GRAEF SKS700 - Krajalnica

SKS700 - Krajalnica GRAEF - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SKS700 GRAEF w formacie PDF.

📄 328 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice GRAEF SKS700 - page 226

Pytania użytkowników dotyczące SKS700 GRAEF

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SKS700 - GRAEF i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SKS700 marki GRAEF.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKS700 GRAEF

UKR RUS Bezpieczeństwo Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie odpowiada istotnym wymogom przepisów bezpieczeństwa. Celem bezpiecznego posługiwania się, prosimy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa:

  • Niewłaściwe użytkowanie może spowodować szkody osobo- we i materialne.
  • Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie pod kątem wi- docznych uszkodzeń obudowy, kabla połączeniowego i wtyczki. W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia urucha- miać nie wolno.
  • W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach.
  • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają uprawnienia gwarancyjne.
  • Uszkodzone komponenty można wymieniać wyłącznie na ory- ginalne. Tylko takie komponenty gwarantują spełnienie wymo- gów bezpieczeństwa.
  • To urządzenie nie może być używane przez dzieci.
  • Urządzenie oraz przewód przyłączeniowy należy przechowy- wać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby upośledzone fizycznie, umysłowo, z zaburzeniami zmysłów oraz niedyspo- nujące odpowiednim doświadczeniem i/lub wiedzą wyłącz- nie pod nadzorem lub jeśli zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania i potrafią ocenić związane z tym228 zagrożenia.
  • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w połączeniu z zewnętrznym zegarem sterującym lub oddzielnym zdalnym systemem sterującym.
  • Prosimy zawsze odłączać przewód zasilający od gniazda sie- ciowego za chwytając za wtyczkę, a nie za przewód zasilają- cy.
  • Prosimy upewnić się, że przewód zasilający nie zwisa, ponie- waż może to spowodować spadek urządzenia.
  • Materiałów opakowaniowych nie wolno używać do zabawy. Istnieje ryzyko uduszenia.
  • Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem należy za- wsze odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego oraz również wtedy, gdy nie jest ono nadzorowane.
  • Po ciągłym trybie pracy wynoszącym 10 minut, należy odcze- kać 1 godzinę, aż silnik ostygnie.
  • Urządzenie musi być używane z wózkiem i przystawką MiniSli- ce „2 in one” w pozycji użytkowania, chyba że rozmiar i kształt potrawy nie pozwala na ich użycie.
  • Urządzenie, przystawkę MiniSlice „2 in one” i wózek czyścić wilgotną ściereczką lub łagodnym detergentem.
  • Prosimy oczyścić nóż wilgotną szmatką. Uwaga niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń.

Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym W przypadku dotknięcia przewodów lub elementów będących pod napięciem występuje zagrożenie życia! Prosimy przestrzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa, co po-229

UKR RUS zwoli na uniknięcie niebezpieczeństwa spowodowanego przez prąd elektryczny.

  • Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
  • W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi firmy Graef lub autoryzowanemu spe- cjaliście zainstalowanie nowego kabla połączeniowego.
  • Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W przypad- ku dotknięcia połączeń pod napięciem lub zmiany konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej istnieje ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym.
  • Prosimy nigdy nie dotykać elementów będących pod napię- ciem. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym, a nawet śmierć. Instrukcje bezpieczeństwa dla przyłącza elektrycznego W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbłędnej pracy urządzenia, przy wykonywaniu połączeń elektrycznych należy przestrzegać poniższych wytycznych:
  • Przed podłączeniem prosimy porównać dane przyłącza (napię- cie i częstotliwość) na tabliczce znamionowej z danymi systemu zasilania. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, dane te mu- szą się zgadzać. W razie wątpliwości prosimy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
  • Gniazdo należy zabezpieczyć wyłącznikiem bezpieczniko- wym o amperażu co najmniej 10 A.
  • Prosimy upewnić się, czy przewód zasilający jest nieuszkodzo- ny i nie jest ułożony na gorących powierzchniach lub ostrych krawędziach.
  • Przewód przyłączeniowy nie powinien być naprężony.
  • Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwaranto-230 wać tylko wtedy, gdy jest ono podłączone do prawidłowo za- instalowanego systemu przewodów ochronnych. Zabrania się użytkowanie urządzenia podłączonego do gniazda bez prze- wodu ochronnego. W razie wątpliwości należy zlecić spraw- dzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodo- wane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego.231

Pierścień ochrony noża

Regulacja grubości cięcia

Przystawka MiniSlice „2 in one”

Oświetlenie ogranicznika

Suwak z nasadką ze stali nierdzewnej

Włącznik długotrwałego działania

Zabezpieczenie przed dziećmi (zabezpieczenie włączenia)

Włącznik chwilowego działania Akcesoria Patera ze stali nierdzewnej Ostrzarka noża Przystawka MiniSlice Urządzenie do zdejmowania noża

UKR RUS Informacje ogólne Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, poprzez zakup tej profesjonalnej i uniwersalnej krajalnicy dokonali Państwo trafnego wyboru. Zakupili Państwo produkt o uznanej jakości. Dziękujemy Państwu za zakup i życzymy Państwu wiele zadowolenia przy używaniu swo- jej nowej krajalnicy uniwersalnej. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące uruchomie- nia, bezpieczeństwa, użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i konser- wacji krajalnicy uniwersalnej (zwanej dalej "urządzeniem"). Instrukcja obsługi powinna być zawsze dostępna przy urządzeniu. Każda osoba przed:

  • Usuwaniem zakłóceń i/lub
  • Czyszczeniem urządzenia zobowiązana jest do zapoznania się z treścią tej instrukcji i do jej przestrzegania. Prosimy przechowywać tę instrukcję obsługi i przekazać ją wraz z urządze- niem następnemu właścicielowi. Niniejsza instrukcja obsługi nie jest w stanie uwzględnić wszystkich możliwych aspektów do przewidzenia. W razie po- trzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia problemu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Urządzenie pro- simy używać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Przy użyciu tego urządzenia można kroić chleb, szynkę, kiełbasę, ser, warzywa, owoce itp. Prosimy pod żadnym pozorem nie próbować kroić twardych przedmiotów, jak zamrożonych produktów spożywczychl, kości, drewna, blachy itp. Każde inne użycie lub wykraczające poza powyższe jest użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może stwarzać niebezpieczeństwa w razie stosowania niezgod- nego z przeznaczeniem.
  • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Należy przestrzegać procedur opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.234 Wykluczone są roszczenia wszelkiego rodzaju wynikające ze szkód spowo- dowanych stosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Ryzyko spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Ograniczenie odpowiedzialności Wszelkie informacje techniczne, dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji na temat instalowania, eksploatacji i konserwacji, odpowiadają najnowszemu stanowi w dniu składania do druku i opierają się na naszych doświadczeniach i kwalifikacjach, oraz najlepszej wiedzy. Na podstawie danych, ilustracji i opisów zawartych w niniejszej instrukcji wykluczone jest wysuwanie jakichkolwiek roszczeń lub żądań. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek:
  • Nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
  • zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem,
  • błędnie wykonanych napraw,
  • Użycia niedopuszczonych części zamiennych. Tłumaczenia zostały wykonane według najlepszej wiedzy. Nie ponosimy od- powiedzialności z powodu błędów w tłumaczeniu. Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. Ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia, słowa sygnalizacyjne i symbole: OSTRZEŻENIE! Ten symbol/słowo oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, gdzie w przypadku nieprzestrzegania przepisów może dojść do ciężkich skaleczeń lub śmierci. PRZESTROGA! Ten symbol/słowo oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka i w przypad- ku niezapobieżenia może grozić niewielkie lub średnie skaleczenie.235

UKR RUS NOTYFIKACJA! To słowo sygnalizacyjne ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. Symbol ten podaje Państwu ważne informacje dodatkowe na temat eksploatacji. Rozpakowanie urządzenia W celu rozpakowania urządzenia należy postępować w następujący spo- sób:

  • Prosimy wyjąć urządzenie z kartonu.
  • Prosimy usunąć wszystkie elementy opakowania. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Bardzo ostry nóż może powodować skaleczenia.
  • Prosimy zdjąć z urządzenia ewentualne nalepki (nie tabliczkę znamiono- wą). Wymagania wobec miejsca posadowienia i eksploatacji W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbłędnej pracy urządzenia, miejsce jego posadowienia musi spełniać następujące wymagania:
  • Urządzenie należy umieścić na stabilnej, płaskiej, poziomej i antypośli- zgowej powierzchni o wystarczającej nośności.
  • Prosimy upewnić się, że urządzenie nie przewróci się.
  • Wybrać miejsce instalacji tak, aby dzieci nie były w stanie dotknąć noża urządzenia lub przewodu zasilającego.
  • Prosimy nigdy nie używać urządzenia na zewnątrz, natomiast przecho- wywać je w suchym miejscu.
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w szafie.
  • Nie należy instalować urządzenia w środowisku gorącym, mokrym lub wilgotnym.
  • Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby moż- na było łatwo wyciągnąć wtyczkę.
  • Jeśli kabel zasilający jest zbyt długi, wtedy można go po prostu schować236 poprzez wsunięcie do kasety kablowej, która jest zintegrowana z obu- dową urządzenia. Przed pierwszym użyciem PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Bardzo ostry nóż może powodować skaleczenia.
  • Podczas wycierania noża należy postępować z największą ostrożnością. Gruntowne czyszczenie Przed pierwszym użyciem, nóż urządzenia należy wytrzeć wilgotną szmat- ką w celu usunięcia wszelkich pozostałości produkcyjnych. Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja". Uruchomienie i stosowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Bardzo ostry nóż może spowodować odcięcie części ciała. Szczególnie na- rażone są palce i kciuki.
  • Prosimy nie ingerować do przestrzeni między płytą ogranicznika i nożem dopóki płyta ogranicznika nie jest całkowicie zamknięta.
  • Pod żadnym pozorem nie wolno dotykać noża palcami. Zabezpieczenie przed dziećmi (zabezpieczenie włączenia) W celu zabezpieczenia przed niepowołanym użyciem, urządzenie to jest wyposażone w zabezpieczenie włącznika. Znajduje się on w formie ma- łej przesuwki pod suwakiem. Aby aktywować włącznik, należy wcisnąć za- bezpieczenie włącznika do urządzenia, aż do jego wyczuwalnego zatrza- śnięcia. Nie wolno przy tym uruchamiać ani włącznika pracy chwilowej, ani włącznika pracy ciągłej. Teraz nie da się już włączyć urządzenia. Aby je wyłączyć, należy wyciągnąć z urządzenia zabezpieczenie włącznika, aż osiągnie ono pozycję krańcową.237

UKR RUS Użyj przystawki MiniSlice „2 in one“ jako uchwytu na resztki. NOTYFIKACJA! Urządzenie to musi być używane z wózkiem i przystawką MiniSlice „2 in one” w pozycji użytkowania, chyba że rozmiar i kształt krojonego materiału nie po- zwalają na ich użycie.

  • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
  • Umieść żywność przeznaczoną do krojenia na wózku.
  • Umieścić przystawkę MiniSlice „2 in one” na tylnej ścianie wózka naprze- ciwko produktu, który ma być krojony.
  • Prosimy ustawić żądaną grubość cięcia. Skala do regulacji grubości cię- cia jest dyskretnie podświetlana i dzięki temu wyraźnie wskazuje ustawio- ną wartość, nawet przy słabym oświetleniu otoczenia. Dokładny zakres regulacji wynoszący od 0 - 2 mm umożliwia precyzyjną pracę przy bardzo precyzyjnych cięciach.
  • Prosimy umieścić paterę ze stali nierdzewnej pod urządzeniem.
  • Prosimy lekko do oporu dociskać krojony produkt spożywczy.
  • Prosimy nacisnąć włącznik pracy chwilowej lub ustawić włącznik pracy ciągłej obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do ogranicznika krańcowego (1/4 obrotu).
  • Prosimy prowadzić suwak jednolicie do noża.
  • Po zakończeniu procesu cięcia prosimy albo zwolnić włącznik pracy chwi- lowej, albo obrócić włącznik pracy ciągłej z powrotem do pozycji wyj- ściowej.
  • Prosimy zamknąć ogranicznik. Oświetlenie w ograniczniku wskazuje, że jest on otwarty. Jeśli ogranicznik jest otwarty przez dłuższy czas, wtedy kolor zmie- nia się z niebieskiego na czerwony, co oznacza, że ogranicz- nik ten jest zamknięty. Oświetlenie gaśnie jak tylko ogranicznik zostanie zamknięty. WSKAZÓWKA
  • Miękkie produkty spożywcze (np. ser lub szynka) najlepiej kroić w stanie schłodzonym.
  • Miękki produkt spożywczy pozwala się lepiej ciąć, jeśli będą Państwo238 wolniej go przesuwać. Po ciągłym trybie pracy wynoszącym 10 minut, należy odcze- kać 1 godzinę, aż silnik ostygnie. Przystawka MiniSlice „2 in one“
  • Umieść przystawkę MiniSlice „2 in one” na tylnej stronie prowadnicy.
  • Dokręcić dźwignię blokującą.
  • Umieścić w rynnie do napełniania żywność przeznaczoną do krojenia, np. ogórek, marchew, pieczarki, pomidorki koktajlowe itp.
  • W razie potrzeby umieścić wkład w rynience do napełniania. Zsuwa się automatycznie w dół. Nie naciskaj.
  • Ustawić żądaną grubość cięcia.
  • Umieść tacę, deskę do krojenia lub talerz pod ostrzem.
  • Włączyć przełącznik ciągły lub użyć przełącznika chwilowego.
  • Przesuwać karetkę równomiernie względem ostrza.
  • Po zakończeniu procesu cięcia zwolnij blokadę przystawki MiniSlice „2 in one”.
  • Po użyciu wyczyść przystawkę MiniSlice „2 in one”. Częste mycie w zmywarce może prowadzić do przebarwień. Zalecane jest ręczne czyszczenie pod bieżącą wodą. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Błędnie wykonane czyszczenie może doprowadzić do uszkodzeń ciała.
  • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia prosimy wyłączyć urządze- nie i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego.
  • Przed każdym czyszczeniem należy odczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Prosimy sprawdzić, czy ogranicznik jest zamknięty (krawędź noża musi być przykryta).
  • Podczas czyszczenia noża należy postępować z największą ostrożno- ścią.239

UKR RUS Czyszczenie urządzenia na zewnątrz

  • Prosimy czyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką, zwilżoną szmatką. W razie silnego zanieczyszczenia można użyć łagodnego roztworu środka czyszczącego. NOTYFIKACJA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Niewłaściwa obsługa urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
  • Prosimy nie stosować agresywnych i ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
  • Prosimy nie zdrapywać uporczywych zabrudzeń twardymi przedmiotami.
  • Prosimy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Prosimy nie myć urządzenia w zmywarce ani pod bieżącą wodą.
  • Prosimy nigdy nie wkładać suwaka do zmywarki.
  • Prosimy nigdy nie wkładać noża do zmywarki, ponieważ może to pogor- szyć ostrość i odporność na korozję (sól zadziała chemicznie na nóż). Innym niebezpieczeństwem byłoby dotykanie i chwytanie noża podczas załadunku i rozładunku zmywarki. Zdjęcie suwaka i jego wyczyszczenie W celu optymalnego oczyszczenia suwaka, można go wyjąć z urządzenia.
  • Prosimy w górę nacisnąć na zwolnienie blokady suwaka i przytrzymać go.
  • Prosimy wyjąć suwak.
  • Suwak prosimy czyścić wilgotną szmatką lub pod bieżącą wodą. W razie silnego zanieczyszczenia można użyć łagodnego roztworu środka czysz- czącego.
  • Raz w miesiącu prosimy nakładać kilka kropel oleju bezżywicznego lub wazeliny bez żywicy na prowadnicę suwaka.
  • Usunąć nadmiar oleju/ wazeliny miękką bawełnianą szmatką.
  • Po zakończeniu procesu cięcia prosimy z powrotem założyć suwak na profilu prowadzącym.240 Urządzenie do zdejmowania noża PRZESTROGA! Ostry nóż! Podczas czyszczenia noża należy postępować z największą ostrożnością. Urządzenie do zdejmowania noża łączy w sobie możliwość łatwego zdjęcia płyty pokrywy noża z bezpiecznym usunię- ciem noża w jednym praktycznym narzędziu.
  • Prosimy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
  • Prosimy pociągnąć suwak do końca ku sobie.
  • Prosimy ustawić grubość cięcia na “closed“, a ogranicznik musi być całkowicie zamknięty.
  • Odkręcić płytę pokrywy ostrza zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Do tego celu należy użyć urządzenia do zdejmowania noża. Prosimy umieścić urządzenie do zdejmowania noża na nożu i docisnąć je do płyty pokrywy noża, obracając jednocześnie to urządzenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Prosimy zdjąć płytę osłony noża.
  • Prosimy umieścić urządzenie do zdejmowania noża na nożu i obracać je, aż śruba z pokrętłem gwiaździstym znajdzie się w jednej linii z otwo- rem gwintowanym w nożu. Prosimy wkręcić śrubę z pokrętłem gwiaździ- sty w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w gwint noża, aż do oporu.
  • Urządzenie do zdejmowania noża jest przymocowane do noża.
  • Prosimy wyjąć nóż z urządzenia do zdejmowania noża.
  • Nóż jest teraz odłączony od urządzenia.
  • Prosimy oczyścić wewnętrzną stronę noża wilgotną szmatką.
  • Prosimy wyjąć czarny skrobak z urządzenia.
  • Prosimy oczyścić skrobak wilgotną szmatką.
  • Prosimy wyjąć pierścień ślizgowy.
  • Prosimy oczyścić wnętrze urządzenia wilgotną szmatką.
  • Prosimy oczyścić pierścień ślizgowy i osadzić go z powrotem.
  • Prosimy osadzić z powrotem skrobak.
  • Prosimy osadzić nóż w kolejności odwrotnej w stosunku do demontażu.241

UKR RUS Smarowanie urządzenia od wewnątrz Regularne smarowanie wydłuża żywotność Państwa urządzenia. Prosimy używać tylko wazeliny firmy Graef, która jest dostosowana do naszych urządzeń. Można ją zakupić w naszym sklepie internetowym pod adresem www.graef.de pod numerem art. 141852. Prosimy regularnie smarować urządzenie:

  • Przy częstym użytkowaniu co 2 do 3 dni.
  • Jeśli urządzenie pracuje tylko 10 minut dziennie, wtedy co 14 dni. Podczas smarowania noża należy postępować z największą ostrożnością i w następujący sposób:
  • Prosimy wymontować nóż.
  • Prosimy nasmarować koło zębate wazeliną.
  • Prosimy nasmarować sworzeń noża wazeliną.
  • Prosimy nasmarować wazeliną również śrubę noża.
  • Prosimy nasmarować wazeliną pierścień ślizgowy.
  • Prosimy ponownie założyć nóż. Przykręcenie płyty pokrywy noża
  • Prosimy osadzić płytę pokrywy noża za pomocą urządzenia do zdejmo- wania noża.
  • Prosimy obrócić płytę pokrywy noża w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zabezpieczyć. PRZESTROGA! Przed ponownym uruchomieniem maszyny należy upewnić się, czy płyta po- krywy noża jest prawidłowo przykręcona. Maszynę włączać tylko z założoną płytą pokrywy noża. Bez płyty pokrywy noża, nóż nie jest zamontowany. Nóż może się poluzo- wać i uszkodzić urządzenie oraz spowodować poważne obrażenia ciała. Zapewnienie wartości użytkowej noża Aby zachować ostrość i wartość użytkową noża Graef przez długi czas, za- lecamy regularne czyszczenie, szczególnie po pokrojeniu peklowanego mię- sa lub szynki. Te produkty spożywcze zawierają sole, które, jeśli pozostaną na242 powierzchni noża dłużej, mogą nawet doprowadzić do powstania filmu rdzy (nawet na "nierdzewnej" stali szlachetnej). Przy krojeniu produktów zawiera- jących dużą ilość wody, np. pomidorów lub ogórków, na powierzchni noża może również powstać rdza z powodu niewystarczającego lub nieprawidło- wego (zbyt "mokrego") czyszczenia. Dlatego zalecamy, aby natychmiast po takim krojeniu wyczyścić nóż wilgotną szmatką i jeśli to konieczne, niewielką ilością środka czyszczącego. Prosimy od czasu do czasu zdjąć nóż i oczyścić urządzenie od wewnątrz. Szczególnie, gdy był krojony produkt "soczysty" (warzywa, owoce, pieczeń itp.). Z nożem prosimy postępować z najwyższą uwagą i ostrożnością. Ostrzenie noża Gdy tylko Państwo zauważą, że nóż staje się tępy, to mogą Państwo go naostrzyć za pomocą dołączonej do zestawu ostrzarki do noży. Ściernica z nasypem diamentowym szybko wytwarza oryginalną ostrość uniwersalnego narzędzia tnącego, gwarantując najlepsze wyniki cięcia.
  • Prosimy umieścić ostrzarkę do noży na suwaku jak uchwyt na pozostało- ści.
  • Prosimy otworzyć ogranicznik dla grubości cięcia 15 mm.
  • Prosimy popchnąć ostrzarkę do noży do ogranicznika.
  • Prosimy przesunąć suwak z ostrzarką do noża.
  • Prosimy włączyć maszynę i pozwolić jej pracować przez ok. 10 sekund.
  • Następnie prosimy nacisnąć palcem wskazującym na dźwignię docisko- wą tak, aby urządzenie do zdejmowania noża przylegało do krawędzi noża (pozwolić mu pracować przez ok. 2 sekundy).
  • Prosimy cofnąć suwak, wyłączyć maszynę.
  • Element obciągający ustawia z powrotem zadzior wytworzony podczas ostrzenia w pozycji pionowej. Gwarantuje to wyjątkowo ostrą krawędź tnącą noża.
  • Jeśli wynik cięcia nie spełnia jeszcze Państwa oczekiwań, wtedy należy procedurę powtórzyć.. Obsługa klienta Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-ma-243

UKR RUS il: service@graef.de Akcesoria Dalsze akcesoria mogą Państwo zamówić w naszym sklepie online www. graef.de lub u swego sprzedawcy branżowego. Usuwanie Usuwanie opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transporto- wymi. Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnie- niem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opako- wania pozwala oszczędzać surowce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać niepotrzebne już materiały opakowaniowe do punktów zbiórki surowców wtórnych w ramach systemu recyclingowego »zielony punkt«. W miarę możliwości należy w okresie gwarancyjnym urzą- dzenia zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować i przetransportować. Utylizacja urządzenia Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowa- niem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz odstawiając zużyte urządzenia w wy- znaczone miejsce recyclingu wnoszą Państwo swój cenny udział w dziele ochrony środowiska. Celem uzyskania dalszych informacji o recyclingu zuży- tych urządzeń prosimy zapytać swój urząd gminy. Gwarancja 5 lat gwarancji Dla tego produktu udzielamy dodatkowo 60-miesięcznej gwarancji licząc244 od daty zakupu. Państwa roszczenia z tytułu rękojmi zgodnie z § 439 i na- stępnymi BGB-E pozostają w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego obchodze- nia się z urządzeniem lub jego użytkowania oraz wad, które mają jedynie niewielki wpływ na działanie lub wartość urządzenia. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności, są wyłączone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szko- dy spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli. W przypadku uzasadnionych reklamacji, naprawimy wadliwy produkt lub według własnego uznania wymienimy go na produkt wolny od wad.245

UKR RUS Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć urządzenia. Aktywowane zabez- pieczenie włącznika. Odblokować zabez- pieczenie włącznika Suwak chodzi z opo- rami. Zanieczyszczona pro- wadnica suwaka. Oczyścić i nasma- rować prowadnicę suwaka Odgłosy ocierania przy nożu. Resztki żywności na nożu. Zdjąć nóż. Oczyścić i w razie potrzeby nasmarować skrobak, pierścień ślizgowy i nóż. Nóż chodzi z oporami lub pod obciążeniem zatrzymuje się. Koło zębate noża nie jest wystarczająco nasmarowane lub jest zanieczyszczone. Zdjąć nóż, oczyścić go i nasmarować wa- zeliną wnętrze noża wraz z kołem zębatym noża. Odgłosy pracy zwięk- szają się wraz ze wzrostem zużycia. Przekładnia nie jest wystarczająco nasma- rowana. Zdjąć nóż. Oczyścić i nasmarować koło zębate noża i ślimak silnika. Nóż jest luźny, oscy- luje i uderza w obu- dowę. Nie założono pierście- nia ślizgowego. Prosimy upewnić się, czy pierścień ślizgowy jest jest prawidłowo włożony Płyta pokrywy noża nie jest zamontowana. Prosimy upewnić się, czy płyta pokrywy noża jest zawsze prawidłowo zamonto- wana. Pocięty materiał jest wciągany za nóż. Materiał, który ma zostać pocięty, nie jest prawidłowo zgarniany przez skrobak. Prosimy upewnić się czy skrobak jest jest prawidłowo włożony i czy jest nieuszkodzo- ny.246 Problem Przyczyna Rozwiązanie Nóż nie tnie dobrze. Nóż jest tępy i należy go naostrzyć. Naostrzyć nóż za pomocą ostrzarki do noży znajdującej się w zakresie dostawy. Oświetlenie ogra- nicznika świeci się na czerwono. Instrukcja bezpieczeń- stwa - Ogranicznik jest otwarty przez dłuższy czas. Prosimy upewnić się, że po użyciu maszyny ogranicznik został całkowicie zamknięty. Oświetlenie ogranicz- nika gaśnie. Oświetlenie ogranicz- nika pulsuje na czer- wono, a oświetlenie noża i skali grubości krojenia gaśnie. Instrukcja bezpieczeń- stwa - Ogranicznik jest otwarty już przez bardzo długi czas. Prosimy upewnić się, że po użyciu maszyny ogranicznik został całkowicie zamknięty. Oświetlenie ogranicz- nika gaśnie. Podczas cięcia urzą- dzenie ślizga się na blacie roboczym. Powierzchnia posado- wienia urządzenia lub jego gumowe nóżki są zabrudzone. Prosimy upewnić się, że powierzchnia posa- dowienia urządzenia i jego gumowe nóżki są czyste i wolne od tłusz- czu. W razie potrzeby należy wybrać odpo- wiednią powierzchnię posadowienia urzą- dzenia Zablokowanie się noża podczas cięcia. Urządzenie jest prze- ciążone. Prosimy przerwać pro- ces cięcia i ostrożnie usunąć krojoną żyw- ność. Prosimy upewnić się, że tną Państwo tylko odpowiednią żywność, a szerokość i powierzchnia cięcia są odpowiednio dostoso- wane.247

UKR RUS Problem Przyczyna Rozwiązanie Kabel zasilający nie daje się wsunąć do komory kablowej. Kabel zasilający jest zablokowany w komo- rze kablowej. Prosimy lekko pocią- gnąć kabel zasilający z komory kablowej i wepchnąć go ponow- nie. Prosimy upewnić się, kabel zasilający jest wyciągnięty jak najmniej i jest możliwie najkrótszy.248 Przepisy kulinarne (dla 4 osób) Dorada w skorupie solnej z sałatą rzymską Do ciasta: 1 pęczek rozmarynu 1 pęczek tymianku

2 kg gruboziarnistej soli morskiej Do dorady: 1 dorada czerwona ok. 1-1,5 kg 1 cytryna 1 czerwona papryczka peperoni 3-4 ząbki młodego czosnku 4 łodyżki tymianku 2 łodyżki rozmarynu 4 łodyżki zielonej pietruszki Sól zmielona Pieprz zmielony Do sałatki: 2 główki sałaty rzymskiej 50 g parmezanu 2 ząbki czosnku 2 filety z sardynki 3 żółtka jajek 1 łyżeczka sosu Worcester- shire Sok z 1 cytryny bio 150 ml oliwy z oliwek 100 ml wywaru warzywnego 100 g pomidorów koktajlo- wych 30 g startego parmezanu

1. Do solonego ciasta dosypać rozdrobniony tymianek, rozmaryn z łodyg. Lekko ubić białka

jaj, wymieszać zioła, mąkę i sól, aby uzyskać puszyste ciasto.

2. Obrać doradę i obciąć płetwy. Dokładnie wysuszyć i doprawić brzuch solą i pieprzem.

Pokroić cytryny w plastry, usunąć nasiona z pepperoni i pokroić na kawałki. Wypełnij brzuch resztą składników.

3. Przygotować grill (z pokrywą na ok. 180°C) na średnie, pośrednie grzanie.

4. Posypać 1/3 soli na żaroodpornej blasze do pieczenia lub grillowania, na wierzch po-

łożyć doradę i całkowicie przykryć w cieście solnym.

5. Grillować rybę z zamkniętą pokrywą przez ok. 35 minut. Na koniec przetrzymać rybę

bez grzania przez 5-10 minut.

6. Na surówkę oderwać zewnętrzne liście sałaty, przeciąć je na pół, usunąć łodygę i pokro-

ić na drobne. Przeciąć pomidory na pół.

7. Do dressingu pokroić parmezan. Obrać czosnek. Wymieszać czosnek, filety, żółtka jajka,

sos Worcestershire, sok z cytryny i olej, najpierw kropla po kropli, a następnie płynnie za pomocą blendera ręcznego Graef. Następnie dodać wywar, przyprawić i rozdrobnić parmezan. Podawać dressing na sałacie i z pomidorami oraz parmezanem.249

UKR RUS Grillowany rumsztyk z kolorową sałatką pomidorową Do steków: 4 rumsztyki po ok. 250 g Sól zmielona Pieprz zmielony Olej roślinny do natłuszcze- nia rusztu grilla Do sałatki: 400 g kolorowych pomido- rów 2 szalotki 25 ml octu pomidorowego 2 łyżki miodu 25 ml wywaru warzywnego 25 ml oliwy z oliwek Kilka gałązek bazylii do garnirowania

1. Przygotować grill (z pokrywą na ok. 200°C- 220°C) na średnio wysokie bezpośrednie

2. Przyprawić steki solą, posmarować grill olejem i grillować je zamknięte z obu stron przez

2 - 3 minuty, aż będzie widoczny wzór. Następnie przełączyć na grzanie pośrednie i

kontynuować grillowanie przez około 5 minut. Na koniec przetrzymać bez grzania przez 5 minut i przyprawić pieprzem.

3. Oczyścić pomidory według potrzeb, usunąć szypułkę i krajalnicą uniwersalną i przystaw-

ką MiniSlice pokroić je w plastry na poziomie 2. Obrać szalotki i pokroić w drobną kostkę. Wszystkie pozostałe składniki wymieszać razem i doprawić solą i pieprzem.

4. Przed podaniem wymieszać pomidory z winegretem, pokroić steki w plastry i zaserwo-

wać je razem. Garnirować sałatkę pomidorową bazylią.250 Carpaccio ziemniaczane z szynką i sałatami na gorzko Do Carpaccio: 4 dobrze ugotowane ziem- niaki średniej wielkości 4 łodyżki tymianku 4 łyżki oliwy z oliwek 1 całkowicie ręcznie wymie- szana sałata na gorzko (np. radicchio, frisée, arugula) Do winegretu: 3 łyżki białego octu balsa- micznego 1 łyżka miodu 1 łyżeczka słodkiej musztardy 25 ml bulionu warzywnego 3 łyżki oliwy z oliwek Sól zmielona, Pieprz zmielony 8-12 plasterków szynki suszo- nej na powietrzu

1. Przygotować piekarnik na podgrzewanie i stygnięcie w okolicach 180°C.

2. Obrać ziemniaki i pokroić je w cienkie plastry na poziomie 1 na uniwersalnej krajalnicy

Graef. Oskubać tymianek z łodyg i drobno pokroić.

3. Plastry ziemniaków ułożyć na papierze do pieczenia o wielkości i kształcie talerza przy-

stawki. Następnie nanieść pędzelkiem olej, posypać tymiankiem i doprawić solą i pie- przem. Powtórzyć cały proces trzy razy, co pozwoli zrobić cztery carpaccio tej samej wielkości.

4. Piec carpaccio w piekarniku przez 15 - 17 minut.

5. Tymczasem należy dobrać liście sałaty, wymieszać składniki do winegretu i doprawić solą

i pieprzem. Udaje się to szczególnie dobrze w przypadku spieniaczy do mleka Graef z ustawieniem "mieszaj na zimno".

6. Wyłożyć gotowe carpaccio na talerze, wymieszać sałatę z winegretem i rozprowadzić

na carpaccio. Podawać z resztą winegretu i 2 - 3 plasterkami szynki.251

UKR RUS Pieczony golec zwyczajny z burakami carpaccio i mandarynkami, Orzeszniki jadalne i roszpunka warzywna Do palii: 1 filet z palii ze skórą, bez ości, ok. 800 g 1 łyżka masła klarowanego 1 łyżka masła Sól, pieprz Do buraka: 3 bulwy kolorowego buraka (żółto-czerwone i burak pierścieniowy) 80 g roszponki 2 mandarynki 3-4 łyżki wyprażonych orzeszników jadalnych 2 łyżki miodu 40 ml olejku migdałowego

1. Umyć filet, osuszyć i pokroić w osiem plastrów. Doprawić solą. Oczyszczone masło roz-

grzać na patelni i smażyć plastry przez 2 - 3 minuty na stronie skórki. Następnie obrócić, doprawić pieprzem i dodać masło. Zwilżyć rybę masłem przez kolejne 2-3 minuty i pozo- stawić ją na chwilę na patelni bez podgrzewania.

2. Obrać buraki i pokroić je w cienkie plastry krajalnicą uniwersalną Graef i przystawką

MiniSlice na poziomie 0,5. Talarki układać na przemian z burakami.

3. Przebrać roszponkę. Wycisnąć mandarynkę, obrać drugą, rozdzielić filety i pokroić na

małe kawałki. Rozdrobnić zgrubnie orzechy. Zrobić winegret z soku mandarynkowego, miodu i oleju oraz doprawić solą i pieprzem. Można to z powodzeniem wykonać w spieniaczu do mleka Graef, wybierając ustawienie "mieszaj na zimno".

4. Pokryć carpaccio 1/3 winegretu. Wymieszać pozostałe składniki buraka i rozprowadzić

je na wierzchu carpaccio. Na koniec należy dodać po dwa plastry ryby i natychmiast podać.252 Carpaccio à la Cipriani Graefa Do Carpaccio: 200 g filetu wołowego bez tłuszczu i ścięgien (część środkowa) 2 łyżki oliwy z oliwek Do majonezu: 2 żółtka jajek 1 szczypta musztardy w proszku 1 łyżeczka sosu Worecester- shire Sok z ½ cytryny bio 50 ml oliwy z oliwek 125 ml oleju roślinnego 25 ml mleka (3,5) Sól zmielona Pieprz zmielony Nieco kaparów Kilka wiórków parmezanu Liście trybuli w celu garnirowania

1. Filet natrzeć 1 łyżką oleju, zawinąć szczelnie folią clingową i skręcić na końcach. Następ-

nie zamrozić na ok. 1 godzinę.

2. W międzyczasie w dzbanku blendera umieścić żółtka, musztardę w proszku, Worecester

i sok z cytryny, doprawić solą i pieprzem. Następnie za pomocą blendera ręcznego Graef wlewamy oba oleje do jajka, najpierw po kropli, potem na gładko i miksujemy na majonez. Na koniec dodajemy mleko i ponownie doprawiamy.

3. Teraz posmaruj dużą blachę olejem. Wyjmij filet z folii i za pomocą uniwersalnej krajalnicy

Graef na prędkości 0,5 pokrój w cienkie plasterki i wyłóż talerz cienkimi plasterkami.

4. Doprawić carpaccio solą i pieprzem, a następnie rozprowadzić majonez za pomocą

pipety. Na koniec udekorować kaparami, parmezanem i trybulą.253

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : GRAEF

Model : SKS700

Kategoria : Krajalnica