SKS700 - Affettatrice GRAEF - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SKS700 GRAEF in formato PDF.
Domande degli utenti su SKS700 GRAEF
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SKS700 - GRAEF e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SKS700 del marchio GRAEF.
MANUALE UTENTE SKS700 GRAEF
IT Manuale operativo
Risque de dommages !
Avvertenze generali per la sicurezza.... 104
Pericolo da corrente elettrica.... 105
Contrassegni di sicurezza per l'allacciamento elettrico.... 106
Panoramica del prodotto 107
Descrizione del prodotto....108
Accessori 108
Generalità....109
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso 109
Uso conforme....109
Limitazione della responsabilità 110
Contrassegni e simboli di pericolo....110
Disimballaggio del dispositivo.... 111
Requisiti del punto di installazione 111
Prima del primo utilizzo 111
Pulizia di base 112
Messa in funzione e utilizzo.... 112
Blocco di sicurezza per bambini (protezione all'accensione) ...... 112
Utilizzare l'accessorio MiniSlice „2 in one" come porta scampoli...112
Accessorio MiniSlice „2 in one“ 113
Pulizia e cura 114
Pulizia esterna del dispositivo 114
Rimozione e pulizia del carrello....115
Dispositivo di rimozione per la lama....115
Ingrassaggio interno del dispositivo.... 116
Svitare la piastra coprilama 116
Garantire la conservazione della lama 117
Affilare la lama....117
Assistenza clienti....118
Accessori....118
Smaltimento 118
Smaltimento dell'imballaggio 118
Smaltimento del dispositivo.... 118
Garanzia 119
Garanzia 5 anni....119
Risoluzione dei problemi.... 120
Ricette (Per 4 persone)....123
Orata in crosta di sale con insalata romana....123
Bistecche di scamone alla griglia con insalata mista di pomodori.. 124
Carpaccio di patate con prosciutto e insalate amare ...... 125
Salmerino fritto con mandarini al carpaccio di barbabietola, Noci pecan e valerianella....126
Carpaccio alla Cipriani Graef....127
Sicurezza
Avvertenze generali per la sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza rilevanti. Per un uso sicuro del dispositivo, osservare le seguenti istruzioni in materia di sicurezza:
- Un uso improprio potrebbe provocare lesioni e danni alle cose.
- Prima dell'uso controllare se l'apparecchio presenta eventuali danni esterni visibili sul corpo, sul cavo di allacciamento e sulla spina di rete. Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare danneggiato.
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, al fine di evitare pericoli, deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica analoga.
- Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
- I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza.
- Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini.
- Il dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti fuori dalla portata di bambini.
- Il dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, con mancanza di esperienza e/o conoscenza solamente se controllati o istruiti circa l'uso sicuro delle apparecchiature e solo una volta che abbiano compreso i rischi che derivano dallo stesso.
- Ai bambini non è permesso giocare con il dispositivo.
- Non è previsto che il dispositivo venga azionato con un timer
esterno o con un altro sistema di comando a distanza separato.
- Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento.
- Fare attenzione che il cavo della corrente non resti impigliato da nessuna parte rischiando di causare la caduta del dispositivo.
- I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pericolo di soffocamento.
- Prima dell'assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia, è sempre importante staccare il dispositivo dalla rete elettrica. Stessa regola vale anche quando l'apparecchio resta incusto-dito.
- Dopo un tempo di utilizzo ininterrotto di 10 minuti, lasciare raffreddare il motore per 1 ora.
- Questo apparecchio deve essere utilizzato con il carrello e l'accessorio MiniSlice "2 in one" nella posizione di utilizzo, a meno che le dimensioni e la forma dell'alimento non ne consentano l'uso.
- Pulire l'apparecchio, l'accessorio MiniSlice "2 in one" e il carrello con un panno umido o con un detergente delicato.
- Pulire la lama con un panno umido. Attenzione, pericolo di lesioni.
- CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L'USO.
Pericolo da corrente elettrica
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione sussiste pericolo di morte!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo da corrente elettrica:
- Non utilizzare il dispositivo qualora il cavo di alimentazione o la presa elettrica presentassero dei difetti.
- In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositi-
vo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
- Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti che conducono tensione o si modifica la struttura elettrica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
- Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provocare scossa elettrica o addirittura la morte.
Contrassegni di sicurezza per l'allacciamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è necessario osservare quanto segue:
- Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allaccia- mento (tensione e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coinci- dere affinché non si verifichino danni al dispositivo. In caso di dubbio rivolgersi ad un elettricista qualificato.
- La presa deve essere fissata almeno con un interruttore automatico di sicurezza da 10-A.
- Prestare particolare attenzione che il cavo dell'alimentazione sia intatto e non venga condotto sopra superfici calde o bordi taglienti.
- Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
- La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui lo stesso sia collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente installato. L'uso di una presa di corrente senza conduttore di terra e vietato. In caso di dubbio fate verificare l'impianto domestico a un elettricista qualificato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni causati da un conduttore di terra mancante o aperto.
Panoramica del prodotto


Descrizione del prodotto
1 Corpo motore
2 Anello proteggi-lama
3 Lama
4 Piastra d'arresto
5 Illuminazione scala
6 Regolazione dello spessore di taglio
7 Estrattore
8 Base
9 Accessorio MiniSlice "2 in one"
10 Rimozione della piastra coprilama
11 Illuminazione lama
12 Illuminazione arresto
13 Carrello con supporto in acciaio inox
14 Interruttore permanente
15 Blocco carrello
16 Blocco di sicurezza per bambini (protezione all'accensione)
17 Interruttore a scatto rapido
Accessori
Vassoio in acciaio inossidabile
Affilacoltelli
Accessorio MiniSlice
Dispositivo di rimozione per la lama

ha fatto un'ottima scelta acquistando l'affettatrice professionale. Ha acquista- to un prodotto di qualità comprovata. La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le auguriamo tanto divertimento con la sua nuova affettatrice.
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso
Queste istruzioni d'uso vi forniranno importanti informazioni sulla messa in funzione, la sicurezza, l'uso conforme e la cura dell'affettatrice (di seguito denominata dispositivo). Le istruzioni d'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere letti e rispettati da chiunque sia incaricato con la:
- Messa in servizio,
- Gestione,
• Risoluzione di disfunzioni e/o la - Pulizia del dispositivo.
Conservare queste istruzioni per l'uso e consegnatele al successivo proprietario assieme al dispositivo stesso. Queste istruzioni d'uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore.
Uso conforme
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare l'affettatrice esclusivamente in ambienti chiusi. Con essa è possibile affettare pane, prosciutto, salame, formaggio, carote, cetrioli, frutta, verdura, ecc... Non tagliare mai oggetti duri comecibi surgelati, ossa, legno, lamiere,o simili. Un uso diverso o che esula da ciò non è da ritenersi uso conforme previsto. Questo dispositivo è stato progettato per un uso domestico.
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli.
- Usare il dispositivo solo come previsto.
- Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un uso non conforme. L'utente si assume ogni rischio.
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all'aggiornamento dell'ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliore conoscenza ed esperienza acquisita fino ad oggi. Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d'uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
• L'inosservanza di queste istruzioni d'uso,
- l'uso non conforme,
• le riparazioni non idonee,
• le alterazioni tecniche,
• L'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati.
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco.
Contrassegni e simboli di pericolo
In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo, parole di avvertimento e simboli:

AVVERTENZA!
Questa parola/simbolo di segnalazione indica un pericolo con un livello di rischio medio che, se non evitato, può avere conseguenze letali o causare gravi ferite.

ATTENZIONE!
Questa indicazione/parola d'avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza ferite lievi o moderate.
AVVERTENZA!
Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose.

Questo simbolo fornisce importanti informazioni utili per il funzionamento.
Disimballaggio del dispositivo
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
- Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone.
- Rimuovere le componenti dell'imballaggio.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Le lame particolarmente affiliate possono causare gravi lesioni.
- Togliere eventuali etichette dall'apparecchio (non la targhetta del modello).
Requisiti del punto di installazione
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
- Il dispositivo dovrà essere collocato su una base solida, piana, orizzontale, anti-scivolo e con una portata sufficiente.
• Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere. - Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano raggiungere la lama del dispositivo o toccare il cavo di alimentazione.
- Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
- Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro.
- Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
- La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facilmente il cavo di rete in caso di emergenza.
- Se il cavo di collegamento è troppo lungo, potete semplicemente spingerlo nel vano cavi integrato nell'alloggiamento.
Prima del primo utilizzo

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Le lame particolarmente affiliate possono causare gravi lesioni.
- Procedere con estrema accuratezza quando si passa il panno sulla lama.
Pulizia di base
La lama del dispositivo deve essere pulita con un panno umido prima del primo utilizzo per eliminare eventuali residui di prodotto. Vedere capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Messa in funzione e utilizzo

Pericolo di lesioni!
La lama particolarmente affilata può tagliare intere parti del corpo. In particolare sono soggette a questo pericolo le vostre dita.
- Non toccare lo spazio tra la piastra di arresto e la lama fino a quando la piastra di arresto non è completamente chiusa.
• Non avvicinare le dita alla lama.
Blocco di sicurezza per bambini (protezione all'accensione)
L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza contro l'accensione per prevenire l'uso non autorizzato. Si presenta sotto forma di un piccolo cursore sotto il carrello. Per attivarlo, spingere il dispositivo di sicurezza di accensione dentro l'apparecchio fino a quando non scatta in posizione. Né l'interruttore di coppia né l'interruttore continuo devono essere azionati. Non è più possibile accendere l'apparecchio. Per disattivarlo, estrarre il dispositivo di sicurezza di accensione dall'apparecchio fino alla posizione finale.
Utilizzare l'accessorio MiniSlice „2 in one“ come porta scampoli
AVVERTENZA!
Questo apparecchio deve essere utilizzato con il carrello e l'accessorio Mini-Slice "2 in one" nella posizione di utilizzo, a meno che le dimensioni e la forma del materiale da tagliare non ne consentano l'uso.
- Inserire la spina di rete nella presa.
- Posizionare l'alimento da affettare sul carrello.
- Posizionare l'accessorio MiniSlice "2 in one" sulla parete posteriore del carrello contro il prodotto da affettare.
- Regolare lo spessore della fetta desiderato. La scala per la regolazione dello spessore della fetta è ben e quindi indica chiaramente il valore impo-
stato, anche in condizioni di scarsa luminosità ambientale.

Il campo di regolazione fine di 0 - 2 mm consente di lavorare in modo preciso per tagli extra fini.
- Collocare il vassoio in acciaio sotto al dispositivo.
- Spingere leggermente il prodotto contro la piastra d'arresto.
- Premere l'interruttore momentaneo o impostare l'interruttore continuo ruotandolo in senso orario fino all'arresto di fine corsa (1/4 di giro).
- Far scorrere il carrello verso la lama con movimento regolare.
- Al termine del processo di taglio, rilasciare l'interruttore momentaneo o ruotare nuovamente l'interruttore continuo nella sua posizione originale.
• Chiudere l'arresto.

L'illuminazione dell'arresto indica che è aperto. Se l'arresto è aperto per un lungo periodo di tempo, il colore cambia da blu a rosso, indicando che si sta chiudendo. L'illuminazione si spe-gne non appena l'arresto è chiuso.
CONSIGLIO
- Prodotti morbidi (per es. formaggio o prosciutto) si lasciano affettare meglio quando sono freddi.
- I prodotti morbidi sono più facili da tagliare se fatti avanzare lentamente verso la lama.

Dopo un tempo di utilizzo ininterrotto di 10 minuti, lasciare raffreddare il motore per 1 ora.
Accessorio MiniSlice „2 in one“
- Posizionare l'accessorio MiniSlice "2 in one" sul retro del vetrino.
- Serrare la leva di bloccaggio.
- Posizionare l'alimento da affettare, ad esempio cetrioli, carote, funghi, pomodori da cocktail, ecc. nel canale di riempimento.
- Se necessario, inserire l'inserto nello scivolo di riempimento. Scorre automaticamente verso il basso. Non premere.
- Impostare lo spessore di taglio desiderato.
- Posizionare un vassoio, un tagliere o un piatto sotto la lama.
-
Inserire l'interruttore continuo o utilizzare l'interruttore momentaneo.
-
Spostare il carrello in modo uniforme contro la lama.
- Al termine del processo di taglio, rilasciare il blocco dell'accessorio Mini-Slice "2 in one".
- Dopo l'uso, pulire l'accessorio MiniSlice "2 in one". La pulizia frequente in lavastoviglie può provocare uno scolorimento. Si consiglia la pulizia manuale sotto l'acqua corrente..
Pulizia e cura

Pericolo di lesioni!
Una pulizia non conforme potrebbe causare lesioni.
- Spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
- Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare il dispositivo.
- Controllare che la piastra d'arresto sia chiusa (la parte affilata della lama deve essere coperta).
- Procedere con estrema accuratezza durante la pulizia della lama.
Pulizia esterna del dispositivo
- Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e morbido. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
AVVERTENZA!
Pericolo di danneggiamento!
L'uso scorretto del dispositivi può causare danni allo stesso.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e solventi.
• Non grattare con oggetti duri per rimuovere lo sporco ostinato.
• Non immergere mai il dispositivo nell'acqua.
- Non lavare il dispositivo in lavastoviglie e non tenerlo sotto all'acqua corrente.
• Non mettere mai il carrello in lavastoviglie.
- Non lavare mai la lama in lavastoviglie: potrebbe influenzare negativa-
mente la sua resistenza alla corrosione e il filo (il sale corrode la lama).
Un ulteriore punto critico sarebbe la gestione della lama durante il cari-
camento e lo scaricamento della lavastoviglie.
Rimozione e pulizia del carrello
Per pulire meglio il carrello, lo stesso è amovibile dal dispositivo.
- Premere il blocco carrello verso l'alto e tenerlo premuto.
- Estrarre il carrello.
- Pulire il carrello con un panno umido o sotto l'acqua corrente. In caso di sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
- Si prega di applicare qualche goccia di olio senza resina o vasellina sulla guida del carrello una volta al mese.
- Rimuovere l'olio/vasellina in eccesso con un morbido panno di cotone.
- Una volta terminato il processo di pulizia, riposizionare il carrello sul profilo di guida.
Dispositivo di rimozione per la lama

ATTENZIONE!
Lama affilata!
Procedere con estrema accuratezza durante la pulizia della lama.

Il dispositivo di rimozione della lama combina la possibilità di allentare facilmente la piastra di copertura della lama e di rimuovere in sicurezza la lama con un unico pratico strumento.
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
- Tirare l'intero carrello verso di voi.
- Impostare lo spessore di taglio su "closed", l'arresto deve essere completamente chiuso.
- Allentare la piastra coprilama ruotando in direzione oraria. A tale scopo utilizzare il dispositivo di rimozione della lama. Posizionare il dispositivo di rimozione della lama sulla lama e premerlo contro la piastra di copertura della lama mentre lo si ruota in senso orario.
- Rimuovere la piastra coprilama.
- Posizionare il dispositivo di rimozione della lama sulla lama e ruotarlo fino a quando la manopola a crociera non è allineata con il foro filettato della lama. Ruotare la manopola a crociera in senso orario nella filettatura della lama fino all'arresto.
- Il dispositivo di rimozione della lama è fissato sulla lama stessa.
- Rimuovere il dispositivo di rimozione della lama assieme alla lama stessa.
• La lama è staccata dalla macchina. - Pulire la parte interna della lama con un panno umido.
- Rimuovere l'estrattore nero dal dispositivo.
- Pulire regolarmente l'estrattore con un panno umido.
- Rimuovere l'anello scorrevole.
- Pulire la parte interna con un panno umido.
- Pulire l'anello scorrevole e reinserirlo.
- Reinserire l'estrattore.
- Inserire la lama nell'ordine inverso.
Ingrassaggio interno del dispositivo
La regolare lubrificazione aumenta le aspettative di vita del vostro dispositivo. Per farlo, utilizzare esclusivamente la vasellina di Graef: un prodotto ottimizzato per i nostri dispositivi. È possibile trovare le pastiglie (art. n. 141852) sul nostro negozio online all'indirizzo web www.graef.de.

Ingrassare regolarmente il dispositivo:
- In caso di uso frequente, ogni 2 o 3 giorni.
- Se il dispositivo viene utilizzato solo 10 minuti al giorno, ogni 14 giorni.
Mentre si ingrassa la lama procedere come segue, con estrema cautela:
- Estrarre la lama.
- Ingrassare la ruota dentata con la vasellina.
- Lubrificare il perno della lama con la vasellina.
- Lubrificare le viti della lama con la vasellina.
- Ingrassare l'anello scorrevole con vaselina.
- Reinserire la lama.
Svitare la piastra coprilama
- Sostituire la piastra coprilama utilizzando il dispositivo di rimozione della lama.
- Per fissare il coprilama ruotarlo in senso anti-orario.

ATTENZIONE!
Prima di rimettere in funzione la macchina, assicurarsi che la piastra coprilama sia correttamente avvitata.
Accendere la macchina solo con la piastra coprilama montata.
Senza la rispettiva piastra coprilama, la lama non è fissa. Può allentarsi danneggiando l'apparecchio e causando gravi lesioni.
Garantire la conservazione della lama
Per garantire una buona e durevole affilatura e per mantenerne il valore della vostra lama Graef, consigliamo di pulirla regolarmente, soprattutto dopo aver affettato delle carni salate o prosciutti crudi. Questi prodotti alimentari contengono sali che, se rimanessero troppo a lungo sulla superficie della lama, potrebbero causare la formazione di ruggine (anche su acciaio "inossidabile"). Affettando prodotti contenenti tanta acqua, per esempio pomodori o cetrioli, potrebbe formarsi della ruggine sulla superficie della lama se non viene pulita (o viene pulita male). Per questo motivo consigliamo di passare un panno umido con eventualmente un po' di detersivo sulla lama direttamente dopo l'uso. Di tanto in tanto, rimuovere la lama e pulire l'interno dell'apparecchio. Soprattutto quando sono stati affettati prodotti "succosi" (verdure, frutti, arrosto, ecc.). Maneggiare la lama con estrema cura.
Affilare la lama
Non appena si sente che la lama perde il filo, è possibile riaffilarla con l'ausilio dell'affilacoltelli in dotazione. Il disco diamantato ripristina in maniera rapida ed affidabile la vostra affettatrice garantendo così i migliori risultati.
- Montare l'affilacoltelli esattamente come il pressamerce sul carrello.
- Aprire la piastra d'arresto fino a 15 mm di altezza di taglio.
- Spingere l'affilacoltelli contro la piastra d'arresto.
- Avvicinare il carrello con l'affilacoltelli alla lama.
- Accendere la macchina e lasciarla in funzione per ca. 10 secondi.
- Premere quindi con l'indice la leva di avvicinamento in modo che l'affila-coltelli tocchi la lama (lasciare in funzione per ca. 2 secondi).
- Ritirare il carrello, spegnere la macchina.
- Durante l'affilamento della lama, l'affilacoltelli raddrizza anche il bordo della stessa. Questo garantisce una lama estremamente affilata.
- Nel caso il risultato dei tagli non dovesse ancora soddisfare le proprie aspettative, ripetere la procedura.
Assistenza clienti
Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932-9703677 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de
Accessori
È possibile ordinare ulteriori accessori dal nostro online-shop www.graef.de oppure tramite il vostro rivenditore.
Smaltimento
Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell'imballaggio all'interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i rifiuti. Smaltite i materiale dell'imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio "punto verde".

Se possibile, conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa.
Smaltimento del dispositivo

Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza.
Garanzia
Garanzia 5 anni
Per questo prodotto, forniamo anche una garanzia di 60 mesi a partire dalla data di vendita. Il diritto legale alla garanzia resta invariata da questa regolazione in base al § 439 seg. del BGB-E (progetto di legge del codice civile tedesco). La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento improprio, come i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto fin tanto che noi non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso. In caso di reclamo legittimo effettuere-mo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
Risoluzione dei problemi
| Problema Causa Soluzione | ||
| Impossibile accendere l'apparecchio. | Protezione all'accensione attivata. | Sblocco della protezione all'accensione |
| La slitta non si muove facilmente. | Guida del carrello sporca. | Pulizia e ingrassaggio della guida del carrello |
| Rumori di macinazione sulla lama. | Residui di cibo sulla lama. | Rimuovere la lama. Pulire l'estrattore, l'anello scorrevole e la lama, se necessario ingrassare. |
| La lama è rigida o si ferma sotto carico. | Ruota dentata della lama non sufficientemente ingrassata o sporca. | Togliere la lama, pulirla e ingrassarla all'interno, compresa la ruota dentata, con vaselina. |
| I rumori di funziona-mento aumentano con l'aumentare dell'utilizzo. | L'ingranaggio non è sufficientemente ingrassato. | Rimuovere la lama. Pulire e ingrassare la ruota dentata della lama e la vite senza fine del motore. |
| La lama è allentata, oscilla e colpisce l'alloggiamento. | Anello scorrevole non inserito. | Assicurarsi che la superficie di tenuta sia inserita correttamente |
| Piastra coprilama non montata. | Assicurarsi che la piastra coprilama sia sempre montata correttamente. | |
| Il materiale tagliato viene trascinato dietro la lama. | Il materiale da taglia-re non viene rimosso correttamente. | Assicurarsi che l'e-strattore sia inserito correttamente e non danneggiato. |
| La lama non taglia più bene. | La lama ha perso il filo e deve essere affilata. | Affilare la lama con l'affilacoltelli incluso nella fornitura. |
| L'illuminazione dell'arresto si illumina di rosso. | Istruzioni di sicurezza - L'arresto resta aperto per un periodo di tempo prolungato. | Assicurarsi di chiudere completamente l'arresto dopo l'utilizzo della macchina. L'illuminazione dell'arresto si spegne. |
| La luce di stop emette un impulso rosso e l'illuminazione della lama e della scala si spegne. | Avvertenza di sicurezza - L'arresto è già aperto da molto tempo. | Assicurarsi di chiudere completamente l'arresto dopo l'utilizzo della macchina. L'illuminazione dell'arresto si spegne. |
| L'apparecchio scivola sul piano di lavoro durante il taglio. | La superficie di appoggio o i piedini in gomma dell'apparecchio sono sporchi. | Assicurarsi che la superficie di appoggio e i piedini in gomma della macchina siano puliti e privi di grasso. Se necessario, scegliere una superficie di appoggio adeguata |
| Inceppamenti della lama durante il taglio. | L'apparecchio è sovraccarico. | Interrompere il processo di taglio e rimuovere con cura il materiale da tagliare. Assicurarsi di utilizzare solo materiale adatto al taglio e, se necessario, regolare di conseguenza la larghezza di taglio. |
Problema Causa Soluzione
Non si riesce a spingere il cavo di collegamento nel vano cavi.
Il cavo di collegamento è bloccato nel vano cavi.
Estrarre leggermente il cavo di collegamento dal vano cavi e spingerlo nuovamente all'interno. Fare attenzione a mantenere il cavo di collegamento il più corto possibile.
Ricette (Per 4 persone)
Orata in crosta di sale con insalata romana

Per l'impasto al sale:
1 mazzo di rosmarino
1 mazzo di timo
2-3 bianchi d'uovo
3-4 cucciai di farina
2 kg di sale marino grosso
Per l'orata:
1 orata da ca. 1-1,5 kg
1 limone
1 peperone rosso
3-4 spicchi d'aglio fresco
4 rametti di timo
2 rametti rosmarino
4 rametti di prezzemolo in foglie
Sale dal macinasale
Pepe dal macinapepe
Per l'insalata:
2 cuori di lattuga romana
50 g di Parmigiano
2 spicchi d'aglio
2 filetti di acciuga
3 tuorli
1 cucchiaino di salsa Worcestershire
Succo di 1 limone biologico
150 ml di olio d'oliva
100 ml di brodo vegetale
100 g di pomodorini ciglie-
gini
30 g di Parmigiano in scaglie
- Per l'impasto di sale privare il timo, il rosmarino dei gambi. Montare leggermente gli albu-mi, aggiungere le erbe, la farina e il sale per ottenere un impasto soffice.
- Privare l'orata delle squame e delle pinne. Tamponare accuratamente e condire l'interno della pancia con sale e pepe. Tagliate i limoni a fette, togliete i semi dai peperoni e tagliateli a pezzetti. Inserire gli altri ingredienti nella pancia.
- Preriscaldare il grill (con coperchio a ca. 180°C) con calore medio indiretto.
- Distribuire 1/3 del sale su una teglia da forno o per arrosti, posizionarvi sopra l'orata e coprire completamente con l'impasto di sale.
- Arrostire il pesce con coperchio chiuso per circa 35 minuti. Infine, lasciate riposare il pesce per 5-10 minuti senza calore.
- Per l'insalata, staccare le foglie esterne, tagliatele a metà, togliete il gambo e tagliatele a fette. Tagliare i pomodori a metà.
- Per il dressing ridurre il Parmigiano a scaglie. Sbucciare l'aglio. Mescolare aglio, filetti, tuorli d'uovo, salsa Worcestershire, succo di limone e olio, prima goccia a goccia, poi a filo aiutandosi con il frullatore a immersione Graef. Poi aggiungere il brodo, condire e completare con il Parmigiano. Servire il dressing sopra l'insalata con i pomodori e il Parmigiano.
Bistecche di scamone alla griglia con insalata mista di pomodori

4 Bistecche di smamone da ca. 250 g
Sale dal macinasale
Pepe dal macinapepe
Olio vegetale per ungere
della griglia
Per l'insalata:
400 g di pomodori misti
2 scalogni
25 ml di aceto di pomodoro
2 cucchiai di miele
25 ml di brodo vegetale
25 ml di olio d'oliva
Qualche rametto di basilico per guarnire
- Preriscaldare il grill (con coperchio ca. 200°C- 220°C) con calore diretto medio-alto.
- Salare le bistecche, ungere la griglia con olio e grigliarle ambo i lati per 2-3 minuti fino a quando non si nota l'impronta della griglia sulle bistecche. Poi passare al calore indiretto e continuare a grigliare per circa 5 minuti. Infine, lasciarle riposare per altri 5 minuti senza calore e condire con il pepe.
- Pulire i pomodori, rimuovere il peduncolo e con l'affettatrice Graef e l'accessorio MiniSlice affettarli impostando il livello 2. Sbucciare gli scalogni e tagliarli a cubetti sottili. Mescolare tutti gli altri ingredienti e condire con sale e pepe.
- Per servire, mescolare i pomodori con la vinaigrette, dividere le bistecche in parti e servirle. Guarnire l'insalata di pomodori con basilico.
Carpaccio di patate con prosciutto e insalate amare

4 patate di medie dimensioni, a basso contenuto di amido 4 rametti di timo 4 cucchiai di olio d'oliva 1 manciata di insalate amare miste
(Per esempio radicchio, riccia, rucola)
Per la vinaigrette:
3 cucchiaio di aceto balsamico bianco 1 cucchiaio di miele
1 cucchiaino di senape dolce 25 ml di brodo vegetale 3 cucchiai di olio d'oliva Sale dal macinasale Pepe dal macinapepe 8-12 fette di prosciutto crudo
- Preriscaldare il forno con calore superiore/inferiore a 180°C.
- Sbucciare le patate e tagliarle a fette sottili con l'aiuto dell'affettatrice universale Graef impostandola sul livello 1. Togliere il timo dai gambi e tagliarlo finemente.
- Disporre le fette di patata sulla carta da forno, sovrapponendole leggermente formando un cerchio delle dimensioni di un piatto da antipasto. Poi spennellarle con l'olio, cospargerle di timo e condire con sale e pepe. Ripetere l'intero processo tre volte per realizzare quattro carpacci delle stesse dimensioni.
- Cuocere il carpaccio in forno per 15 - 17 minuti.
- Nel frattempo, dividere l'insalata, mescolate gli ingredienti per la vinaigrette e condite con sale e pepe. Quest'operazione riesce bene se si utilizza il montalatte Graef con l'impostazione "mescolamento a freddo".
- Sformare il carpaccio pronto sui piatti, mescolare l'insalata con la vinaigrette e distribuirla sul carpaccio. Servire con la vinaigrette rimanente e 2 - 3 fette di prosciutto a testa.
Salmerino fritto con mandarini al carpaccio di barbabietola, Noci pecan e valerianella

1 filetto di salmerino con pel- le, senza spine ca. 800 g
1 cucchiaio di burro chiarificato
1 cucchiaio di burro
Sale, pepe
Per la bieta:
3 tuberi barbabietola rossa (barbabietola rossa-gialla e ad anelli)
80 g valerianella
2 mandarini
3-4 cucchiai di noci pecan tostate
2cucchiai di miele
40 ml di olio di mandorle
- Lavare il filetto, tamponarlo e dividerlo in otto tranci. Condire con il sale. Scaldare il burro chiarificato in una padella e rosolare i tranci per 2 - 3 minuti sul lato della pelle. Poi girare, condite con il pepe e aggiungete il burro. Lasciare che il pesce assorba il burro per altri 2-3 minuti e farlo riposare brevemente in padella senza calore.
- Sbucciare la barbabietola e tagliarla a fette sottili con l'aiuto dell'affettatrice Graef e dell'accessorio MiniSlice impostandola sul livello 0,5. Disporre le barbabietole alternate nei piatti.
- Separare la valerianella. Spremere un mandarino, sbucciare il secondo, separare i filetti e tagliarli a pezzettini. Tritare grossolanamente le noci. Preparare una vinaigrette con succo di mandarino, miele e olio e condirla con sale e pepe. Quest'operazione riesce bene se si utilizza il montalatte Graef con l'impostazione "mescolamento a freddo".
- Cospargere il carpaccio con 1/3 di vinaigrette. Mescolare i rimanenti ingredienti della barbabietola e distribuirveli sopra. Infine, aggiungere due tranci di pesce a testa e servire subito.
Carpaccio alla Cipriani Graef

200 g di filetto di manzo senza grasso e tendini (parte centrale)
2 cucchiai di olio d'oliva
Per la maionese:
2 tuorli
1 pizzico di polvere di
senape
1 cucchiaino di salsa Wore- cestershire
Succo di ½ limone biologico
50 ml di olio d'oliva
125 ml di olio vegetale
25 ml di latte (3,5)
Sale dal macinasale
Pepe dal macinapepe
Qualche cappero
Qualche scaglie di Parmi- giano
Foglie di cerfoglio per guarnire
- Strofinare il filetto con 1 cucchiaio di olio, avvolgerlo strettamente con pellicola trasparente e attorcigliarne le estremità. Quindi congelare per circa 1 ora.
- Nel frattempo, mettere nel boccale del frullatore i tuorli d'uovo, la senape in polvere, il Worecester e il succo di limone e condire con sale e pepe. Quindi, utilizzando il frullatore a mano Graef, versare entrambi gli oli nell'uovo, prima goccia a goccia, poi in modo omogeneo, e frullare fino a ottenere una maionese. Infine, aggiungere il latte e condire nuovamente.
- Ora spennellate un piatto grande con l'olio. Togliere il filetto dalla pellicola e, con l'affettatrice universale Graef a velocità 0,5, tagliare a fette sottili e foderare il piatto con le fette sottilissime.
- Condire il carpaccio con sale e pepe e distribuire la maionese sul carpaccio con una sacca da pasticcere. Infine, guarnire con capperi, parmigiano e cerfoglio.