PSSAP 20 Li C4 - Piła elektryczna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSSAP 20 Li C4 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 273 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PSSAP 20 Li C4 - page 100

Pobierz instrukcję dla swojego Piła elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSSAP 20 Li C4 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSSAP 20 Li C4 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PSSAP 20 Li C4 PARKSIDE

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

„PARKSIDE X 20V TEAM”

Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisa- nym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta akumulatorowa piła szablasta (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się do lekkich i średnio ciężkich prac, związanych z piłowaniem drewna, płyt wiórowych, tworzyw sztucznych, metalu i płyt gipsowo-kartonowych. Produkt nie jest przeznaczony do ciężkich prac związanych z piłowaniem takich rzeczy, jak kamień lub przedmiotów, przekraczających maksymalną wydajność cięcia (patrz „Dane techniczne”).100

Brzeszczotów używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem! Kupując i stosując brzeszczoty, należy przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz „Dane techniczne”). OświetlenieLED miejsca pracy [] tego produktu zostało zaprojektowane do bezpośredniego oświetlania obszaru roboczego. Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani odmiennych zastosowań. Zakres dostawy

OSTRZEŻENIE! u Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1x Akumulatorowa piła szablasta 20V, PSSAP 20LiC4 1x Akumulator PAPS 208 A1 * 1x Szybka ładowarka PLG 20 C3 * 1x Kuferek 1x Brzeszczot do drewna 1x Brzeszczot do metalu 1x Krótka instrukcja Potrzebne (do użytku z aplikacją Lidl Home) Urządzenie przenośne: iOS9.0lub nowszy Android5.0lub nowszy Opis części RysunekA: [1] Dźwignia zwalniająca [2] Pierścień uchwytu [3] Uchwyt ostrza piły [4] Podstawa [5] Przełącznik blokady [6] Przełącznik/regulator prędkości [7] Tylny uchwyt [8] Akumulator * [9] Uchwyt przedni [] OświetlenieLED miejsca pracy [] DiodaLED stanu połączenia RysunekB: [8] Akumulator * [] Przycisk odłączania akumulatora [] Przycisk (prąd ładowania) [] DiodyLED stanu naładowania (czerwona/ pomarańczowa/zielona) RysunekC: [8] Akumulator * [] Ładowarka (szybka ładowarka) * [] Kabel zasilania z wtyczką [] KontrolkaLED ładowania – czerwona [] KontrolkaLED ładowania – zielona Nie pokazano: [] Kuferek

  • Akumulatora i szybkiej ładowarki nie ma w wyposażeniu Dane techniczne Akumulatorowa piła szablasta PSSAP 20Li C4 Napięcie znamionowe: 20 V Ilość suwów: 0–3000 min

Suw: 22 mm Wlot ostrza piły: Standard Maksymalna wydajność cięcia: Drewno: 150 mm Stal: 15 mm Metale nieżelazne: 20 mm Rura metalowa: 100 mm101

Akumulator PAPS208A1 * Typ: Litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V Pojemność: 8 Ah Wartość energetyczna: 160 Wh Liczba ogniw akumulatora: 10 Wydajność częstotliwościowa: ≤ 20dBm Zakres częstotliwości: 2400do 2483,5MHz Temperatura: max. 50°C Szybka ładowarka PLG 20 C3 * Wejście: Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc znamionowa: 120 W Wyjście: Napięcie znamionowe: 21,5 V Prąd ładowania: 4,5 A Stopień ochronności: II/ Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A/ T3.15A

  • Akumulatora i szybkiej ładowarki nie ma w wyposażeniu Czas ładowania: Typ akumulatora: PAP 20 B1, 2 Ah (sprzedawany oddzielnie): 35minut Typ akumulatora: PAP 20 B3, PAPS204A1, 4 Ah (sprzedawany oddzielnie): 60minut Typ akumulatora: PAPS 208 A1, 8 Ah (sprzedawany oddzielnie): 120minut Zalecana temperatura otoczenia: Podczas ładowania: +4do +40°C Podczas pracy: +4do +40 °C Podczas przechowywania: +20do +26 °C Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego L

: 89,0 dB(A) Niepewność K

: 5 dB Poziom mocy akustycznej

: 100,0 dB(A) Niepewność K

: 5 dB Wartości emisji drgań Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN62841: Cięcie desek (brzeszczotem Parkside HCS) Uchwyt główny: Wibracja dłoni lub ramienia

Niepewność K: 1,5 m/s

Uchwyt dodatkowy: Wibracja dłoni lub ramienia

Niepewność K: 1,5 m/s

Cięcie drewnianych belek (brzeszczotem Parkside HCS) Uchwyt główny: Wibracja dłoni lub ramienia

Niepewność K: 1,5 m/s

Uchwyt dodatkowy: Wibracja dłoni lub ramienia

Niepewność K: 1,5 m/s

OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu!102

RADA u Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badań i mogą być użyte do porównania jednego elektronarzędzia z drugim. u Podane wartości całkowite drgań i określone wartości emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

OSTRZEŻENIE! u Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywi- stego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejsza- jące narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączo- ne, ale działa bez obciążenia). Uwagi handlowe o iOS i Apple są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy AppleInc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. AppStore jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy AppleInc. o Android, Gmail, GooglePlay i Google Assistant* są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy GoogleInc. o Zigbee jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy The Zigbee Alliance. o Znak słowny i logo Bluetooth

zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth

SIG Inc. o Znak towarowy i nazwa handlowa Parkside są własnością odpowiednich właścicieli. o Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli.

  • Google Assistant nie jest dostępny w niektórych językach i krajach. Instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE! u Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytko- wania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzę- dziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy

1) Miejsce pracy powinno być czyste i

dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.

2) Nie należy pracować z

elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.103

3) Podczas korzystania z elektrona-

rzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektrona- rzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne

1) Wtyczka elektronarzędzia musi

pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektro- narzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

2) Unikać kontaktu ciała z

uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.

3) Elektronarzędzia należy chronić

przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.

4) Nie używać kabla zasilającego do

przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.

5) Podczas pracy z elektronarzędziem

na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

6) Jeśli działanie elektronarzędzia

w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób

1) Zawsze zwracać uwagę na to, co

się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.

2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i

zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.

3) Unikać niezamierzonego

uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Trzymanie palca na przełączniku podczas przenoszenia lub przenoszenie włączonego elektronarzędzia to zaproszenie do wypadku.

4) Przed włączeniem elektronarzędzia

usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.

5) Unikać nieprawidłowej postawy.

Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.

6) Nosić odpowiednią odzież. Nie

nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.104

7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowa-

nia odpylaczy lub urządzeń do gro- madzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.

8) Nie dopuszczać, aby wiedza zdo-

byta podczas częstego używania elektronarzędzia byłą przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. Używanie i konserwacja elektronarzędzia

1) Nie przeciążać elektronarzędzia.

Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.

2) Nie używać elektronarzędzia,

którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.

3) Przed dokonaniem regulacji

urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/ lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzo- nym uruchomieniem elektronarzędzia.

4) Nieużywane elektronarzędzia

trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.

5) Zachowywać ostrożność podczas

używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.

6) Narzędzia tnące muszą być ostre i

czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.

7) Elektronarzędzia, narzędzia

wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

8) Uchwyty i rękojeści utrzymywać

w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego

1) Akumulatory ładować tylko za

pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem.

2) W elektronarzędziach używać tylko

odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.105

3) Nieużywany akumulator należy

trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

4) Nieprawidłowo używany

akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia.

5) Nie używać uszkodzonego lub

zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia.

6) Nie narażać akumulatora na

działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej 130°C może spowodować wybuch.

7) Przestrzegać wszystkich instrukcji

ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. Serwis

1) Elektronarzędzie powinno

być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

2) Nigdy nie serwisować

uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił szablastych

1) Podczas robót, w których narzędzie

wkładane może trafić w ukryte kable zasilające, elektronarzę- dzie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z prze- wodem pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.

2) Obrabiany przedmiot mocować i za-

bezpieczać na stabilnej powierzchni za pomocą zacisków lub w inny sposób. Trzymanie obrabianego przedmio- tu ręką lub przy ciele spowoduje, że będzie on niestabilny, co spowoduje utratę kontroli.

3) Ręce należy trzymać z dala od ob-

szaru cięcia. Nie sięgać pod obra- biany przedmiot. Kontakt z brzeszczo- tem grozi obrażeniami.

4) Elektronarzędzie włączać tylko

przy obrabianym przedmiocie. Istnieje niebezpieczeństwo odrzutu, jeśli narzędzie wkładane przechyli się w obrabia- nym przedmiocie.

5) Upewniać się, że podstawa zawsze

opiera się o obrabiany przedmiot podczas piłowania. Brzeszczot może się przechylić i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.

6) Po zakończeniu operacji wyłączyć

elektronarzędzie i nie wyciągać brzeszczotu z rzazu, dopóki nie zatrzyma się. Pozwoli to uniknąć odrzutu, umożliwiając bezpiecznie odłożenie elektro- narzędzia.106

7) Używać tylko nieuszkodzonych

brzeszczotów bez żadnych wad. Wygięte lub tępe brzeszczoty mogą pęknąć, niekorzystnie wpłynąć na cięcie lub spowodować awarię.

8) Po wyłączeniu nie hamować

brzeszczota, dociskając go z boku. Brzeszczot może ulec uszkodzeniu, złamać się lub spowodować odrzut.

9) Silnie mocować materiał. Nie

podpierać przedmiotu obrabianego ręką ani stopą. Podczas pracy nie dotykać piłą przedmiotów ani ziemi. Istnieje ryzyko odrzutu.

10) Używać odpowiednich urządzeń

do wyszukiwania w celu wykrycia ukrytych linii zasilających lub skonsultować się z lokalnym zakładem energetycznym. Kontakt z liniami elektrycznymi może prowadzić do porażenia prądem i pożaru, a kontakt z linią gazową do eksplozji. Uszkodzenie rury wodnej może spowodować uszkodzenie mienia i porażenie prądem.

11) Podczas pracy elektronarzędzie

należy trzymać mocno obiema rękami i zapewniać sobie bezpieczne oparcie. Elektronarzędzie jest bezpieczniejsze, gdy jest prowadzone dwiema rękami.

12) Zabezpieczać obrabiany przedmiot.

Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą dłoni.

13) Przed odłożeniem zaczekać, aż

elektronarzędzie zatrzyma się. Narzędzie wkładane może się przechylić i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.

14) Nie piłować żadnych materiałów (takich

jak farby i lakiery ołowiowe lub materiały zawierające azbest), których pyły mogą być szkodliwe dla zdrowia. Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej instrukcji. Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze utrzymany. Używać narzędzi wkładanych odpowiednich dla tego produktu i upewniać się, że są w dobrym stanie. Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty lub powierzchnie chwytne. Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy). Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane przez dłuższy okres czasu. Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia. W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć akumulator. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.107

Inne zagrożenia Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszko- dzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstruk- cją tego produktu, w tym między innymi: Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany. Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania. Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty. RADA u Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego niebezpieczeństwach. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie ładować baterii jednorazowych. Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Części elektryczne chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć pora- żenia prądem. Nie trzymać urządzenia pod bieżącą wodą. Postępować zgodnie z instruk- cjami dotyczącymi czyszcze- nia, konserwacji i naprawy. Urządzenie nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach. UWAGA! Ta ładowarka nadaje się tylko do ładowania akumulatorów następującego typu:108

Parkside 20 V Akumulator PAP 20 B1 2 Ah 5 cel PAP 20 B3 4 Ah 10 cel PAPS204A1 4 Ah 5 cel PAPS208A1 8 Ah 10 cel Aktualny wykaz kompatybilnych akumulatorów można znaleźć na stronie www.lidl.de/akku. Przed pierwszym użyciem Akcesoria Do bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są takie akcesoria, jak np. narzędzia i brzeszczoty: Odpowiedni brzeszczot Narzędzia i brzeszczoty są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę. RADA u Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje i rady odnośnie różnych brzeszczotów i obszarów ich stosowania. Pokazane na rysunkach brzeszczoty niekoniecznie wchodzą w zakres dostawy, pokazując raczej możliwe zastosowania tego produktu. Odpowiednie akumulatory i ładowarki Akumulator: Parkside X 20V Team Ładowarka: Parkside X 20V Team Obsługa Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wyjmowanie akumulatora: Nacisnąć przycisk odłączania akumulatora

Wyciągnąć akumulator [8] (rys. D). Wkładanie akumulatora: Akumulator [8] zrównać z uchwytem i wsunąć. Upewnić się, że zablokował się z kliknięciem. RADA u Po włożeniu akumulatora [8] do produktu i naciśnięciu przełącznika [6] po raz pierwszy, diodaLED stanu połączenia

mignie 3razy. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (Rys.B) Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora: Nacisnąć przycisk

DiodyLED stanu naładowania [] zaświecą się: DiodyLED[] Stan naładowania Czerwony/ pomarańczowy/zielony Maksymalny Czerwony/ pomarańczowy Średni Czerwony Niski Ładowanie akumulatora (Rys.C) RADA u Akumulator [8] można ładować w dowolnym momencie, bez skracania jego żywotności. u Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora [8]. Przed użyciem akumulator [8] należy naładować, jeśli stan naładowania jest średni lub niski.109

KontrolkiLED ładowania (zielona

i czerwona []) informują o stanie ładowarki [] i akumulatora [8]: DiodaLED Stan Świeci się czerwona diodaLED Akumulator jest ładowany Świeci się zielona diodaLED Akumulator w pełno naładowany Miga zielona i czerwona diodaLED Akumulator uszkodzony Miga czerwona diodaLED Akumulator za zimny lub za gorący Świeci się zielona diodaLED (bez akumulatora) Ładowarka gotowa do pracy Akumulator [8] włożyć do ładowarki []. Kabel zasilania z wtyczką [] ładowarki [] podłączyć do gniazdka sieciowego. Gdy akumulator [8] jest w pełni naładowany: Wyjąć akumulator z ładowarki

Następnie kabel zasilania z wtyczką [] od ładowarki wyciągnąć z gniazdka sieciowego. Montaż podstawy (Rys. E)

OSTRZEŻENIE! Przed wymianą wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator [8] i poczekać, aż produkt ostygnie!

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Brzeszczoty mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z brzeszczotami zawsze nosić rękawice ochronne.

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Przed regulacją podstawy [4] wyjąć brzeszczot z produktu (patrz akapit „Wkładanie lub wyjmowanie brzeszczota”). u Nie używać produktu bez podstawy [4]. Podstawę [4] można regulować i obracać w różną stronę w celu dostosowania do obrabianego przedmiotu. Odblokowanie podstawy [4]: Dźwignię zwalniającą [1] przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wsuwając lub wyciągając, ustawić żądane położenie podstawy [4]. Zablokować podstawę [4]: Dźwignię zwalniającą [1] przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wkładanie lub wyjmowanie brzeszczota

OSTRZEŻENIE! Przed wymianą wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator [8] i poczekać, aż produkt ostygnie!

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Brzeszczoty mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z brzeszczotami zawsze nosić rękawice ochronne.

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Nie używać tępego, wygiętego lub uszkodzonego brzeszczota. u Zawsze używać brzeszczota, przeznaczonego do wykonywanej pracy. Wkładanie brzeszczota (Rys. F) Pierścień uchwytu [2] przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Włożyć brzeszczot do uchwytu ostrza piły [3]. Puścić pierścień uchwytu [2], aby wrócił do pierwotnego położenia. Przed użyciem: Pociągnąć brzeszczot, aby sprawdzić, czy zabezpieczony.110

Wyjmowanie brzeszczota (Rys. G) Pierścień uchwytu [2] przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wyjąć brzeszczot z uchwytu ostrza piły [3]. Puścić pierścień uchwytu [2], aby wrócił do pierwotnego położenia. RADA u Do niektórych prac brzeszczot może być również używany po obróceniu o 180°. Włączanie i wyłączanie

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z produktem lub brzeszczotami zawsze nosić rękawice ochronne.

OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Przed włączeniem upewnić się, że brzeszczot nie dotyka obrabianego przedmiotu. u Pamiętać, aby stać bezpiecznie podczas pracy. Produkt zawsze trzymać obiema rękami za przedni [9] i tylny uchwyt [7] (rys.H). u Trzymać ręce z dala od brzeszczotu, gdy produkt jest uruchomiony. RADA u Przełącznik [6] nie może być zablokowany. (Rys. I) Włączanie: Zwolnić przełącznik blokady [5], naciskając z lewej lub prawej strony. Nacisnąć przełącznik [6] i przytrzymać w tej pozycji. Dostosować prędkość zgodnie z potrzebą (patrz akapit „Regulacja prędkości”). Wyłączanie: Zwolnić przełącznik [6]. Po zwolnieniu przełącznik blokady [5] automatycznie powraca do położenia wyjściowego. Regulacja prędkości Zmiana nacisku na przełącznik [6] umożliwia regulację prędkości obrotowej: Nacisk Prędkość Mniejszy: Niższa Większy: Wyższa OświetlenieLED miejsca pracy Ten produkt jest wyposażony w diodowe oświetlenieLED miejsca pracy [] do bezpośredniego oświetlania obszaru roboczego i poprawy widoczności w słabo oświetlonym miejscu. OświetlenieLED miejsca pracy [] włącza się automatycznie po włączeniu produktu. RADA u OświetlenieLED miejsca pracy [] świeci się przez około 10sekund po wyłączeniu produktu. Uruchomienie próbne RADA u Przed pierwszą pracą i po każdej wymianie brzeszczotu przeprowadzić test bez obciążenia. Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli brzeszczot pracuje nierówno, występują znaczne wibracje lub słychać nietypowe dźwięki.111

OSÓB I USZKODZENIA MIENIA! u Podczas pracy z brzeszczotem nosić rękawice. Aby uniknąć ran ciętych. u Nie używać tępych, popękanych, wygiętych lub uszkodzonych brzeszczotów. u Przed cięciem sprawdzić obrabiany przedmiot pod kątem ukrytych ciał obcych, takich jak gwoździe lub śruby. Należy je usunąć. u Zawsze używać odpowiedniego brzeszczotu. u Zabezpieczać obrabiany przedmiot na stole roboczym za pomocą urządzeń mocujących. u Naciskać tylko z taką siłą, jaka jest konieczna do piłowania. Nadmierny nacisk może spowodować zgięcie i pęknięcie brzeszczotu. u Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli brzeszczot zatnie się. Rozchylić rozcięcie i ostrożnie wyciągnąć brzeszczot. u Podczas pracy zawsze stać bokiem do produktu. u Zapewnić wentylację miejsca pracy. u Unikać przeciążania produktu podczas pracy. Piłowanie konwencjonalne Upewnić się, że brzeszczot nie dotyka obrabianego przedmiotu. Tylko wtedy można włączyć produkt. Podstawę [4] ustawić na obrabianym elemencie. Ciąć ruchem do przodu, stosując równomierny, stały nacisk. Można ciąć poziomo, ukośnie lub pionowo. Po zakończeniu pracy: Najpierw wyłączyć produkt. Następnie wyciągnąć brzeszczot z obrabianego przedmiotu. Cięcia wgłębne (Rys.J) Cięcia wgłębne są bardzo wymagającą techniką i wiążą się z większym ryzykiem obrażeń. Używać tej techniki tylko wtedy, gdy jest znana. Cięcia wgłębne mogą być wykonywane tylko w miękkich materiałach, takich jak drewno lub płyta gipsowo-kartonowa i krótkimi brzeszczotami (maks. długość 150mm). Istnieje ryzyko odrzutu i obrażeń. Przednią krawędź podstawy [4] tak ustawić na elemencie obrabianym, aby brzeszczot nie dotykał elementu obrabianego. Włączyć produkt. Powoli zagłębiać brzeszczot w obrabianym przedmiocie. Po nacięciu na żądaną głębokość kontynuować piłowanie w zwykłym trybie. Cięcie w tej samej płaszczyźnie (Rys.K) Elastyczne brzeszczoty bimetaliczne umożliwiają np. odcinanie rur wodnych równo ze ścianą. Upewniać się, aby brzeszczot był zawsze dłuższy niż średnica rury. Istnieje ryzyko odrzutu i obrażeń. Łączenie produktu z aplikacją Lidl Home Włączanie i wyłączanie funkcji Bluetooth w akumulatorze o Wcisnąć na 3sekundy przycisk [] na akumulatorze[8], aby włączyć funkcję Bluetooth. Pomarańczowa diodaLED stanu naładowania [] zaświeci się. Funkcja Bluetooth zostanie włączona. o Zwolnić przycisk []. o Wcisnąć na 10sekund przycisk [] na akumulatorze[8], aby wyłączyć funkcję Bluetooth. Pomarańczowa diodaLED stanu naładowania [] zgaśnie. Funkcja Bluetooth zostanie wyłączona. W aplikacji Lidl Home będzie pokazywany jako będący poza zasięgiem.112

Łączenie produktu z aplikacją Lidl Home RADA u Produkt może być używany tylko z aplikacją Lidl Home, jeśli akumulator [8] będzie włożony do produktu. u Z aplikacją Lidl Home mogą współpracować wyłącznie akumulatory Smart Performance. o Wcisnąć na 3sekundy przycisk [] na akumulatorze[8], aby włączyć funkcję Bluetooth. o W smartfonie włączyć funkcję Bluetooth. o Otworzyć aplikację Lidl Home. o Istnieją 3różne opcje połączenia produktu z aplikacją Lidl Home: Pierwsze połączenie produktu z aplikacją Lidl Home:

. Aplikacja Lidl Home przeskanuje dostępne urządzenia. Aplikacja Lidl Home pokaże, czy znaleziono dostępne urządzenia. RADA u Jeśli aplikacja Lidl Home nie znajdzie żadnych dostępnych urządzeń, przejść do opcji „Brak automatycznej sugestii o dostępnych urządzeniach”.

, aby wyświetlić dostępne urządzenia na wykazie.

, aby wybrać akumulator[8]. RADA u Wybierać tylko jedno urządzenie naraz. Jeśli zaznaczone są inne produkty: Dotknąć , aby usunąć zaznaczenia.

, aby potwierdzić połączenie. Akumulator [8] pojawi się na wykazie w zakładce i będzie można go wybrać.

6. Wybrać akumulator [8]. Informacje

o akumulatorowej pile szablastej „PSSAP20LiC4(2201)” można znaleźć w opcji

Informacje o urządzeniu

RADA u Jeśli w opcji

Informacje o urządzeniu

wyświetlany jest komunikat

Nie podłączono żadnego inteligentnego urządzenia

Sprawdzić, czy akumulator [8] jest włożony do produktu. Sprawdzić, czy diodaLED stanu połączenia [] świeci światłem ciągłym. u Jeśli diodaLED stanu połączenia [] nie świeci światłem ciągłym: Akumulator [8] włożyć do akumulatorowej piły szablastej. Wcisnąć na 5sekund przełącznik/regulator prędkości [6]. DiodaLED stanu połączeniabędzie migać przez kilka sekund, a następnie zacznie świecić światłem ciągłym. Akumulatorowa piła szablasta „PSSAP20LiC4(2201)” jest wyświetlana w opcji

Informacje o urządzeniu

Produkty były już połączone z aplikacją Lidl Home: o Dotknąć

na zakładce . Aplikacja Lidl Home przeskanuje dostępne urządzenia. Aplikacja Lidl Home pokaże, czy znaleziono dostępne urządzenia. RADA u Jeśli aplikacja Lidl Home nie znajdzie żadnych dostępnych urządzeń, przejść do opcji „Brak automatycznej sugestii o dostępnych urządzeniach”. Brak automatycznej sugestii o dostępnych urządzeniach:

2. Na pasku bocznym po lewej stronie wybrać

. Wskaźnik zacznie szybko migać. Aplikacja Lidl Home przeskanuje dostępne urządzenia.113

, aby wybrać akumulator[8] i dodać do aplikacji.

. Wyświetlona zostanie strona przeglądu akumulatora [8].

7. Informacje o akumulatorowej pile szablastej

„PSSAP20LiC4(2201)” można znaleźć w opcji

Informacje o urządzeniu

RADA u Aktualizacja oprogramowania może zmienić funkcje aplikacji Lidl Home. Funkcje aplikacji Lidl Home Po wybraniu akumulatora nastąpi przeniesienie na stronę przeglądu akumulatorów. Akumulator Smart

(u góry) o W górnym oknie wyświetlany jest krótki opis akumulatora i następujące szczegóły: – Aktualna temperatura – Stan – Czas całkowitego rozładowania – Stan naładowania w% o Przesuwanie palcem w prawo w górnym oknie przewija wykresy przedstawiające następujące szczegóły: – Krzywa temperatury (czerwona linia na rysunku pokazuje próg przegrzania. Czarna linia pokazuje aktualną temperaturę akumulatora.) – Krzywa prądu ładowania – Krzywa prądu rozładowania – Krzywa pojemności

Blokowanie akumulatora

o Ustawić kod PIN, aby zablokować i odblokować akumulator.

Tryb roboczy akumulatora

o Wybieranie trybu pracy:

można samodzielnie ustawić niskie napięcie rozładowania i maksymalny ciągły prąd rozładowania.

o Włączanie lub wyłączanie alarmu o przegrzaniu: – Odbieranie powiadomienia w smartfonie, gdy akumulator przekroczy próg przegrzania. – Włączanie lub wyłączanie powiadomień w polu

Przełącznik alarmu przegrzania

o Włączanie lub wyłączanie wyświetlania stanu naładowania: – Włączanie lub wyłączanie wskaźnika poziomu naładowania akumulatora za pomocą pola

. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora gaśnie automatycznie po krótkim czasie.

o Przełączanie stopni Celsjusza i Fahrenheita.

o Przegląd informacji o akumulatorze. Statystyka o Wyświetlanie następujących szczegółów: – Liczba cykli ładowania – Liczba cykli rozładowania – Całkowity czas pracy

o Po wybraniu akumulatora w prawym, górnym rogu pojawia się symbol

o Naciśnięcie symbolu umożliwia dokonanie następujących zmian w ustawieniach akumulatora:

‒ przypisać nowy obraz

‒ przypisać nową nazwę

‒ przypisać nowe miejsce o Z tego menu można również uzyskać dostęp do opcji

Informacje o urządzeniu

Udostępnij urządzenie

o Inni użytkownicy z tego samego gospodar- stwa domowego mogą korzystać z akumula- tora za pośrednictwem aplikacji Lidl Home.114

Najczęściej zadawane pytania

o Sprawdzanie wersji oprogramowania o Aktualizacja oprogramowania sprzętowego za pomocą opcji

Sprawdź aktualizację oprogramowania układowego

o Patrz akapit „Odłączanie produktu i usuwanie danych z aplikacji” Akumulatorowa piła szablasta Po wybraniu opcji

Informacje o urządzeniu

„PSSAP20LiC4(2201)” w sekcji

zostanie wyświetlona strona akumulatorowej piły szablastej z następującymi szczegółami: – Numer elektronarzędzia – Nazwa elektronarzędzia – Prąd rozładowania (w amperach) – Prędkość obrotowa silnika (obr/min)

Tryb roboczy narzędzia

o Wybieranie trybu pracy:

‒ możliwość stosowania wyższego prądu rozładowania przy dużych obciążeniach

Ustaw opóźnienie wyłączenia światła

o OświetlenieLED miejsca pracy [] pozostaje włączone jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu. Czas ten można ustawić w zakresie od 1do 99sekund.

Statystyki użytkowania

o Statystyki użytkowania akumulatorowej piły szablastej przedstawiają się następująco: – Całkowity czas pracy – Liczba zadziałań zabezpieczenia przed przegrzaniem – Liczba przestojów – Liczba zadziałań zabezpieczenia nadprądowego

Wersja oprogramowania układowego

o Sprawdzanie oprogramowania sprzętowego elektronarzędzia: – Jeśli obok wersji znajduje się czerwona kropka, oznacza to, że dostępna jest nowa wersja oprogramowania układowego. Po wybraniu opcji

Wersja oprogramowania układowego

Aktualizuj oprogramowanie układowe

Pasek stanu aktualizacji pokazuje transfer nowego oprogramowania układowego do akumulatora. o Opcja

Aktualizacja powiodła się

oznacza, że nowe oprogramowanie układowe zostało pomyślnie przeniesione do akumulatora. Akumulator odłączy się od aplikacji Lidl Home. Rozpocznie się aktualizacja oprogramowania układowego.

WAŻNE! Podczas aktualizacji oprogramowania układowego diodaLED stanu połączenia

miga 5razy na sekundę. Podczas aktualizacji nie odłączać akumulatora Smart od akumulatorowej piły szablastej, ponieważ akumulatorowa piła szablasta stanie się bezużyteczna, jeśli aktualizacja się nie powiedzie. Podczas aktualizacji akumulatorowa piła szablasta nie reaguje na polecenia np. uruchomienie na użycie przełącznika. Proces aktualizacji trwa około 5minut. Jeśli oprogramowanie układowe zostało pomyślnie zaktualizowane, diodaLED stanu połączenia będzie migać 1raz na sekundę przez 5sekund. Akumulatorowa piła szablasta jest teraz ponownie gotowa do pracy. Akumulator można naładować za pomocą aplikacji Lidl Home, wykonując czynności opisane w rozdziale „Łączenie produktu z aplikacją Lidl Home”.115

Ponowne nawiązywanie połączenia z akumulatorową piłą szablastą

WAŻNE! Jeśli diodaLED stanu połączenia [] miga naprzemiennie 1raz lub 5razy na sekundę, oznacza to, że połączenie zostało przerwane. Jednym z powodów jest odłączenie akumulatora od akumulatorowej piły szablastej podczas aktualizacji oprogramowania. Akumulatorowa piła szablasta pozostaje bezużyteczna, dopóki nie zostanie przywrócone połączenie. W celu ponownego połączenia z akumulatorową piłą szablastą należy postępować w następujący sposób:

1. Akumulator podłączyć do akumulatorowej

2. Zwolnić przełącznik blokady

3. Nacisnąć przycisk przełącznika/regulatora

prędkości [6]. DiodaLED stanu połączenia [] będzie migać naprzemiennie 1raz lub 5razy na sekundę.

4. W swoim urządzeniu przenośnym włączyć

5. W akumulatorze Smart wcisnąć na 3sekundy

przycisk (stan ładowania) [], aby upewnić się, że funkcja Bluetooth jest włączona.

6. Akumulator podłączyć do aplikacji Lidl

Home, (patrz „Łączenie produktu z aplikacją Lidl Home”).

Informacje o urządzeniu

„PSSAP20LiC4(2201)”. Zostanie wyświetlona strona przeglądu akumulatorowej piły szablastej.

Wersja oprogramowania układowego

zaktualizować oprogramowanie.

9. Po udanej aktualizacji oprogramowania

układowego połączenie z akumulatorową piłą szablastą powinno zostać przywrócone, a akumulatorowa piła szablasta powinna być gotowa do użytku. Resetowanie do ustawień fabrycznych o Wybrać opcję

, aby zresetować oprogramowanie układowe do domyślnych ustawień fabrycznych. Polityka prywatności Pełną treść polityki prywatności znajdziesz w zakładce

Polityka prywatności

Odłączanie produktu i usuwanie danych z aplikacji

1. Na zakładce wybrać produkt, który

chcesz odłączyć i z którego chcesz usunąć dane.

2. W prawym górnym rogu dotknąć ikonę

4. W celu wyczyszczenia danych wybrać opcję

Rozwiąż i skasuj wszystkie dane

W celu odłączenia produktu bez usuwania danych wybrać opcję

Problemy z aplikacją– często zadawane pytania

1. Z wykazu produktów wybrać akumulator,

którego dotyczy pytanie.

2. W prawym górnym rogu dotknąć ikonę

Najczęściej zadawane pytania

Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia wyłączyć produkt, odłączyć akumulator [8] i poczekać, aż urządzenie ostygnie! Czyszczenie Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.116

Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki. W szczególności, za pomocą szmatki i miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z otworów wentylacyjnych. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste. RADA u Do czyszczenia produktu nie należy uży- wać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Konserwacja Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak brzeszczoty) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”). Pokrywy i osłony sprawdzać pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. W razie potrzeby wymienić. Tępy, wygięty lub w inny sposób uszkodzony brzeszczot należy wymienić. Naprawy Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. Przechowywanie Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym opisem. Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji. Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od +20 do +26 °C. Produkt przechowywać w kuferku

Rady dotyczące akumulatora Akumulator [8] przechowywać częściowo naładowany. Stan naładowania powinien wynosić od 40do 60% podczas dłuższego przechowywania (świecą się czerwona i pomarańczowa diodaLED stanu naładowania

Podczas dłuższego okresu przechowywania sprawdzać stan naładowania akumulatora [8] co około 3miesiące. Naładować w razie potrzeby. Transport Produkt przewozić w kuferku []. Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.117

Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ akumulatory z produktu. Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady ma- teriałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni- ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Akumulator ma gwarancję 1 rok, licząc od daty zakupu.118

Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 391001_2201) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl119

Deklaracja zgodności WE120

OPATRNĚ! RIZIKO ÚRAZŮ

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PSSAP 20 Li C4

Kategoria : Piła elektryczna