństwa:
Szczególne wymagania dla grzejników pokojowych

OSTRZEŻENIE! Nie zakrywać!
Aby uniknąć przegrzania grzejnika, nie wolno go przykrywać.
- Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem.
- Nie używać grzejnika bezpośrednio w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
- Nie uruchamiać urządzenia po upadku.
- Nie stosować, jeśli grzejnik wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia.
- Grzejnik musi być ustawiony na mocnym, płaskim i poziomym podłożu.
- OSTRZEŻENIE! Grzejnik nie może być używany w małych pomieszczeniach, zamieszkanych przez osoby, które nie są w stanie samodzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że zapewniony jest stały monitoring.
- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem! Aby ograniczyć zagrożenie pożarowe, utrzymywać tekstylia, zasłony i inne materiały palne co najmniej 1 m od wylotu powietrza.
Dzieci poniżej 3 lat muszą przebywać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko kiedy są pod nadzorem albo zostały pouczone o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia, przy założeniu, że urządzenie ustawione jest lub zainstalowane w zwykłym położeniu użytkowym. Dzieciom od 3 do 8 lat nie wolno wkładać wtyczki do gniazdka, regulować urządzenia, czyścić go ani przeprowadzać konserwacji należącej do obowiązków użytkownika.

Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami!
OSTROŻNIE: Niektóre części produktu mogą się znacznie rozgrzewać i powodować poparzenia. Jeżeli w pobliżu są dzieci i osoby wymagające opieki, wymagane jest zachowanie szczególnej ostrożności.

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy wewnątrz pomieszczeń!

Śmiertelne zagrożenie w wyniku porażenia prądem!
Kontakt z przewodami lub elementami pod napięciem wiąże się ze śmiertelnym zagrożeniem!
2.3 Informacje dotyczące baterii

Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Połknięcie może spowodować urazy, perforację tkanek miękkich, a nawet śmierć. Poważne poparzenia mogą wystąpić w przeciągu 2 godzin od spożycia. Natychmiast skonsultować się z lekarzem.
- Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku niebezpiecznych substancji lub innych sytuacji niebezpiecznych!
- Nie wrzucać baterii do ognia i nie wystawiać ich na działanie wysokich temperatur.
- Nie otwierać baterii, nie odkształcać ich ani nie zwierać, ponieważ w tym przypadku mogą wyciec zawarte w nich substancje chemiczne.
- Nigdy nie próbować ponownie ładować baterii. Ponownie wolno ładować tylko baterie oznaczone jako „do ładowania”. Istnieje zagrożenie wybuchem!
-
Baterie do ładowania zawsze przed ładowaniem wyjmować z urządzenia.
-
Regularnie kontrolować baterie. Wyciekające substancje chemiczne mogą trwale uszkodzić urządzenie. Podczas obsługi uszkodzonych baterii lub baterii po wycieku zachować szczególną ostrożność.
Zagrożenie poparzeniem chemicznym! Nosić rękawice ochronne.
Substancje chemiczne wyciekające z baterii mogą spowodować podrażnienia skóry.
W przypadku kontaktu ze skórą spłukać dużą ilością wody. Kiedy substancje chemiczne dostaną się do oczu, generalnie przepłukać wodą, nie trzeć i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Nie wolno stosować razem różnych typów baterii lub akumulatorów, a także nowych i starych baterii.
Baterie wkładać z odpowiednim ułożeniem biegunów, ponieważ w przeciwnym razie występuje zagrożenie ich pęknięciem.
■ Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli przez dłuższy czas nie ma być używane albo ma być odłożone do przechowania.
■ Włożyć baterie zgodnie z ustawieniem biegunów. - Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorostej.
Zawsze dobierać prawidłowy rozmiar i typ baterii do danego sposobu zastosowania. Dostarczane razem z urządzeniem informacje w zakresie wsparcia prawidłowego wyboru baterii powinny być przechowywane jako materiały do sprawdzania danych.
Oczyścić styki baterii oraz wyposażenie przed montażem baterii.
■ Zużyte baterie natychmiast usuwać i zutylizować je zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
■ Nie rozkładać baterii. - Jeżeli ostona komory baterii nie zamyka się pewnie, nie używać pilota i trzymać go z dala od dzieci.
- Unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogłyby wpływać na baterie / akumulatory, np. przy grzejnikach / bezpośrednim nastonecznieniu.
Zaciski przyłączeniowe nie mogą być zwarte.
3. Przed uruchomieniem
3.1 Ustawianie urządzenia
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i blokady transportowe z urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczne i bezawaryjne działanie urządzenia, miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania:
Podłoga musi być twarda, równa i wypoziomowana.
Od obudowy należy zachować minimalne odległości 30 cm z boku, 30 cm od góry, 30 cm z tyłu i 1 m z przodu.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu.
Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było łatwo odłączyć kabel zasilający.
Zakres temperatur: od 0 do +40 °C
Wilgotność (bez kondensacji): 5–75 %
3.2 Pilot: Wktadanie/wymiana baterii
Przy dostawie pilot wyposażony jest w litową baterię guzikową 25. Aby możliwa była obstuga pilotem, należy usunąć plastikowy pasek wystający z komory baterii 23 (patrz rys. 1).

Jeżeli bateria w pilocie wymaga wymiany, należy włożyć nową litową baterię guzikową 3 V. Zwrócić przy tym uwagę na typ litowej baterii guzikowej (CR2025).
Nacisnąć zatrzask 24 komory baterii 23 pilota do środka. Wyciągnąć teraz komorę baterii 23 (patrz rys. 2).

text_image
2 25 + 23 24■ Wyjąć zużytą baterię 25.
Założyć nową litową baterię guzikową 3 V typu CR2025 zgodnie z ustawieniem biegunów.
■ Wsunąć komorę baterii 23 z powrotem do pilota aż do zatrzaśnięcia zatrzasku 24.
4. Uruchomienie
4.1 Tryb gotowości
Podłącz przewód zasilający 11 urządzenia do gniazdka. Urządzenie jest teraz zasilane. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
Po uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu 3 przez około 20 sekund widoczny jest ruch kołowy (proces ładowania).
Uwaga: Wyświetlacz zgaśnie. Urządzenie znajduje się teraz w trybie gotowości i można je uruchomić.
5. Sterowanie na urządzeniu
5.1 Włączanie urządzenia ⏻
Uwaga: Przyciski posiadają sygnał dźwiękowy. Biały kropka na wyświetlaczu oznacza aktywną pracę wentylatora. Czerwona kropka sygnalizuje, że aktywny jest tryb ogrzewania.
Naciśnij przycisk ⏻1, aby włączyć produkt. Po pierwszym włączeniu urządzenie uruchamia się bezpośrednio na poziomie wentylacji "003".
■ Przy następnym użyciu urządzenie uruchamia się na tym samym poziomie wentylacji, który został wybrany podczas ostatniej operacji.
Jeśli w międzyczasie wtyczka sieciowa zostanie odłączona, urządzenie uruchomi się ponownie na poziomie wentylacji "003".
Uwaga: Podczas pracy wyświetlacz 3 pozostaje podświetlony przez około 20 sekund, po czym gaśnie i przełącza się w tryb czuwania.
5.2 Wyłącz urządzenie Ⓧ
Aby przełączyć urządzenie z powrotem do trybu czuwania po zakończeniu pracy, naciśnij przycisk ⏻1.
UWAGA: Urządzenie wyłączy się, a na wyświetlaczu 3 pojawi się "000" na ok. 20 sekund, a następnie również się wyłączy.
5.3 Wybór trybu pracy Ⓜ
Aby zmienić tryb pracy, naciskaj przycisk M 8 tyle razy, aż na wyświetlaczu 3 pojawi się żądany tryb. Do wyboru jest tryb zasilania, uśpienia, naturalny i ECO.
| Wyświetlacz | Tryb pracy |
| -P- | Tryb zasilaniaUrządzenie przetcza się na najwyższy poziom trybu wentylacji |
| -S- | Tryb uśpieniaMaksymalna prędkość w trybie uśpienia to poziom 10. W trybie uśpienia prędkość jest zmniejszana o 4 poziomy i zwiększana o 2 poziomy po 10 sekundach i ponownie o 2 poziomy po kolejnych 10 sekundach. Następnie ponownie osiągana jest ustawiona prędkość. Po upływie tego czasu urządzenie zmniejsza prędkość za każdym razem o 2 poziomy. Powtarza się to aż do osiągnięcia poziomu 2. |
| -n- | Tryb naturalnySymulacja naturalnych podmuchów wiatru. Co 10 sekund prędkość jest zmniejszana lub zwiększana o 4 poziomy ustawionego poziomu wentylacji.Uwaga: Najniższa regulowana prędkość w trybie naturalnym to poziom 5, a najwyższa prędkość to poziom 16. |
| ECO | Tryb ECOAktywny tylko w trybie ogrzewania. Wstępnie ustawiony na 22 °C (użytkownik nie może ustawić temperatury).- Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 18 °C, urządzenie pracuje na wysokich obrotach- jeśli temperatura w pomieszczeniu wynosi 18-22 °C, urządzenie pracuje z niską prędkością- jeśli temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 22 °C, urządzenie pracuje z najniższą prędkością wentylatora. |
Uwaga: Tryb ECO można wybrać tylko w trybie ogrzewania. W przypadku zmiany prędkości podczas aktywnego trybu pracy, tryb pracy zostanie wyłączony i będzie musiał zostać ponownie aktywowany.
5.4 Wybór poziomów wentylacji
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ⑨, aby usta-
wić żądany poziom wentylacji.
Do wyboru jest 20 różnych poziomów wentylacji.
- Żqdany poziom wentylacji jest ustawiany bezpośrednio.
5.5 Funkcja timera
Timer służy do automatycznego wyłączania urządzenia po upływie ustawionego czasu. Funkcję timera można ustawić na maksymalnie 12 godzin.
■Naciśnijprzycisk Ⓚ 2 podczas pracy, aby uzyskać dostęp do funkcji timera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk 2, aby usta-
wić żądany czas. Począwszy od 15 - 30 - 45
minut, gdy tylko zostanie osiągnięta pierwsza
godzina, wyświetlacz przeskakuje godzina po
godzinie.
015-030-045-01H-02H-03H-04H-05H-06H-07H-08H-09H-10H-11H-12H-000
Odczekaj około 10 sekund, aż ustawienia zostaną zaakceptowane.
Po pomyślnej akceptacji wyświetlacz powróci do bieżącej prędkości wentylatora.
UWAGA: Mała kropka miga w prawym dolnym rogu wyświetlacza 3, symulując timer.
5.6 Funkcja oscylacji
Naciśnij przycisk oscylacji 7, aby włączyć lub wyłączyć oscylację urządzenia.
Po pomyślnej aktywacji wybrany poziom oscylacji jest wyświetlany na wyświetlaczu 3.
Do wyboru sq 4 poziomy od 30°-60°-90°-120°.
Funkcja oscylacji zapewnia rozprowadzanie wydmuchiwanego powietrza.
Jeśli wyświetlacz znajduje się w trybie czuwania, naciskaj przycisk oscylacji 7 tak długo, aż oscylacja ustanie
5.7 Wybór poziomów ogrzewania
Naciśnijprzycisk 4, aby przełączyć na tryb ogrzewania.
Naciśnij przycisk kilkakrotnie, aby zwiększyć żądany poziom wentylacji.
Do wyboru jest 10 różnych poziomów wentylacji.
5.8 Ustawiona temperatura
■Naciśnij przycisk ⏻ 5, aby ustawić żądaną temperaturę. Ustawioną temperaturą jest 25 °C.
- Temperaturę można ustawić w zakresie od 5 °C do 35 °C.
- Żądane ustawienie temperatury jest przyjmowane bezpośrednio.
Uwaga: Ogrzewanie jest aktywowane tylko wtedy, gdy ustawiona temperatura jest wyższa od aktualnej temperatury w pomieszczeniu. Gdy tylko temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej temperatury, urządzenie włącza się automatycznie do momentu ponownego osiągnięcia ustawionej temperatury. W ten sposób temperatura w pomieszczeniu pozostaje stała, a zużycie energii jest utrzymywane na利好 nie najniższym poziomie.
Uwaga: Domyślnym ustawieniem ogrzewania jest 25 °C. Jeśli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 0 °C, wyświetlacz LED pokaże tylko ---, ponieważ nie można ich wyświetlić.
- Urządzenie wyłącza się automatycznie po 12 godzinach ciągłej pracy.
Uwaga: Nagrzewnica początkowo emituje ciepło z lewego wylotu powietrza, a po około 20 sekundach emituje ciepło z prawej strony. Jest to normalny proces.
Po wyłączeniu urządzenia z trybu ogrzewania automatycznie przełącza się ono w tryb dmuchawy i wydmuchuje strumień powietrza przez około 30 sekund, aby umożliwiać schłodzenie elementu grzejnego.
30-sekundowy licznik czasu jest wyświetlany na ekranie LED.
5.9 Funkcja oświetlenia atmosferycznego LED
Naciśnijprzycisk 6, aby uruchomić funkcję oświetlenia atmosferycznego.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk nastroju, aby usta-
wić żądany schemat kolorów (biały, niebieski,
zielony, czerwony, fioletowy).
Po osiągnięciu koloru fioletowego naciśnij po-
nownie przycisk nastroju, aby przejść do zmia-
ny koloru. Kolory zmieniają się automatycznie
po kilku sekundach.
Aby zakończyć działanie funkcji nastrojowego oświetlenia, należy ponownie nacisnąć przycisk nastrojowego oświetlenia po osiągnięciu zmiany koloru.
5.9.1 Jasność oświetlenia atmosferycznego LED regulacja
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 6 przez 1-2 sekundy, aby wyregulować jasność światła.
Uwaga: Dla każdego koloru światła można ustawić do 4 poziomów jasności.
5.10 Funkcja monitorowania mrozu
Urządzenie włącza się automatycznie, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 7 °C i wyłącza się ponownie powyżej 10 °C.
6. Sterowanie za pomocą pilota
6.1 Włączanie urządzenia ⏻
Uwaga: Przyciski posiadają sygnał dźwiękowy. Biały kropka na wyświetlaczu oznacza aktywną pracę wentylatora. Czerwona kropka sygnalizuje, że aktywny jest tryb ogrzewania.
Nacisnąć przycisk ⏻ 12, aby włączyć produkt. Po pierwszym włączeniu urządzenie uruchamia się bezpośrednio na poziomie wentylacji "003".
Przy następnym użyciu urządzenie uruchamia się na tym samym poziomie wentylacji, który został wybrany podczas ostatniej operacji.
Jeśli w międzynarodasie wtyczka sieciowa zostanie odłączona, urządzenie uruchomi się ponownie na poziomie wentylacji "003".
6.2 Wyłącz urządzenie
Aby przełączyć urządzenie z powrotem do trybu czuwania po zakończeniu pracy, naciśnij przycisk 12.
UWAGA: Urządzenie wyłączy się, gdy na wyświetlaczu 3 przez ok. 20 sekund będzie wyświetlane wskazanie "000", a następnie również się wyłączy.
6.3 Wybór trybu pracy Ⓜ
Aby zmienić tryb pracy, naciskaj przycisk M 22 tyle razy, aż na wyświetlaczu 3 pojawi się żądany tryb. o wyboru jest tryb zasilania, uśpienia, naturalny i ECO.
| Wyświetlacz | Tryb pracy |
| -P- | Tryb zasilaniaUrządzenie przełącza się na najwyższy poziom trybu wentylacji |
| -S--n- | Tryb uśpieniaMaksymalna prędkość w trybie uśpienia to poziom 10. W trybie uśpienia prędkość jest zmniejszana o 4 poziomy i zwiększana o 2 poziomy po 10 sekundach i ponownie o 2 poziomy po kolejnych 10 sekundach. Następnie ponownie osiągana jest ustawiona prędkość. Po upływie tego czasu urządzenie zmniejsza prędkość za każdym razem o 2 poziomy. Powtarza się to aż do osiągnięcia poziomu 2.Tryb naturalnySymulacja naturalnych podmuchów wiatru. Co 10 sekund prędkość jest zmniejszana lub zwiększana o 4 poziomy ustawionego poziomu wentylacji.Uwaga: Najniższa regulowana prędkość w trybie naturalnym to poziom 5, a najwyższa prędkość to poziom 16. |
| ECO | Tryb ECOAktywny tylko w trybie ogrzewania.Wstępnie ustawiony na 22 °C (użytkownik nie może ustawić temperatury).- Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 18 °C, urządzenie pracuje na wysokich obrotach- jeśli temperatura w pomieszczeniu wynosi 18-22 °C, urządzenie pracuje z niską prędkością- jeśli temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 22 °C, urządzenie pracuje z najniższą prędkością wentylatora. |
Uwaga: Tryb ECO można wybrać tylko w trybie ogrzewania. W przypadku zmiany prędkości podczas aktywnego trybu pracy, tryb pracy zostanie wyłączony i będzie musiał zostać ponownie aktywowany.
6.4 Wybór poziomów wentylacji
Aby przełączyć na tryb wentylatora, naciśnij przycisk 20.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk+ 15, aby zwiększyć żądany poziom wentylacji.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk— 19, aby zmniejszyć żądany poziom wentylacji.
■ Do wyboru jest 20 różnych poziomów wentylacji.
- Żqdany poziom wentylacji jest ustawiany bezpośrednio.
6.5 Funkcja timera
Timer służy do automatycznego wyłączania urządzenia po upływie ustawionego czasu. Funkcję timera można ustawić na maksymalnie 12 godzin.
■Naciśnijprzycisk 13 podczas pracy, aby uzyskać dostęp do funkcji timera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk 13, aby usta- wić żądany czas. Począwszy od 15 - 30 - 45 minut, gdy tylko zostanie osiągnięta pierwsza godzina, wyświetlacz przeskakuje godzina po godzinie.
015-030-045-01H-02H-03H-04H-05H-06H-07H- 08H-09H-10H-11H-12H-000
Odczekaj około 10 sekund, aż ustawienia zostaną zaakceptowane.
Po pomyślnej akceptacji wyświetlacz powróci do bieżącej prędkości wentylatora.
6.6 Funkcja oscylacji
Naciśnij przycisk oscylacji 14, aby włączyć lub wyłączyć oscylację urządzenia.
Po pomyślnej aktywacji wybrany poziom oscylacji jest wyświetlany na wyświetlaczu 3.
Do wyboru sq 4 poziomy od 30°-60°-90°-120°.
Funkcja oscylacji zapewnia rozprowadzanie wydmuchiwanego powietrza.
Om displayen är i standby-läge, tryck två gånger på oscillationsknappen 14 tills oscillationen upphör.
6.7 Wybór poziomów ogrzewania
Naciśnijprzycisk 16, aby przetączyć na tryb ogrzewania.
Tryck upprepade gånger på knappen 15 eller - 19 för att ställa in önskad ventilationsnivå.
Do wyboru jest 10 różnych poziomów wentylacji.
Uwaga: Ogrzewanie jest aktywowane tylko wtedy, gdy ustawiona temperatura jest wyższa od bieżącej temperatury w pomieszczeniu.
6.8 Ustawiona temperatura
Tryck på knappen 21 och ställ sedan in önskad temperatur med knappen + 15 eller - 19. Ustawiong temperaturq jest 25 °C.
- Temperaturę można ustawić w zakresie od 5 °C do 35 °C.
- Żqdane ustawienie temperatury jest przyjmowane bezpośrednio.
Uwaga: Ogrzewanie jest aktywowane tylko wtedy, gdy ustawiona temperatura jest wyższa od aktualnej temperatury w pomieszczeniu. Gdy tylko temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej ustawionej temperatury, urządzenie włącza się automatycznie do momentu ponownego osiągnięcia ustawionej temperatury. W ten sposób temperatura w pomieszczeniu pozostaje stała, a zużycie energii jest utrzymywane na możliwe najniższym poziomie.
Uwaga: Domyślnym ustawieniem ogrzewania jest 25 °C. Jeśli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 0 °C, wyświetlacz LED pokaże tylko - - , ponieważ nie można ich wyświetlić.
- Urządzenie wyłącza się automatycznie po 12 godzinach ciągtej pracy.
Uwaga: Nagrzewnica początkowo emituje ciepło z lewego wylotu powietrza, a po około 20 sekundach emituje ciepło z prawej strony. Jest to normalny proces.
Po wyłączeniu urządzenia z trybu ogrzewania automatycznie przetącza się ono w tryb dmuchawy i wydmuchuje strumień powietrza przez około 30 sekund, aby umożliwiać schłodzenie elementu grzejnego.
■ 30-sekundowy licznik czasu jest wyświetlany na ekranie LED.
6.9 Funkcja oświetlenia atmosferycznego LED
■Naciśnij przycisk 17, aby uruchomić funkcję oświetlenia atmosferycznego.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk nastroju, aby usta-
wić żądany schemat kolorów (biały, niebieski,
zielony, czerwony, fioletowy).
Po osiągnięciu koloru fioletowego naciśnij po-
nownie przycisk nastroju, aby przejść do zmia-
ny koloru. Kolory zmieniają się automatycznie
po kilku sekundach.
Aby zakończyć działanie funkcji nastrojowego oświetlenia, należy ponownie nacisnąć przycisk nastrojowego oświetlenia po osiągnięciu zmiany koloru.
6.9.1 Ustawianie jasności oświetlenia atmosferycznego LED
Naciśnij przycisk 18, aby dostosować ja- sność światła.
Uwaga: Dla każdego koloru światła można ustawić do 4 poziomów jasności.
- Rozwiązywanie problemów
| Kod błędu | Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązanie | |
| E1 | Podnapięcie | 1. Niskie/niestabilne zasilanie2. Nieprawidłowe napięcie wejściowe (np. 110V) |
| E2 | Przepięcie | 1. Wysokie/niestabilne zasilanie2. Nieprawidłowe napięcie wejściowe (np. 260 V) |
| E3 Koło wen-tylatora nie obraca się | Usterka płytki drukowanej (PCB) | Sprawdź, czy problem zostałrozwiazany, odłączając wtyczkę za-silania na około 5 minut, a następnie podłączając ją ponownie. |
| E4 Sprzętowe przetężenie | ||
| E5 Przeciążenie oprogramo-wania | ||
| E6 Błąd silnika Silnik bez zasilania Jeśli otrzymasz komunikat | o błędzie,skontaktuj się bezpośrednio z naszymzespołem obsługi klienta.Lidl-services@rowi-group.comInfolinia serwisowa: +800 7694 7694 | |
| E7 Błąd komuni-kacji | Wadliwe potączenie kablowe między płytkami drukowanymi (PCB). | |
| E8 Ostrzeżenie o przechyleniu | 1. Przechylenie urządzenia >30°2. Błąd przełącznika przechytu/PCB | Umieść urządzenie na równej, stabilnej powierzchni i sprawdź zabezpieczenie przed przewróceniem. |
| E9 Błąd czujnika temperatury | 1. Kabel czujnika temperatury nie jest podłączony/poluzowany.2. Czujnik wymaga ponownej kalibracji.3. Błąd sygnału na płytce druko-wanej (PCB) | Jeśli otrzymasz komunikat o błędzie,skontaktuj się bezpośrednio z naszymzespołem obsługi klienta.Lidl-services@rowi-group.comInfolinia serwisowa: +800 7694 7694 |
Uwaga: Jeśli sugerowane rozwiązania nie przyniosą rezultatu, skontaktuj się z naszą infolinią serwisową (rozdział 11) w celu uzyskania dalszej pomocy.
8. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
Zawsze odłączaj wtyczkę sieciową, gdy urządzenie nie jest używane oraz przed czyszczeniem lub w przypadku awarii!
- Urządzenie należy czyścić tylko wtedy, gdy jest wyłączone i zimne.
Upewnij się, że podczas czyszczenia do urządzenia nie dostanie się wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Obudowę należy czyścić wyłącznie suchą, miękką ściereczką. Nigdy nie używaj ściernych i/lub drapiących środków czyszczących.
Usunąć kurz z urządzenia za pomocą odkurzacza.
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
9. Utylizacja

Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów recyklingu.

Te logo są ważne tylko w Hiszpanii.



text_image
FR LE TRI + FACILE ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE BAC DE TRILogo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/UE. Nie utylizować produktu razem z odpadami domowymi, lecz za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki do celów recyklingu! Informacje o możliwości utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do po-nownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.


Baterie muszą być oddane do recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i nie wolno ich wyrzucać do odpadów komunalnych. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszystkich baterii/akumulatorów w punkcie zbiórki w swojej gminie/dzielni-cy bądź w placówkach handlowych. Ten obowiązek ma na celu umożliwiaienie utylizacji baterii/akumulatorów w sposób przyjazny dla środowiska. Baterie/akumulatory oddawać tylko w stanie roz-tadowanym. Przed utylizacją trzeba usu-nąć baterie z urządzenia.

Zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych materiały opakowaniowe przy segregacji odpadów, są one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: tworzywa sztuczne/20-22: papier i tektura/80-98: Kompozyty.
10. Efektywne wykorzystanie zasobów
Produkt został zaprojektowany z myślą o długiej żywotności i łatwej konserwacji. Aby przedłużyć żywotność produktu, po zakupie dostępne są określone części zamienne.
10.1 Dostępność i maksymalny czas dostawy części zamiennych
Szczegółowe informacje na temat dostępności części zamiennych można znaleźć na naszej stronie internetowej:
https://rowi-group.com/produktinformationen/
PartsInfo_IAN_487583.pdf
lub uzyskać bezpośrednio pod numerem naszej in- folinii serwisowej.
Lidl-services@rowi-group.com
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
UWAGA: Należy pamiętać, że montaż części zamiennych powinien być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Samodzielne naprawy powodują utratę gwarancji i stwarzają poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa.
11. Gwarancja ROWI Germany GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem gwarancji liczonym od daty zakupu. W przypadku wad produktu ustawowe prawa przystugują Państwu wobec sprzedawcy produktu. Wyżej wymienione ustawowe prawa nie są ograniczone przez udzielaną przez nas poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania zakupu. Proszę zachować oryginał paragonu kasowego. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód dokonania zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa bądź produkcyjna, wówczas - według naszego uznania - dokonamy bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Wyżej wymienione świadczenie gwarancyjne obowiązuje pod warunkiem, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną okazane wraz z krótkim opisem wady oraz wskaza- niem momentu jej wystąpienia.
Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, wówczas otrzymają Państwo z powrotem naprawione bądź nowe urządzenie.
Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna gwarancji się ponownie. Dotyczy to także wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości oraz gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego.
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje tych elementów produktu, które podlegają normalnemu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane za części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń elementów delikatnych, takich jak przełączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został uszkodzony bądź nie był właściwie użytkowany lub konserwowany. Celem właściwego użytkowania produktu należy dokładnie stosować się do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez względunie unikać celów i czynności, których realizację i wykonywanie odradza się w instrukcji obsługi lub przed których realizacją i wykonywaniem instrukcja owa przestrzega.
Produkt przeznaczony jest do użytku w celach prywatnych i nie jest przeznaczony do wykorzystania w przemyśle. Gwarancja wygasa w przypadku nadużywania i niewłaściwego użytkowania, użycia z wykorzystaniem siły, a także w przypadku ingerencji, które nie są dokonywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do poniższych wskazówek:
■ Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygotowany paragon kasowy i numer artykułu (IAN 487583_2501) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji obsługi (u dołu po lewej stronie) albo na naklejce umieszczonej z tyłu bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się telefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wska-zanym oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono uszkodzenie, pod warunkiem dołączenia potwierdzenia zakupu (paragonu kasowego) i wskazania istoty oraz momentu ujawnienia się wady, można następnie bezpłatnie przestać na wskazany Państwu adres serwisu.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comTe i wiele innych podręczników, filmów o produktach i oprogramowania instalacyjnego można pobrać na stronie www.lidl-service.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i będziesz mógł otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN 487583_2501).
12. Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postępować według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI Germany:
ROWI Germany GmbH
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacionarnych)
IAN 487583_2501
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ramach kompetentnego doradztwa technicznego naszego zespołu serwisowego.
1. Úvod 127
1.1 Použitie v súlade s určením...127....
1.2 Obsah balenia...127
1.3 Vybavenie..127....
1.4 Technické údaje...127....