PHY_SMC_02 - Urządzenie do masażu Physa - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PHY_SMC_02 Physa w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PHY_SMC_02 Physa
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Urządzenie do masażu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PHY_SMC_02 - Physa i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PHY_SMC_02 marki Physa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PHY_SMC_02 Physa
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładnie tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
| Opis parametru | Wartość parametru |
| Nazwa produktu | Fotel masujący |
| Model | PHY_SMC_02 |
| Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] | 230/50 |
| Moc znamionowa [W] | 120 |
| Klasa ochronności | 100 |
| Klasa ochrony IP | 15-30 |
| Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; mm] | 1540 x 750 x 1080 |
| Cieżar [kg] | 68.3 |
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli

Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.

Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.

Produkt podlegający recyklingowi.

UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację.

UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!

Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
Fotel masujący
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta.
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
h) Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złę oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Pamiętać! Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
b) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu, upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik „ON/ OFF” nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
d) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
e) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
f) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
i) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
j) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
k) W przypadku następujących pacjentów przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem:
• Pacjenci z nowotworami złośliwymi.
• Pacjenci po zawale serca.
- Pacjenci z ciężką dermatozą.
• Pacjenci z poważnymi naroślami kostnymi.
- Ciąża.
- Osoby poddawane innym terapiom zgodnie z zaleceniami lekarza.
- Nieprawidłowości kręgosłupa lub zgięcia pleców spowodowane wypadkiem.
- Choroby deformujące stawy.
- Osoby, którym wszczepiono rozrusznik serca.
- Osoby z chorobami trzewnymi, takimi jak zapalenie żołądka, zapalenie jelit, zapalenie wątroby itp.
- Poważne zaburzenia krążenia.
- Osoby z wysoką gorączką.
• Pacjenci z zaburzeniami percepcji.
- Należy uważać na dzieci i nie pozwalać im bawić się na fotelu masującym.
- Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci), które mają niewydolność kończyn, upośledzenie sensoryczne lub umysłowe lub nie posiadają niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że ktoś jest za nie odpowiedzialny.
I) Zalecany czas pracy wynosi 30 minut. Nie zaleca się, aby użytkownik przekraczał sugerowany czas.

UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Fotel masujący to urządzenie, które zapewnia masaż całego ciała lub jego wybranych części. Dzięki temu, że fotel masujący jest wyposażony w różne programy masażu, można dostosować go do swoich potrzeb i upodobań.
Fotel masujący może pomóc w łagodzeniu bólu mięśni, redukcji stresu, poprawie krążenia krwi, a także w relaksacji.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia

text_image
1 2 3 4 5 6 71 - Kontroler główny
2 - Kontroler dodatkowy
3 – Poduszka powietrzna na ramię
4 – Poduszka powietrzna ręki
5 – Poduszka powietrzna talii
6,7 – Poduszki powietrzne nóg i stóp

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111 - Włącznik ON/OFF
2 – Podnoszenie / opuszczanie
3 - Tryb ręczny
4 - Timer
5 – Tryb automatyczny
6 – Poziom mocy masażu
7 – Poziom mocy powietrza
8 – Pozycja zerowej grawitacji
9 – Rolka do stóp
10 - Grzanie
11 - Gniazdo USB (DC 5V)

text_image
Auto Airbag auto Airbag intensity Shoulder airbag Hand airbag Leg airbag SPEED ROLLER WIDTH INTENSITY 18 TIME Manual massage Massage strength Width adjustment Interval fixed point Pause Time Zero-G Breathing lamp Foot speed3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 40 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
3.3. Montaż urządzenia / Praca z urządzeniem
Po rozpakowaniu należy ostrożnie wyjąć fotel masujący. Urządzenie jest zapakowane jako całość; montaż nie jest wymagany. Wystarczy podłączyć przewód zasilający.
Po rozpakowaniu znaleźć główny przełącznik sterowania z tyłu urządzenia, podłączyć przewód zasilający i włączyć przełącznik. Fotel jest teraz gotowy do użycia.

text_image
1 21 – Przewód zasilający
2 - Włącznik ON/OFF
Z przodu i z tyłu fotela należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca.
- W miejscu ustawienia fotela masującego musi być wystarczająco dużo miejsca, aby można było odchylić siedzisko i podnieść część na stopy.
- Upewnić się, że za fotelem do masażu jest co najmniej 40 cm wolnej przestrzeni, a przed fotelem do masażu jest co najmniej 40 cm wolnej przestrzeni.
- Upewnić się, że z przodu i z tytu fotela masującego nie ma żadnych przeszkód.
- Umieścić dywanik pod fotelem masującym, aby zapobiec uszkodzeniu podłogi.

text_image
40 cm 40 cmNacisnąć oparcie obiema rękami i odchylić fotel do tyłu o około 45 stopni, a następnie ostrożnie przesunąć fotel masujący do przodu lub do tyłu za pomocą kółek.

| 1. | Tryb automatyczny | 2. | Tryb ręczny |
| 3. | Tryb atuomatyczny poduszki powietrznej | 4. | Siła masażu |
| 5. | Intensywność poduszki powietrznej | 6. | Regulacja szerokości masażu |
| 7. | Poduszka powietrzna na ramię | 8. | Punkt stały interwału |
| 9. | Poduszka powietrzna na rękę | 10. | Podnoszenie |
| 11. | Poduszka powietrzna na nogę | 12. | Opuszczanie |
| 13. | Pauza | 14. | Timer |
| 15. | Włącznik ON/OFF | 16. | Rolka masująca stopy |
| 17. | Grzanie | 18. | Pozycja zerowej grawitacji |
| 19. | Lampa | 20. | Prędkość masażu stop |
| 21. | Opuszczanie siedziska / podnoszenie oparcia | 22. | Opuszczanie oparcia / podnoszenie siedziska |
- Program automatyczny: Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać automatyczny program masażu, w tym 10 programów masażu, a następnie F1-F2-F3-F4-F5-F6-F7-F8-F9-FO dla masażu ukierunkowanego. (Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcjach na ekranie LCD).
- Tryb ręczny: Wybór rodzaju masażu.
- Tryb automatyczny dla poduszki powietrznej: Aktywacja lub wyłączenie masażu poduszką powietrzną całego ciała.
- Siła masażu: Regulacja siły masażu 1 / 2 / 3 / stop (dostępna w trybie ręcznym).
- Intensywność poduszki powietrznej: Regulacja intensywności poduszki powietrznej.
- Regulacja szerokości: Regulacja szerokości masażu pleców: odpowiednio wysoka, średnia i wąska (dostępna w trybie ręcznym).
- Poduszka powietrzna na ramiona: Włączanie lub wyłączanie poduszki powietrznej ramion.
- Stały punkt interwału: Regulacja masażu miejscowego i punktowego (dostępne w trybie ręcznym).
- Poduszka powietrzna na rękę: Włączanie lub wyłączanie poduszki powietrznej.
- Nacisnąć i przytrzymać ten przycisk, aby podnieść fotel (dostępne w trybie ręcznym).
- Poduszka powietrzna nóg: Włączanie lub wyłączanie poduszki powietrznej nóg.
- Nacisnąć i przytrzymać ten przycisk, aby opuścić fotel (dostępne w trybie ręcznym).
- Pauza: Pauza zgodnie z funkcją masażu.
-
Czas: Wybór jednego z trzech trybów regulacji czasu (10-20-30 min).
-
Przycisk trybu gotowości: Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu. Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć ten przycisk, aby ustawić fotel pod początkowym kątem i sprawdzić kształt ciała w ciągu 10 sekund. Podczas wykrywania kształtu ciała przycisk funkcyjny jest zablokowany i nie można nim sterować. Po zakończeniu domyślnie uruchomi się pierwszy program automatyczny "Masaż rekreacyjny". Domyślny czas działania wynosi 20 minut. Następnie nacisnąć ten przycisk, aby przejść do trybu gotowości.
- Rolka stóp: włączenie lub wyłączenie masażu rolkowego stóp.
- Ogrzewanie: włączenie lub wyłączenie funkcji ogrzewania talii lub nóg.
- Pozycja zerowej grawitacji: fotel masujący wykonuje masaż w pozycji zerowej grawitacji.
- Lampa: Włączenie lub wyłączenie lampki.
- Prędkość masażu stóp: ustawienie niskiej, średniej lub wysokiej prędkości masażu stóp.
- Opuszczanie siedziska / podnoszenie oparcia: oparcie zacznie powoli opuszczać się, a siedzisko będzie powoli podnosić się w tym samym czasie. Po ustawieniu kąta zwolnić przycisk, a oparcie i siedzisko zostaną zablokowane.
- Opuszczanie oparcia / podnoszenie siedziska: oparcie fotela zacznie się powoli podnosić, a siedzisko zacznie się powoli opuszczać w tym samym czasie. Po ustawieniu kąta zwolnić przycisk, a oparcie i siedzisko zostaną zablokowane.
Funkcja Bluetooth jest aktywowana po włączeniu urządzenia.
Otworzyć funkcję Bluetooth w telefonie komórkowym, aby znaleźć urządzenie (AMY-888) i połączyć się z nim. Otworzyć odtwarzacz muzyki, aby rozpocząć odtwarzanie muzyki.
Sterowanie głosowe.
Sterowanie głosowe fotela jest tylko w języku angielskim.
Jeśli fotel jest włączony lub znajduje się w trybie gotowości, należy powiedzieć „Hello Pretty” / „Hi Michele” / „Hello Lazy”, aby rozpocząć sterowanie głosowe. Po uruchomieniu sterowania głosowego jest kilka sekund na wprowadzenie kolejnego polecenia.
| Komenda głosowa | Działanie | |
| 1. | Power on | Włączenie zasilania |
| 2. | Massage chair off | Wyłączenie masażu fotela |
| 3. | Mode switch | Przełączenie trybu masażu |
| 4. | Airbags on | Włączenie poduszek powietrznych |
| 5. | Airbags off | Wyłączenie poduszek powietrznych |
| 6. | Sole kneading | Masaż stóp |
| 7. | Foot roller off | Wyłączenie masażu stop |
| 8. | Airbag strength increase | Zwiększenie intensywności poduszek powietrznych |
| 9. | Airbag force reduced | Zmniejszenie intensywności poduszek powietrznych |
| 10. | Speed increase | Zwiększenie prędkości |
| 11. | Massage intensity decrease | Zmniejszenie intensywności masażu |
| 12. | Heating | Grzanie |
| 13. | Heating off | Wyłączenie grzania |
| 14. | Zero gravity on | Włączenie pozycji zerowej grawitacji |
| 15. | Turn off zero gravity | Wyłączenie pozycji zerowej grawitacji |
| 16. | Back up | Unoszenie oparcia |
| 17. | Back down | Opuszczanie oparcia |
| 18. | Pause | Pauza |
| 19. | Cancel pause | Przerwanie pauzy |
| 20. | Time switching | Przełączenia timera |
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrácych.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
j) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
k) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ:
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com