Saturn MK3 - Odtwarzacz/nagrywarka cd REGA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Saturn MK3 REGA w formacie PDF.
| Typ produktu | Odtwarzacz/nagrywarka CD z wbudowanym DAC |
| Marka | Rega |
| Model | Saturn MK3 |
| Wymiary (ok.) | 430 x 100 x 330 mm (S x W x G) |
| Waga (ok.) | 7 kg |
| Zasilanie | 100-240 V AC, 50/60 Hz (sprawdź lokalne napięcie) |
| Pobór mocy | 20 W (maks.) |
| Główne funkcje | Odtwarzanie CD, CD-R, CD-RW; odtwarzanie MP3/WMA; DAC USB (PCM 2 kanały); 5 wejść cyfrowych (1 USB, 2 optyczne, 2 koncentryczne); 4 wyjścia cyfrowe (2 optyczne, 2 koncentryczne); 1 wyjście analogowe DAC/CD |
| Filtry DAC | 5 wybieralnych ustawień (faza liniowa/minimalna, apodyzacja itp.) |
| Pilot zdalnego sterowania | Solaris w zestawie (sterowanie CD i DAC, programowanie, powtarzanie, losowe) |
| Złącza | Wejścia: USB (typ B), optyczne (Toslink) x2, koncentryczne (RCA) x2; Wyjścia: optyczne DAC, koncentryczne DAC, analogowe (RCA) DAC/CD, optyczne CD, koncentryczne CD |
| Kompatybilność USB | Wymaga sterownika Windows (pobranie Rega), plug-and-play na Mac |
| Wyświetlacz | Alfanumeryczny ekran (tytuły MP3, czas itp.) |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić miękką ściereczką z mikrofibry lekko wilgotną; nie otwierać obudowy |
| Bezpieczeństwo | Unikać płynów, wilgoci, źródeł ciepła; wentylacja minimalna 10 cm wokół; temperatura użytkowania 5-35°C |
| Gwarancja | Dożywotnia na wady produkcyjne (z wyłączeniem normalnego zużycia) |
| Części zamienne i naprawialność | Brak części serwisowanych przez użytkownika; skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem |
Często zadawane pytania - Saturn MK3 REGA
Pytania użytkowników dotyczące Saturn MK3 REGA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odtwarzacz/nagrywarka cd w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Saturn MK3 - REGA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Saturn MK3 marki REGA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Saturn MK3 REGA
Instrukcje użytkowania w danym języku są dostępne na stronle www.rega.co.uk, gdzie można ściągnąć część strony, której dotyczy wybrany produkt.
YOUR USER MANUAL
Wejścia – wejście USB 1 / wejście optyczne 2 / wejście optyczne 3 / wejście koaksjalne 4 / wejście koaksjalne 5
Wyjścia – optyczne wyjście cyfrowe DAC / koaksjalne wyjście cyfrowe DAC / wyjście analogowe DAC CD / optyczne wyjście cyfrowe CD / koaksjalne wyjście cyfrowe CD
Połączenie z siecią zasilającą IEC – doprowadzenie zasilania / dostęp do bezpiecznika / bezpiecznik
Należy upewnić się, że napięcie robocze odtwarzacza Saturn (wskazane na tylnej powierzchni) jest takie samo jak lokalne napięcie zasilania. Odtwarzacz Saturn należy zawsze umieszczać w pozycji, która umożliwia dostęp do pokrywy. Jeśli dostęp będzie ograniczony, może dojść do uszkodzenia płyty podczas umieszczania jej w systemie uchwytu kulowego.
WAŻNE: Przed przystąpieniem do zmiany przewodów należy najpierw wyłączyć odtwarzacz.
- Wejście USB 1 (wymagane jest pobranie sterownika USB, patrz strona 5)
- Wejście optyczne 2
- Wejście optyczne 3
- Wejście koaksjalne 4
- Wejście koaksjalne 5
- Optyczne wyjście cyfrowe DAC
- Koaksjalne wyjście cyfrowe DAC
- Wyjście analogowe DAC CD
- Optyczne wyjście cyfrowe CD
- Koaksjalne wyjście cyfrowe CD
- Doprowadzenie zasilania
- Bezpiecznik

text_image
12 678 910 112 USB INPUT 1 OPTICAL INPUT 2 OPTICAL INPUT 3 CO-AX INPUT 4 DAC OPTICAL OUTPUT DAC CO-AX OUTPUT DAC/CO ANALOGUS OUTPUT CD OPTICAL OUTPUT CD CO-AX OUTPUT REGA SATURN POWER IN FUSE 5/N: R/W/R V/V CO-AX INPUT 5 WISHERS PWR OF CLOUTTURES, SWITCHER & WTR/DOLE, CLOUTURE & CAN RUBISH. ATTERT REL. PRESS OR CO- BEACHING & CAN RUBISH. MAG IN/ENGLAND Rega Research LLC. It Common Way. Trench Panel - Subscription Buchman Labline, Exam, MISTE UK CA CE ERCWSKAŹNIKI I ELEMENTY STERUJĄCE NA PRZEDNIM PANELU
Podstawowe funkcje odtwarzacza Saturn sterowane są za pośrednictwem przycisków na przednim panelu. Aby włączyć zasilanie, naciśnij przycisk znajdujący się po lewej stronie odtwarzacza, tuż nad logo REGA. Po włączeniu logo Rega zaświeci się na CZERWONO. Szczegółowe funkcje, takie jak MP3 i przejście w tryb DAC, dostępne są za pośrednictwem pilota Solaris, który dostarczany jest wraz z odtwarzaczem.

Przycisk odtwarzania/wstrzymywania

Przycisk zatrzymywania

Przycisk przechodzenia do poprzedniego utworu

Przycisk przechodzenia do następnego utworu
- Zasilnie włączone
- Wyświetlacz
- Logo Rega (świeci się po włączeniu odtwarzacza)
- Przycisk odtwarzania/wstrzymywania
- Przycisk zatrzymywania
- Przycisk przechodzenia do poprzedniego utworu
- Przycisk przechodzenia do następnego utworu

text_image
131 1000 15PILOT
Pilot Solaris umożliwia sterowanie wszystkimi funkcjami odtwarzacza CD/DAC Saturn. Górna część pilota obejmuje funkcje DAC. Przycisk z oznaczeniem CD/DAC umożliwia przechodzenie między tymi dwoma trybami. W trybie DAC można wybrać dowolną opcję filtra za pomocą przycisku FILTER, a także wskazać wyjście, które będzie używane.
Podobnie jak w przypadku zwykłych funkcji CD, za pomocą funkcji przechodzenia w górę / w dół albumu można sterować odtwarzaniem płyty CD z plikami MP3 lub WMA. Za pomocą przycisków -10, +10 i >100 można przeskakiwać wiele utworów na raz, w zależności od liczby utworów zapisanych na płycie. Po załadowaniu płyty z plikami MP3 lub WMA na wyświetlaczu pojawi się symbol MP3 lub WMA. Funkcja tekstu CD działa tylko w przypadku płyt z plikami MP3. Uwaga: odtwarzana płyta CD z plikami MP3 lub WMA może zawierać maksymalnie 999 utworów i 99 albumów.
(W komplecie baterie – 2 szt. alkaliczne typu AAA)
KOD RC: Przedwzmacniacz audio Phillips RC5, numer systemu 16.
POZOSTAŁE ZDALNE FUNKCJE CD
ODTWARZANIE LOSOWE – aby odtworzyć utwory w porządku losowym, naciśnij raz przycisk SHUFFLE: Wyświetli się napis RANDOM, a utwory będą odtwarzane w porządku wygenerowanym przez odtwarzacz. Aby anulować losowe odtwarzanie, naciśnij przycisk SHUFFLE ponownie. Po zakończeniu aktualnie odtwarzanego utworu pozosłałe utwory będą odtwarzane w porządku, w jakim zostały zapisane na płycie.
POWTARZANIE – aby ponownie odtworzyć płytę, naciśnij przycisk REPEAT: Natychmiast pojawi się napis „REP ALL” i wyświetl się słowo REPEAT. Aby powtórzyć utwór, dwukrotnie naciśnij przycisk REPEAT: Natychmiast pojawi się napis „REP TRACK” i wyświetl się słowo REPEAT 1.
Aby powtórzyć album (format MP3 i WMA), naciśnij przycisk REPEAT trzy razy: Natychmiast pojawi się napis „REP ALBUM” i wyświetli się słowo REPEAT. Naciskanie przycisku REPEAT spowoduje przechodzenie między różnymi funkcjami powtarzania.
POZOSTAŁY CZAS – naciśnięcie przycisku „Time” umożliwia sprawdzenie pozostałego czasu odtwarzanego utworu. Ponowne naciśnięcie spowoduje powrót do zwykłego licznika.
Uwaga: Odtwarzacz potrzebuje nieco czasu na przetworzenie informacji za każdym razem, gdy wybrana zostanie nowa lub inna funkcja.
WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA – naciśnięcie przycisku „Display” na pilocie spowoduje wyłączenie wyświetlacza. Aby go włączyć, naciśnij przycisk ponownie.
TWORZENIE PROGRAMU
Funkcja ta umożliwia zaprogramowanie odtwarzania nawet 99 utworów z płyty lub albumu w wybranym porządku.
- Aby zaprogramować nową listę, naciśnij przycisk PROGRAM na pilocie: Na wyświetlaczu pojawi się napis PROGRAM.
- Po wyświetleniu pierwszej pozycji programu można wprowadzić wybrany numer utworu. Kontynuuj czynność, aż programowanie listy odtwarzania się zakończy.
- Aby wprowadzić numery utworów, użyj przycisków TRACK NEXT i TRACK PREVIOUS. Po wybraniu utworów dwukrotnie naciśnij przycisk OK (zielony).
- Jeśli wprowadzony zostanie nieprawidłowy numer utworu, można go usunąć, naciskając przycisk CLEAR. Spowoduje to usunięcie ostatniej wprowadzonej pozycji. Aby zakończyć programowanie, naciśnij ponownie przycisk PROGRAM.
Naciśnięcie przycisku PLAY spowoduje uruchomienie programu. Na wyświetlaczu pojawi się pierwszy zaprogramowany utwór. Ponowne naciśnięcie przycisku PROGRAM umożliwia wprowadzenie kolejnych utworów z ostatniej pozycji programu. Można to zrobić w trakcie odtwarzania programu lub po jego zatrzymaniu. Aby wymazać program, upewnij się, że odtwarzanie zostało zatrzymane, a następnie naciśnij przycisk CLEAR.
Uwaga: Funkcja programowania nie działa w przypadku plików MP3 lub WMA.

text_image
CD/DAC Filter Album Up Text -10 +10 +100 Display Shuffle Repeat OK Prog Clear Check Time Record Mute Volume Input Direct 1 2 3 4 5 6 7 8 9 F1 0 F2 USB >10 MonoPRZYKŁADY POŁĄCZEŃ
(1 x USB A-B / 2 x OPTYCZNE / 2 x KOAKSJALNE)
Na tej stronie znajdują się propozycje połączeń. Na rynku dostępnych jest wiele produktów oferujących różne opcje, więc najlepiej zapoznać się z instrukcją obsługi podłączanego produktu, aby zapewnić optymalne połączenie wyjścia i ustawienia wymagane do prawidłowego działania.
Uwaga: Urządzenie obsługuje wyłącznie dwukanałowe, cyfrowe wyjście audio PCM. Nie można podłączyć sygnału Dolby Digital 5.1/7.1 ani DTS, ponieważ nie zostanie on rozpoznany. Jeśli użytkownik chce podłączyć odtwarzacz DVD lub podobne urządzenie, powinien upewnić się, że wyjście akustyczne w odtwarzaczu ustawione jest na dwukanałowe PCM.

Telewizor; radio internetowe w PC / Mac / laptopie / na serwerze; odtwarzacz/streamer CD/Blu-Ray/DVD; konsola do gier; antena satelitarna / dekoder telewizyjny
KONFIGURACJA I POŁĄCZENIA USB
Poprowadź przewód USB typu A-B między gniazdem USB DAC a wyjściem USB w komputerze.
WAŻNE: Przed przystąpieniem do korzystania z funkcji USB w odtwarzaczu Saturn należy najpierw pobrać sterownik USB Rega na urządzenia z systemem Windows i zainstalować go na komputerze. Sterownik można pobrać na stronie internetowej Rega: www.rega.co.uk. Należy przejść do zakładki Produkty – Odtwarzacze CD – Saturn. Następnie należy przestrzegać instrukcji instalacji. Po zainstalowaniu można przystąpić do korzystania z funkcji USB. Sterownik nie jest wymagany w przypadku systemu MacOS.

Przewód USB A-B (niezawarty w zestawie)
Zaleca się wyłączenie innych dźwięków systemowych emitowanych przez komputer, korzystając z panelu sterowania. W przypadku niektórych systemów tryb DAC zostanie po podłączeniu automatycznie ustawiony jako domyślny tryb komputera. Po rozłączeniu powinien zostać przywrócony poprzedni tryb. Jeśli tak się nie stanie, można wykonać reset ręcznie:
Windows: Panel sterowania > Sprzęt i dźwięk > Zarządzanie urządzeniami audio > na liście wybrać opcję „Saturn”.
MacOS: Preferencje systemu > Wyjście dźwięku > wybrać opcję „Saturn”.
USTAWIENIA FILTRA DAC
Ustawienia zależą od preferencji użytkownika – występują między nimi subtelne różnice. Zalecamy korzystanie z ustawień filtra 1 i eksperymentowanie z ustawieniami obejmującymi różne źródła i częstotliwość próbkowania. Każdy filtr można wybrać za pomocą przycisku FILTER na pilocie Solaris. Im wyższa częstotliwość próbkowania, tym lepszy efekt filtrów.
Ustawienia filtrów 1 – 5 (przy niskiej częstotliwości próbkowania 32/44,1/48k)
- Filtr połówkowy fazy liniowej
- Filtr wolnego spadku wzmocnienia dla fazy minimalnej
- Filtr połówkowy fazy minimalnej
- Filtr apodyzacyjny fazy liniowej
- Filtr apodyzacyjny fazy minimalnej
Ustawienia filtrów 1 – 5 (przy średniej i wysokiej częstotliwości próbkowania 88,2/96 i 176,4/192k)
- Filtr wolnego spadku wzmocnienia dla fazy liniowej
- Filtr wolnego spadku wzmocnienia dla fazy minimalnej
- Tradycyjny filtr cyfrowy fazy liniowej
- Filtr apodyzacyjny fazy minimalnej
- Filtr apodyzacyjny fazy liniowej
FUNKCJE TYLNEGO WSKAŻNIKA LED
Na tylnym panelu znajdują się trzy diody LED.
POWER – zasilanie doprowadzane jest do wejścia USB z podłączonego komputera. Po podłączeniu pozostanie włączone, nawet jeśli odtwarzacz Saturn jest wyłączony.
COMM – wejście USB jest aktywne i komunikuje się z podłączonym komputerem.
DATA – wskazuje, że dane przepływają przez wejście USB. Wskaźnik zapala się na przykład, gdy utwór jest odtwarzany w odtwarzaczu multimedialnym lub gdy aktywna jest stacja w radiu internetowym.

text_image
POWER COMM DATA| CD Player | Lecteur CD | CD-Player | Lettore CD | Reproductor de CD |
| Laser Semiconductor laser | Laser Laser semi-conducteur | Laser Halbisterlaser | Laser Laser a semiconductore | Laser Laser semiconductor |
| Wavelength 730nm | Longueur d'onde 750 nm | Wellenlänge 790 nm | Lunghezza d'onda 790 nm | Longitud de onda 700 nm |
| Digital Sampling Frequency 44.1kHz | Fréquence d'échantillonnage numérique 44,1 kHz | Digitale Abtastfrequenz 44,1 kHz | Frequenza di camplonamento digitale 44,1 kHz | Frecuencia de muestreo digital 44,1 kHz |
| Frequency Response (100kΩ load) = 17Hz -0.02dB to 20.5kHz -0.02dB | Réponse en fréquence (charge 100 kΩ) = de 17 Hz -0,02 dB à 20,5 kHz -0,02 dB | Frequenzgang (100 kΩ Last) = 17 Hz -0,02 dB bis 20,5 kHz -0,02 dB | Risposta in frequenza (carico 100kΩ) = 17 Hz -0,02 dB a 20,5 kHz -0,02 dB | Respuesta de frecuencia (carga de 100 kΩ) = 17 Hz -0,02 dB a 20,5 kHz -0,02 dB |
| Total Harmonic Distortion 0.005% @ 1kHz (CDA), 0.012% (MP3 320kb/s) | Distortion harmonique totale 0,005% à 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320 kb/s) | Gesamte harmonische Verzerrung 0,005% @ 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320 kb/s) | Distorsione armonica totale 0,005% a 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320 kb/s) | Distorsione armonica total 0,005% a 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320 kb/s) |
| Signal to Noise Ratio -10kHz (A Weighted Relative to the maximum output level) | Rapport signal-bruit -109 dB (A pondéré par rapport au niveau de sortie maximal) | Signal-Rausch-Verhältnis -109 dB (A-gewichtel im Verhältnis zum maximalen Ausgangspegel) | Rapporto segnale-rumore -109 dB (ponderalt "A" relativi al livello di uscita massimo) | Relación señalruido -109 dB (ponderado con relación al nivel máximo de salida) |
| Digital Outputs SPDIF Optical Toslink & SPDIF Isolated 0.5V 75Ω Co-axial | Sorties numériques Cable optique SPDIF Toslink et cable isole SPDIF 0,5 V 75 Ω co-axial | Digitale Ausgänge Optischer SPDIF-Toslink und SPDIF-Isoliert 0,5 V 75Ω Koaxial | Uscite digitali SPDIF ofico Toslink e SPDIF isolato 0,5 V 75 Ω coassiale | Salidas digitales SPDIF óptico Toslink y SPDIF coaxial alsado 0,5 V 75 Ω |
| DAC Response (100kΩ load) | DAC Réponse en fréquence (charge 100 kΩ) | DAC Frequenzgang (100 kΩ Last) | DAC Risposta in frequenza (carico 100 kΩ) | DAC Respuesta de frecuencia (carga de 100 kΩ) |
| Low data rate 44.1/48kHz Filter 2 = 10Hz -0.05dB to 20kHz -0.1dB | Débit de données bas 44,1/48 kHz Filtré 2 = de 10 Hz -0,05 dB a 20 kHz -0,1 dB | Niedrige Ablastrate 44,1/48 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB bis 20 kHz -0,1 dB | Trasmissione dati a bassa velocità 44,1/48 kHz Filtró 2 = da 10 Hz -0,05 dB a 20kHz -0,1 dB | Velocidad de datos baja 44,1/48 kHz filtró 2 = 10 Hz -0,05 dB a 20 kHz -0,1 dB |
| Medium data rate 88.2/96kHz Filter 2 = 10Hz -0.05dB to 30kHz -1dB | Débit de données moyen 88.2/96 kHz Filtré 2 = de 10 Hz -0,05 dB a 30 kHz -1 dB | Mittlere Ablastrate 88.2/96 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05dB bis 30 kHz -1dB | Trasmissione dati a media velocità 88.2/96 kHz Filtró 2 = da 10 Hz -0,05 dB a 30kHz -1dB | Velocidad de datos media 88.2/96 kHz filtró 2 = 10 Hz -0,05 dB a 30 kHz -1 dB |
| High data rate 178.4/192kHz Filter 2 = 10Hz -0.05dB to 41kHz -1dB | Débit de données elevé 178.4/192 kHz Filtré 2 = de 10 Hz -0,05 dB a 41 kHz -1 dB | Hohe Ablastrate 178.4/192 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05dB bis 41 kHz -1dB | Trasmissione dati ad alta velocità 178.4/192 kHz Filtró 2 = da 10Hz -0,05 dB a 41kHz -1dB | Velocidad de datos alta 178.4/192 kHz filtró 2 = 10 Hz -0,05 dB a 41 kHz -1 dB |
| Total Harmonic Distortion 0.006% @ 1kHz (USB input @ 24bit 88.2kHz using ASIO driver) (Note: To achieve best THD levels use ASIO drivers) | Distorsion harmonique totale 0,006% à 1 kHz (entrée USB à 24 bits 88.2 kHz en utilisant le pilote ASIO) (Remarque : pour obtenir les meilleurs niveaux de distorsion harmonique totale, utilisez les pilotes ASIO.) | Gesamte harmonische Verzerrung 0,006% @ 1 kHz (USB-Ewing @ 24 bit 88.2 kHz mit ASIO-Treiber) (Hinweis: Für optimale THO-Pegel sind ASIO-Treiber einzusetzen) | Distorsione armonica totale 0,006% a 1 kHz (ingresso USB a 24bit 88.2 kHz usando il driver ASIO) (Nota: per ottenere i migliori livelli di THD usare i driver ASIO) | Distorsión armonica total 0,006% a 1 kHz (entrada USB a 24 bits 88.2 kHz usando controlador ASIO) (Nota: Para conseguir los mejores niveles de THD, utilice controladores ASIO) |
| Signal to Noise Ratio -10kHz (24bit 96kHz A Weighted Relative to the maximum output level) | Rapport signal-bruit -109 dB (24 bit 96 kHz). A pondéré par rapport au niveau de sortie maximal) | Signal-Rausch-Verhältnis -109 dB (24 bit 96 kHz A-gewichtel im Verhältnis zum maximaler Ausgangspegel) | Rapporto segnale-rumore -109 dB (24 bit 96 kHz ponderali "A" relativi al livello di uscita massimo) | Relación señalruido -109 dB (24 bits 96 kHz ponderado con relación al nivel máximo de salida) |
| Supported Data Rates 32k (Optical Toslink only), 44.1, 48, 88.2, 96, 176.4, 192kHz. Bit resolution 16 to 24bit | Débits de données pris en charge 32k (cable optique/Toslink uniquement), 44.1, 48, 88.2, 96, 176.4, 192 kHz Resolution 16 à 24 bits | Unterstützte Abtastraten 32k (nur Optisch/Toslink), 44.1, 48, 88.2, 96, 176.4, 192 kHz. Bit-Aufüssung 16 bis 24 bit | Velocità di trasmissione dati supportate 32k (solo Optico/Toslink), 44.1, 48, 88.2, 96, 176.4, 192 kHz. Risoluzione da 16 a 24 bit | Velocidades de datos compatibles 32k (solo optica/Toslink), 44.1, 48, 88.2, 96, 176.4, 192 kHz. Resolución de bits de 16 a 24 bits |
| Digital Inputs USB: Isolated (24bit 44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz) | Entres numériques USB : cable isole (24 bits 44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Digitale Eingänge USB: Isoliert (24 bit 44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Ingressi digitali USB: Isoliert (24 bit 44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Entradas digitales USB: Aislado (24 bits 44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) |
| Input 1: Optical/Toslink (24bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz) | Entrée 1 : cable optique/Toslink (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Eingang 1: Optisch/Toslink (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Ingresso 1: Optico/Toslink (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Entrada 1: Optica/Toslink (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) |
| Input 2: Optical /Toslink (24bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz) | Entrée 2 : cable optique/Toslink (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Eingang 2: Optisch/Toslink (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Ingresso 2: Optico/Toslink (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Entrada 2: Optica/Toslink (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) |
| Input 3: Isolated 75Ω Co-axial (24bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz) | Entrée 3 : cable isole 75Ω co-axial (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Eingang 3: Isoliert 75Ω Coaxial (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Ingresso 3: coassiale 75Ω isolato (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Entrada 3: Aislada 75Ω coaxial (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) |
| Input 4: Isolated 75Ω Co-axial (24bit32/44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz) | Entrée 4 : cable isole 75Ω co-axial (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Eingang 4: Isoliert 75Ω Coaxial (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Ingresso 4: coassiale 75Ω isolato (24 bit 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) | Entrada 4: Aislada 75Ω coaxial (24 bits 32/44.1/48/88.2/96/176.4/192 kHz) |
| Digital outputs (via receiver & PLL) SPDIF Optical Toslink & SPDIF Isolated 0.5V 75Ω Co-axial | Sorties numériques (via un récepteur et un dispositif PLL) Cable optique SPDIF Toslink et cable isole SPDIF 0,5 V 75Ω co-axial | Digitale Ausgänge (über Empfänger und PLL) Optischer SPDIF-Toslink und SPDIF-isoliert 0,5 V 75Ω Coaxial | Uscito digitali (tramite ricevitore o PLL) SPDIF optic toso Tosplink e SPDIF isolato 0,5 V 75Ω coassiale | Salidas digitales (mediante receptor y PLL) SPDIF optic toso Tosplink y SPDIF coaxial aislado 0,5 V 75 Ω |
| DAC Parallel Wolfson WMS742 | DAC Parallel Wolfson WMS742 | DAC Parallel geschatteter Wolfson WMS742 | DAC Parallel Wolfson WMS742 | DAC Parallel Wolfson WMS742 |
| Maximum Analogue Output Level 2.18V (minimum load impedance 10kΩ) | Niveau de sortie analogique maximal 2,18V (impédance de charge minimale 10 kΩ) | Maximaler analoger Ausgangspegel 2,18V (minimale LastImpedanz 10 kΩ) | Livello massimo di uscita analogica 2,18V (impedenza di carico minima 10 kΩ) | Nivel máximo de salida analógica 2,18V (impedancia de carga minima 10 kΩ) |
| Power Consumption 15.5V @ 230V (minimum 190V maximum 253V) @ 50/60Hz | Consommation d'énergie 15,5V à 230V (minimum 190V, maximum 253V) à 50/60Hz | Leistungsaufnahme 15,5V @ 230V (mindestens 190V höchstens 253V) @ 50/60Hz | Consumo di energia 15,5V a 230V (minimo 190V massimo 253V) a 50/60Hz | Consumo eléctrico 15,5V a 230V (minimo 190V maximo 253V) a 50/60Hz |
| 15.5V @ 115V (minimum 95V maximum 126.5V) @ 50/60Hz | 15,5V à 115V (minimum 95V, maximum 126,5V) à 50/60Hz | 15,5V @ 115V (mindestens 95V höchstens 126,5V) @ 50/60Hz | 15,5V a 115V (minimo 95V massimo 126,5V) a 50/60Hz | 15,5V a 115V (minimo 95V maximo 126,5V) a 50/60Hz |
| Dimensions 430 x 95 x 325mm (W x H x D) | Dimensions 430 x 95 x 325 mm (I x H x P) | Abmessungen 430 x 95 x 325 mm (B x H x T) | Dimensionl 430 x 95 x 325 mm (L x A x P) | Dimensions 430 x 95 x 325 mm (Ancho x Alto x Prof.) |
| Required Space for Operation 435 x 180 x 400mm (W x H x D) | Espace requis pour un bon fonctionnement 435 x 180 x 400 mm (I x H x P) | Erforderlicher Platzbedarf für den Betrieb 435 x 180 x 400 mm (B x H x T) | Spazio richiesto per il funzionamento 435 x 180 x 400 mm (L x A x P) | Espacio necesario para el funcionamiento 435 x 180 x 400 mm (Ancho x Alto x Prof.) |
| Weight 9.7kg | Poids 9,7 kg | Gewicht 9,7 kg | Peso 9,7 kg | Peso 9,7 kg |
| Mains Fuses 230V / 20mm / T 315mA L 115V / 20mm / T 630mA L | Fusibles secteur 230 V / 20 mm / T 315 mA L 115 V / 20 mm / T 630 mA L | Netzilsicherungen 230V / 20 mm / T 315 mA L 115 V / 20 mm / T 630 mA L | Fusibili di rete 230 V / 20 mm / T 315 mA L 115 V / 20 mm / T 630 mA L | Fusibles 230 V / 20 mm / T 315 mA L 115 V / 20 mm / T 630 mA L |
| CDP Remote Batterles AAA (1.5V) x 2 | Piles de la télécommande CDP AAA (1,5V) x 2 | Batterlen CDP-Fernbedlenung 2x Typ AAA (1,5V) | Batterle telecomando CPD AAA (1,5V) x 2 | Baterlas del mando CDP AAA (1,5V) x 2 |
| WARNING: BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK IF RECHARGED, DISPOSED OF IN FIRE OR DISSECTED. | AVERTISSEMENT : LES PILES PEUVENT EXPLOSER OU FUIR LORSQUELLES SONT RECHARGÉES, JETÉES AU FEU OU OUVERTES. | WARNUNG: BATTERIEN KÖNNEN EXPLODIEREN ODER AUSLAUFEN, WENN SIE AUFGEILADEN, IN FEUER ENTSORGT ODER ZERLEGT WERDEN. | ATTENZIONE: LE BATTERIE POSSONO ESPLODERE O PERDERE SERICARICATE, GETTATE NEL FUOCO O SEZIONATE. | ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLORAT O TENER FUGAS SI SE RECARGAN, SE TIRAN AL FUEGO O SE ABREN. |
| Leitor de CD | CD-speler | CD-atspiller | CD-spelare | Odtwarzacz CD |
| Laser | Laser | Laser | Laser | Laser |
| Laser semicondural | Half/geiderlaser | Halfveder laser | Halfviedarlaser | Laser |
| Comprimento de onda 700nm | Golfengte 700nm | Bolgelangde 700 nm | Väglängd 700 nm | Długość fall 700 nm |
| Frequência de amostragem digital 44,1kHz | Digitale bemonsteringsfrequentle 44,1kHz | Digital samplings-frekvens 44,1 kHz | Digital samplingsfrekvens 44,1 kHz | Częstotliwość próbkowania cytrowego 44,1 kHz |
| Resposta de frequência (100kΩ carga) = 17Hz -0,02dB a 20,5kHz -0,02dB | Frequenterespons (100kΩ belasting) = 17Hz -0,02dB lot 20,5kHz -0,02dB | Frekvensvar (100 kΩ belasting) = 17 Hz -0,02 dB till 20,5 kHz -0,02 dB | Frekvensrespons (100 kΩ last) = 17 Hz -0,02 dB till 20,5 kHz -0,02 dB | Odpowiedź częstotliwościowa (obciążenie 100 kΩ) = od 17 Hz -0,02 dB do 20,5 kHz -0,02 dB |
| Distorção harmónica total 0,005% a %Hz (CDA), 0,012% (MP3 320kb/s) | Totale harmonische vervorming 0,005% @ 1kHz (CDA), 0,012% (MP3 320kb/s) | Samlet harmonisk forvrængning 0,005% ved 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320kb/s) | Total harmonisk distorsion 0,005% vid 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320kb/s) | Znieksztalcenia harmoniczne ogółem 0,005% przy 1 kHz (CDA), 0,012% (MP3 320kb/s) |
| Rácio sinal-ruído (108kB (Uma relação ponderada com o nivel de saída máximo) | Signaal/nuis-verheouding -109dB (Gewogen ten opzichte van hel maximale uitgangsniveau) | Signal til stjef-forhold -109 dB (A máll i forhold til del maksimale udgangsniveau) | Signal-brusförhållande -109 dB (A-vägt i förhållande till den maximala effektivän) | Stosunek sygnału do szumu -109 dB (A mierzzone w słosunku do maksymalnego pozomu wyjściowego) |
| Saídas digitals SPDIF Toslink ofica e SPDIF Isolada 0,5V 75Ω Coaxial | Digitale uitgangen SPDIF Optische Toslink & SPDIF Geisoleerd 0,5V 75Ω Coaxial | Digitale udgange SPDIF optisk Toslink og SPDIF Isoleret 0,5 V 75 Ω koaxial | Digitala utgångar SPDIF optisk Toslink- & SPDIF-isolerad 0,5 V 75 Ω koaxial | Wyjścia cytrowe Optyczny Toslink SPDIF i izolowany SPDIF 0,5 V 75 Ω koncentryczny |
| DAC | DAC | DAC | DAC | DAC |
| Resposta de frequência (100kΩ carga) | Frequenterespons (100kΩ belasting) | Frekvensvar (100 kΩ belasting) | Frekvensrespons (100 kΩ last) | Odpowiedź częstotliwościowa (obciążenie 100 kΩ) |
| Taxa de dados baixa 44,1/48kHz Filtrto 2 = 10Hz -0,05dB a 20kHz -0,1dB | Lage datasnelheid 44,1/48kHz Filter 2 = 10Hz -0,05dB tot 20kHz -0,1dB | Lev databasighed 44,1/48 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 20 kHz -0,1 dB | Lag databasighed 44,1/48 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 20 kHz -0,1 dB | Niska szybkość transmisji danych 44,1/48 kHz Filter 2 = od 10 Hz -0,05 dB do 20 kHz -0,1 dB |
| Taxa de dados média 88,2/6kHz Filtrto 2 = 10Hz -0,05dB a 30kHz -1dB | Gemiddelde datasnelheid 88,2/6kHz Filter 2 = 10Hz -0,05dB tot 30kHz -1dB | Medium databasighed 88,2/6kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 30 kHz -1 dB | Medelhög databasighed 88,2/6kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 30 kHz -1 dB | Środnia szybkość transmisji danych 88,2/6kHz Filtrto 2 = od 10 Hz -0,05 dB do 30 kHz -1 dB |
| Taxa de dados elevada 176,4/192kHz Filtrto 2 = 10Hz -0,05dB a 41kHz -1dB | Hoge datasnelheid 176,4/192kHz Filter 2 = 10Hz -0,05dB tot 41kHz -1dB | Hoj databasighed 176,4/192 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 41 kHz -1 dB | Hog databasighed 176,4/192 kHz Filter 2 = 10 Hz -0,05 dB till 41 kHz -1 dB | Wysoka szybkość transmisji danych 176,4/192 kHz Filtrto 2 = od 10 Hz -0,05 dB do 41 kHz -1 dB |
| Distorção harmónica total 0,005% a %Hz (Entrada USB a 24bit 88,2kHz usando o controlador ASIO) (Nota: Para conseguir os melhores niveles de THD. use controladores ASIO) | Totale harmonische vervorming 0,006% @ 1kHz (USB-ingang @ 24bit 88,2kHz met gebruik van ASIO-driver) (Opmerking: Gebruik ASIO-drivers voor de beste TH-dniveau) | Samlet harmonisk forvrængning 0,006% ved 1 kHz (USB-indgang ved 24 bit 88,2 kHz ved brug af ASIO-driver) (bemark: Brug ASIO-drivers for at oprá de badste THD-niveau) | Total harmonisk distorsion 0,006% @ 1 kHz (USB-ingang vid 24 bitar 88,2 kHz med ASIO-drivers) (Obs. Anvánd ASIO-drivers für bästs THD-niveau) | Znieksztalcenia harmoniczne ogółem 0,006% @ 1kHz (wejście USB przy 24 birach 88,2 kHz przy ubydu sterownikia ASIO) (Uwaga: Aby osiągną najlepze poziomy THD, należy użyć sterowników ASIO) |
| Ráclo sinal-ruído (109kB (24bit 96kHz Uma relação ponderada ao nivel de saída máximo) | Signaal/nuis-verhouding -109dB (24bit 96kHz, Gewogen, ten opzichte van het maximale uitgangsniveau) | Signal til stjef-forhold -109 dB (24 bit 96 kHz A máll i forhold til del maksimale udgangsniveau) | Signal-brusförhållande -109 dB (24 bitar 96 kHz A-vägt i förhållande till den maximala effektivän) | Stosunek sygnału do szumu -109 dB (24 bity 96 kHz A mierzony w słosunku do maksymalnego poziomu wyjściowego) |
| Taxas de dados suportadas 32k (papanas ótica/Toslink), 44,1, 48, 86,2, 98, 176,4, 192kHz. Resolución de bitos de 16 para 24 bits | Ondersteunde datasnelheden 32k (enkel optische/Toslink), 44,1 / 48 / 66,2 / 97 / 176,4 / 192kHz. Bil-resolutie 16 tot 24bit | Understettede databasigheder 32 k (kun optiske/Toslink), 44,1, 48, 88,2, 96, 176,4, 192 kHz Biloplesning 16 bil 24 bit | Lämpliga databasigheter 32 k (Endast optisk/Toslink), 44,1, 48, 88,2, 96, 176,4, 192 kHz Bilupplösning 16 bil 24 bitar | Obslugiwane szybkości transmisji danych 32 k (lytko optyczny/Toslink), 44,1, 48, 86,2, 96, 176,4, 192 kHz. Rozdzieleczóto bitowa od 16 do 24 bitów |
| Entradas digitals USB: Isolada (24bit 44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz) | Digitale Ingangen USB: Geisoleerd (24bit 44,1 / 48 / 68,2 / 96 / 176,4 / 192kHz) | Digitale Indgange USB: Isoleret (24 bit 44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Digitala Ingangar USB: Isolerad (24 bit 44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Wejścia cytrowe USB: Izolowany (24 bity 44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) |
| Entrada 1: Ótica/Toslink (24bit 32/44,1/48/8 & 2/96/176,4/192kHz) | Ingang 1: Optische/TOS-link (24bit 32 / 48 / 68,2 / 96 / 176,4 / 192kHz) | Indgang 1: Optisk/Toslink (24 bit 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Ingang 1: Optisk/Toslink (24 bitar 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Wejście 1: Optyczne/Toslink (24 bity 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) |
| Entrada 2: Ótica/Toslink (24bit 32/44,1/48/8 & 2/96/176,4/192kHz) | Ingang 2: Optische/TOS-link (24bit 32 / 48 / 68,2 / 96 / 176,4 / 192kHz) | Indgang 2: Optisk/Toslink (24 bit 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Ingang 2: Optisk/Toslink (24 bitar 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Wejście 2: Optyczne/Toslink (24 bity 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) |
| Entrada 3: Coaxial 750 isolado (24bit 32/44 ,1/48/88,2/96/176,4/192kHz) | Ingang 3: Geisoleerd 750 Coaxiala (24bit 32 / 44 / 48 / 68,2 / 96 / 176,4 / 192kHz) | Indgang 3: Isoleret 750 koaksial (24 bit 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Ingang 3: Isolerad 750 koaksial (24 bitar 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Wejście 3: Izolowany 75 Ω koncentryczne (24 bity 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) |
| Entrada 4: Coaxial 750 isolado (24bit32/44,1/48/88,2/96/176,4/192kHz) | Ingang 4: Geisoleerd 750 Coaxiala (24bit 32 / 44 / 48 / 68,2 / 96 / 176,4 / 192kHz) | Indgang 4: Isoleret 750 koaksial (24 bit 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Ingang 4: Isolerad 750 koaksial (24 bitar 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) | Wejście 4: Izolowany 75 Ω koncentryczne (24 bity 32/ 44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz) |
| Saldas digitals (via recesor e PLL) SPDIF Toslink ofica e SPDIF Isolada 0,5V 75Ω Coaxial | Digitale uitgangen (via receiver & PLL) SPDIF Optische Toslink & SPDIF Geisoleerd 0,5V 75Ω Coaxial | Digitale udgange (via modtager og PLL) SPDIF optisk Tosink og SPDIF Isolerel 0,5 V 75 Ω koaksial | Digitala utgångar (via mottagare & PLL) SPDIF optisk Toslink- & SPDIF-isolerad 0,5 V 75 Ω koaksial | Wyjścia cytrowe (przez odbiornik i PLL) Optyczny Toslink SPDIF i izolowany SPDIF 0,5 V 75 Ω koncentryczny |
| DAC Wolfson WM8742 paralelo | DAC Parallelie Wolfson WM8742 | DAC Parallel Wolfson WM8742 | DAC Parallel Wolfson WM8742 | DAC Parallel Wolfson WM8742 |
| Nivel de salida analógico máximo 2.18V (Impediência de carga mínima 10kΩ) | Maximaal analoog uitgangsniveau 2,18V (minimale belastingsimpedante 10kΩ) | Maksimal analogt udgangsniveau 2,18 V (minimum belastingsimpedans 10 kΩ) | Högsta analoga uteffekt 2,18V (lägsta lastimpedana 10 kΩ) | Maksymalny poziom wyjścna analogowego 2,18V (minimala impedance obciążenia 10 kΩ) |
| Consumo de energia 15,5W @ 230V (minimo 190V, máximo 253V) a 50/60Hz | Stroomverbruik 15,5W @ 230V (minimala 190V, maximaal 253V) @ 50/60Hz | Strømfbrug 15,5 W ved 230 V (minimum 190 V maksimum 253 V) ved 50/60 Hz | Strömfbrukning 15,5 W vid 230 V (minst 190 V max 253 V) vid 50/60 Hz | Pobór mocy 15,5 W przy 230 V (minimum 190 V maksimum 253 V) przy 50/60 Hz |
| 15,5W @ 115V (minimo 95V, máximo 126,5V) a 50/60Hz | 15,5 W ved 115 V (minimum 95 V maksimum 126,5 V) ved 50/60 Hz | 15,5 W vid 115 V (minst 95 V max 126,5 V) vid 50/60 Hz | 15,5 W przy 115 V (minimum 95 V maksimum 126,5 V) przy 50/60 Hz | |
| Dimensões 430 x 95 x 325 mm (L x A x P) | Afmetingen 430 x 95 x 325mm (B x H x d) | Dimensioner 430 x 95 x 325 mm (B x H x D) | Mått 430 x 95 x 325 mm (B x H x D) | Wymiary 430 x 95 x 325 mm (szer. x wys. x gl.) |
| Espaço necessário para operação 435 x 180 x 400 mm (L x A x P) | Benodigde ruimte voor goede werking 435 x 180 x 400mm (B x H x d) | Päkravet plads til beljening 435 x 180 x 400 mm (B x H x D) | Nödvändigt utymme för bruk 435 x 180 x 400 mm (B x H x D) | Wymagana przestzeń do pracy 435 x 180 x 400 mm (szer. x wys. x gl.) |
| Peso 9.7 kg | Gewicht 9,7 kg | Vagt 9,7 kg | Vikt 9,7 kg | Ciężar 9,7 kg |
| Fusíveis principals 230V / 20 mm / T / 315mA L 115V / 20 mm / T / 630mA L | Hoofdzekerlingen 230V / 20mm / T / 315mA L 115V / 20mm / T / 630mA L | Netalkringer 230 V/20 mm/T / 315 mA L 115 V/20 mm/T / 630 mA L | Huvudsäkringar 230 V / 20 mm / T / 315 mA L 115 V / 20 mm / T / 630 mA L | Bezpleczníki sleclowe 230 V / 20 mm / T / 315 mA L 115 V / 20 mm / T / 630mA L |
| Pilhas controlo remoto CDP AAA (1.5V) x 2 | Batterijen afstandstediening CD-speler AAA (1.5V) x 2 | CDP-fjembetjeningsbatterler 2 AAA(batterier) (1.5V) | CDP fjärrkontrollbatterler AAA (1.5V) x 2 | Zdalne baterlie CDP AAA (1.5V) x 2 |
| ADVERTÊNCIA: AS PILHAS PODEM EXPLODIR OU SOFRER FUGAS SE FOREM RECARREGADAS, ELIMINADAS NUM FOGO OU DISSECADAS. | WAARCSHUWING: BATTERUEN KUNNEN ONTPLOFFEN OF LEKKEN ALS ZE WORDEN OPGELADEN IN VUUR WORDEN GEGOOD OF WORDEN GEOPEND. | ADVARSEL: BATTERUEN KAKSPLODERE ELLERLEKKE, HVIS DE OPLADES, BORTSKAFFES MED ILD ELLER ADSKILLES. | VARNING: BATTERUEN KAN EXPLODERA ELLER LÄCKA OM DE LADDAS, KOMMER I KONTAKT MED ELD ELLER TAS ISÄR. | UWAGA: PO NALADOWANU, WRZUCENIA DO OGNA LUB ROZCIĘCIU BATERIE MOGA WYBUCHAĆ LUB WYCIEKAĆ |
ENGLISH
SERVICE
Po odłączeniu urządzenia od zasilania sieciowego wyczyścić je ściereczka z mikrofibry (w razie potrzeby lekko zwilżona). Nie nieło zdejmować oskon. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być konserwowane przez użytkownika. Jeślią urządzenie działa nieprawidłowo lub wydziela dym lub nieprzyjemny zapach, należy odlączyć je od zasilacza i przekazać wykwalifikowanemu technikowi serwisowemu.
GWARANCJA
Wszwstkie produkty firmy Rega są objęte wieczystą gwarancją w odniesieniu do wad produkcyjnych. Gwarancja ta nie obejmuje normalnego zużycia. Wszelkie nieuwoważnione modyfikacje lub nieprzestrzeganie zaleceń firmy Rega mogą spowodować unieważnienie gwarancji. W celu zachowania gwarancji, zwracając towary do przedawcy detalicznego należy użyć oryginalnego opakowania. Uszkodzenia powstałe podczas transportu spowodowane użyciem nieodpowiedniego opakowania mogą spowodować unieważnienie gwarancji. Opakowania zastępcze są dostępne u przedawców detalicznych firmy Rega. Powyższe nie ogranicza praw ustawowych konsumenta.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie używać urządzenia w pobliżu cieczy i wystawiąć go na działanie wilgoci. Nie używać go w pobliżu źródeć ciepła takich, jak grzejniki, odpowiedziń, piece lub świece. Zapewnić odpowiednią wentylację wokół produktu, osiągana djękli odstępom wynoszącym co najmniej 10cm we wszystkich kierunkach. Uniłkać umieszczania urządzenia na miękkich powierzchniach, takich jak Drugie dwany oraz tkaniny. Nie otwierać obudowy urządzenia ani wciskać do jego otworów żadnych przedmiłołów. Umiescić urządzenie na twardej, równej powierzchni. z której nie może spaśc ani przewrocii się. Urządzenia można używać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych, w temperaturach od 5°C do 35°C (od 41°F do 95°F). Opakowanie i małe elementy przehowcywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. Jeśli urządzenie ma pozostawać nieuwzy przez dłuższy czas, odcłączyć zasilacz.
COMPLIANCE/WEEE

ENGLISH
Ten symbol oznacza, że elektroniczny sprzęt, którym go oznakowano, po zakończeniu użytkowania nie powinion być usuwany wraz z ogólnymi odpadami z gospodarstw domowych. Sprzęt należy oddać do punktu zbiórki zuzygeto sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zgodnie z przepisami krajowymi i dyrektywy 2012/19/UE. Aby uzyskać więcej informacji na temat utilizacji zuzygeto sprzętu elektronicznego, skonlaktju się z lokalnymi władzami lub przedawcą w miejscu zakupu produktu.
WARNINGS
| CAUTION! ADVARSEL! | VARNING! | ATTENTION! | |
| INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. | OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR URKOPPLAD. STRÄLEN ÄR FARLIG. | RAYONNEMENT LASER ET ELECTROMAGNETIQUE DANGEREUX SI OUVERT AVEC L'ENCLENCHEMENT DE SECURITE ANNULE. | UNSYNLIG LASERSTRÄLING NÄR DEKSEL ÄPNES OG SIKKERHEDSLÄS BRYTES. UNNGÄ EKSPONERING FOR STRÄLEN. |
| VORSICHT! | ADVARSEL! | VARO! | The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for CLASS 1.This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. |
| UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRUCKT IST NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! | USYNLIG LASERSTRÄLING VED ÅBNING NÄR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÄ UDSÄETTELSE FOR STRÄLING. | AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. |



MADE IN ENGLAND
Rega Research Ltd.
6 Coopers Way