PBS 2 D4 - Podkaszarki PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBS 2 D4 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Podkaszarka spalinowa (wykaszarka brzegowa) |
| Marka | Parkside |
| Model | PBS 2 D4 |
| Silnik | Silnik dwusuwowy, pojemność 42,7 cm³, maks. moc 1,35 kW (1,8 KM) |
| Paliwo | Mieszanka benzyna/olej 40:1 (benzyna bezołowiowa 90 oktanowa min.) |
| Pojemność zbiornika | 1200 ml |
| Maks. prędkość cięcia (nóż) | 7125 min⁻¹ (ostrze ∅255 mm) |
| Maks. prędkość cięcia (szpula) | 6975 min⁻¹ (szpula ∅430 mm) |
| Średnica cięcia (szpula) | 430 mm, żyłka o grubości 2,4 mm |
| Średnica cięcia (nóż) | 255 mm (ostrze 3 lub 4 zęby) |
| Waga (pusty zbiornik) | 8,5 kg |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | 110 dB(A) |
| Wibracje (lewa/prawa ręka) | 7,8 m/s² / 7,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Urządzenia zabezpieczające | Blokada gazu, wyłącznik włącznik, osłona ochronna, przecinak żyłki, pasek nośny z szybkim odpinaniem |
| Główne funkcje | Szpula podwójnej żyłki z automatycznym wysuwem, wymienny nóż 3 lub 4 zęby, prowadzenie dwuręczne, regulowany pasek nośny |
| Bieżąca konserwacja | Czyszczenie filtra powietrza, regulacja i czyszczenie świecy, smarowanie przekładni, wymiana filtra paliwa |
| Dostępne części zamienne | Szpula, noże, filtr powietrza, świeca, filtr paliwa, osłona ochronna |
| Gwarancja | 3 lata (Francja i Belgia) |
Często zadawane pytania - PBS 2 D4 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PBS 2 D4 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBS 2 D4 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBS 2 D4 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PBS 2 D4 PARKSIDE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Benzínová kosačka
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi Strona
Zawartość opakowania 109
Opis działania 109
Przegląd 110
Funkcje bezpieczeństwa ..... 111
Dane techniczne....111
Zasady bezpieczeństwa......111
Symbole w instrukcji obstugi......1 1 1
Symbolenaurzqdzeniu 112
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 113
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa .. 115
Środki ostrożności zapobiegające powstawaniu efektu odrzutu podczas pracy z urządzeniem.... 117
Montaż 117
Montaż ostony ochronnej......117
Montażrurydwuczęściowej......118
Montażuchwytuwielofunkcyjnego..118
Montaż narzędzi do koszenia ..... 118
Uruchamianie ....119
Wlewanie paliwa 119
Zaktadanie pasa na ramię ..... 120
Uruchamianie silnika 120
Obstuga....121
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem 121
Przesuwanie ucha uprzęży / balansowanie urządzenia......122
Pracazeszpulq 122
Przedłużanie żyłki....122
Praca z nożem 3-zębnym / nożem 4-zębnym .... 123
Jeżeli urządzenie wibruje...... 123
Konserwacja i pielęgnacja .....123
Oczyszczanie urządzenia 123
Wymiana szpuli 124
Wymiana noża 124
Zdejmowanie / montaż przedłużenia ostony ochronnej...... 125
Oczyszczanie filtra powietrza ..... 125
Wymiana i regulacja świecy zapłonowej....125
Ostrzenie odcinacza żyłki......126
Wymianafiltrapaliwa 126
Nawijanie szpuli 126
Smarowanie przekładni......127
Regulacja gaźnika 127
Usuwanie blokad 127
Kontrola sprzęgła....127
Czasokresy konserwacyjne ..... 127
Przechowywanie urządzenia ...128
Ogólne zasady przechowywania urządzenia 128
Przechowywanie podczas przerw w użytkowaniu .... 128
Transport 129
Usuwanie i ochrona środowiska....129
Częścizamienne/akcesoria .....129
Gwarancja....130
Serwis naprawczy ....131
Wyszukiwanie usterek......132
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE .....311
Rysunek samorozszerzające...... 320/321
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Wykaszarka benzynowa przeznaczona jest do koszenia trawy w ogrodach, wzdłuż obrzeży grządek i wokół drzew lub słupków ogrodzeniowych oraz niewielkich chaszczy. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie nie jest przeznaczone do ścinania krzewów, małych drzew i podobnych roślin.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby doroste. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obstugą urządzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Opis ogólny

llustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Najpierw rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Obudowa silnika z górnym trzonkiem prowadzącym i niezamontowanym uchwytem wielofunkcyjnym
• Dolny trzonek prowadzący - Szpula
- Nóż 3-zębny z zabezpieczeniem na czas transportu
- Nóż 4-zębny z zabezpieczeniem na czas transportu
- Ostona ochronna
- Uprząż z ochroną bioder
- Klucz do prac konserwacyjnych
- 2 x klucz imbusowy, 4 mm & 5 mm
- Materiały montażowe
- Kanister do mieszania paliwa, pojemność 500 ml
- Torba na akcesoria
- Instrukcja obstugi
Opis działania
Napęd ręcznej przenośnej wykaszarki benzynowej zapewnia silnik spalinowy, który pracuje nieprzerwanie w trakcie pracy urządzenia. Moc przenoszona jest za pomocą tarczy sprzęgła, która przy wysokiej prędkości obrotowej przekazuje moc silnika do zespołu tnącego za pośrednictwem sprzęgła odśrodkowego.
Zespół tnący urządzenia stanowi podwójna szpula z żyłką, wyposażona w sterowanie dotykowe. Podczas cięcia dwie żyłki z tworzywa sztucznego poruszają się ruchem obrotowym wokół osi szpuli, położonej pionowo w stosunku do płaszczyzny cięcia.
Alternatywą dla podwójnej szpuli z żyłką jest zamontowanie noża 3- lub 4-zębnego.
Urządzenie posiada ostone zabezpiecza-
PL
jącą, która ostania mechanizm tnący i której zadaniem jest ochrona użytkownika przed zranieniami.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegład

1 Kadłub silnika
2 Końcówka przewodu świecy zapłonowej
3 Uchwyt rozruchu silnika z linką startową
4 Dźwignia choke
5 Pompa paliwowa (Primer)
6 Ostona filtra powietrza
7 Zbiornik paliwa
8 Górna rura trzpienia
9 Ucho do uprzęży
10 Uchwyt wielofunkcyjny
11 Blokada, trzonek
12 Dolna rura trzpienia
13 Ostona ochronna
14 Odcinacz żyłki
15 Kapsuła
16 Szpulą żyłki (niewidoczny)
17 Element obstugowy
18 Kabel zasilający
19 Uchwyt na kabel
20 Włącznik/ wyłącznik
21 Blokada dźwigni gazu
22 Dźwignia gazu
23 Klucz konserwacyjny
24 Klucz imbusowy (4 mm)
25 Klucz imbusowy (5 mm)
26 Kanister do mieszania paliwa
27 Uprząż do przenoszenia
28 Ochrona ciata
29 Nóż 3-zębny
30 Nóż 4-zębny
31 Zabezpieczenie na czas transportu, nóż 3-zębny
32 Zabezpieczenie na czas transportu, nóż 4-zębny

33 2 śruby ostony ochronnej
34 Mocowanie trzonka

35 Śruba mocująca trzonek

36 Śruba gwiaździsta, uchwyt wielo- funkcyjny
37 Mocowanie rękojeści
38 Uchwyt mocujący, mocowanie rękojeści

39Pokrywazbiornika

40 Zamknięcie

41 Zatrzask, ostona szpuli
42 Oczko wylotu żyłki
43 Wyżłobienie, szpula z żytką

44 Śruba pokrywy filtra powietrza
45 Obudowa filtra powietrza
46 Filtr powietrza

47 Świeca zapłonowa

48Filtrpaliwa

49Karbszpuli
50 Wpust szpuli

51 Wrzeciono montażowe
52 Podkładka
53 Tarcza zaciskowa
54 Nakrętka

55 Zatrzask, ostona ochronna
56 Przedłużka, ostona ochronna

57 Śruba, smarowanie przekładni

58 Śruba, ucho

Funkcje bezpieczeństwa
21 Blokada dźwigni gazu
uniemożliwia przypadkowe zwiększenie prędkości obrotowej silnika.
Dźwignię gazu można przyciskać tylko wtedy, gdy jest wciśnięta ta blokada.
20 Wyłącznik-wyłącznik
Przy pomocy włącznika-wyłącznika można wyłączyć silnik. Aby ponownie uruchomić silnik, musi on znajdować się w położeniu l.
13 Ostona
chroni osobę obstugującą urządzenie przed przypadkowym dotknięciem mechanizmu tnącego i wyrzucanymi przedmiotami.
Dane techniczne
Kosa spalinowa......PBS 2 D4
Silnik .... silnik 2-suwowy
Mieszankę paliwową 40:1
Pojemność skokowa silnika......42,7 cm ^3
Maks. moc silnika P _max .. 1,35 kW (1,8 KM)
Pr. obr. silnika
na b. jatowym ....3000 obr/min
Maks. prędkość obrotowa podczas cięcia z nożem; ∅ 255 mm...... 7125 min ^-1
ze szpulg; ∅ 430 mm......6975 min ^-1
Pojemność zbiornika.. 1200 ml/1200 cm³
Cieżar (pusty zbiornik) ......8,5 kg
Waga (jednostka napędowa) .....6,4 kg
Żyłka
Okrąg cięcia....430 mm
Grubość żyłki ...... 2,4 mm
Długość żyłki......6 m
Nóż z 3/4 zębami
Promień koszenia/średnica ..... 255 mm
Grubość.... 1,4 mm
Otwór.... 25,4 mm
Maks. prędkość obrotowa ...10000 min ^1
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 91,2 dB(A), K_pA = 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego ( L_WA ) gwarantowany ....110 dB(A) zmierzony....108,4 dB(A); K= 1,81 dB Wibracje ( a_h ) levo.....7,8 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2 na prawo.....7,5 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2
Wartości wibracji określono zgodnie z normą ISO 22867.
Wartości emisji hałasu określono zgodnie z normą ISO 22868.
Wartości emisji hałasu zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami wyszczególnionymi w deklaracji zgodności.
Zasady bezpieczeństwa

Bezpieczne użytkowanie urządzenia wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich znajdujących się w instrukcji obsługi wskazówek i informacji dotyczących bezpieczeństwa, montażu i sposobu stosowania urządzenia. Wszystkie osoby obsługujące lub konserwujące to urządzenie muszą znać instrukcję obsługi i być poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Symbol zagrożenia z informacjami o zapobieganiu obrażeniom ciała lub szkodom materialnym powstałym w wyniku pożaru lub wybuchu
PL

Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Nosić rękawice.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole na urządzeniu
Na urządzeniu znajdziesz informacje w postaci symboli. Są to ważne wskazówki na temat produktu i sposobu jego używania.
- Uwaga: Przy obchodzeniu się z urządzeniem są wymagane specjalne środki ostrożności!
- Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie zasad obsługi może być niebezpieczne dla życia!

Uwaga!

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.

Noś okulary ochronne.

Noś kask.

Noś nauszniki.

Noś rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo skaleczenia!

Należy nosić obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą.

Utrzymuj odstęp bezpieczeństwa co najmniej. 15 m od innych osób.

Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części! Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia.


Uwaga gorące powierzchnie – niebezpieczeństwo poparzenia!

Uwaga! Odrzut - Podczas pracy pamiętaj o możliwym odrzucie maszyny.


Nie używaj ostrzy tarczowych ani ostrzy wielozębnych!
Niebezpieczeństwo zranienia!

Do zastosowania ze szpulą z żyłką

Do zastosowania z nożami 3-/4-zębnymi

Kierunek pracy szpuli z żyłką/ noża 3-/4-zębnego

Wartość poziomu ciśnienia akustycznego L_WA w dB

Stosunek mieszanki 40:1, używaj TYLKO mieszanki paliwowej.
Nie używaj otwartego płomienia; używanie ognia, otwartych źródeł zapłonu i palenie tytoniu są zabronione.

Otwór smarowy na korpusie przekładni

Używaj TYLKO mieszanki paliwowej

Uruchamianie

Ogólne zasady bezpieczeństwa
Dzieciom oraz osobom chorym, starszym i niepełnosprawnym i/lub stabym należy uniemożliwić dostęp do urządzenia. Dzieci przebywających w pobliżu maszyn należy dokładnie pilnować. Przestrzegaj obowiązujących w miejscu stosowania urządzenia regionalnych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. To samo dotyczy wszystkich przepisów ochrony zdrowia w miejscu pracy. Producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności, jeżeli jego maszyny zostały poddane niedozwolonym modyfikacjom i jeżeli modyfikacje takie spowodowały szkody osobowe albo materialne.

Ostrzeżenie! Przy pracy z maszynami należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności. Stosuj się również do wszystkich rad i instrukcji zawartych w dodatkowych zasadach bezpieczeństwa.
- Zwracaj uwagę na warunki otoczenia, w którym pracujesz. Urządzenie spalinowe wytwarza podczas pracy silnika trujące spaliny. Gazy te mogą być bezzapachowe i niewidoczne. Nigdy nie pracuj urządzeniem
w zamkniętych czy zle przewietrzanych pomieszczeniach. Podczas pracy zapewnij wystarczający dopływ powietrza. Pracując na mokrych, zaśnieżonych czy obłodzonych powierzchniach albo na pochytościach zapewnij sobie pewną, stabilną pozycję stojącą.
-
Nie dopuszczaj do urządzenia obcych osób. Goście i przyglądające się osoby, a przede wszystkim dzieci i starsze, słabe i/lub niepełnosprawne osoby powinny przebywać z daleka od miejsca pracy. Wyklucz zetknięcie się osób z urządzeniami. Przekazuj urządzenie tylko osobom, które są obeznane z urządzeniem i sposobem jego obsługi.
-
Zapewnij bezpieczne przechowywanie urządzeń. Nieużywane narzędzia muszą być przechowywane w suchym, możliwe wysoko położonym miejscu albo zamykane w sposób uniemożliwiający dostęp do nich.
-
Do każdej pracy używaj właści- wego narzędzia. Nie używaj np. drobnych narzędzi czy akcesoriów do prac wymagających użycia ciężkich na- rzędzi. Używaj narzędzi wyłącznie do celów, do których są one przeznaczone.
-
Uważaj na odpowiednie ubranie. Ubranie musi być praktyczne i nie może przeszkadzać w pracy. Noś ubranie z wkładkami zabezpieczającymi przed przecięciem.
-
Używaj środków ochrony osobistej. Zakładaj obuwie ochronne ze stalowym nasadkami wzgl. podeszwami i/lub podeszwami zapewniającymi dobrą przyczepność do podłoża. Zakładaj kask ochronny, jeżeli podczas pracy występuje ryzyko związane ze spadającymi przedmiotami.
-
Zakładaj okulary ochronne. Urządzenie może wyrzucać spod sie-
PL
bie przedmioty. Może to spowodować ciężkie zranienie oczu.
-
Noś nauszniki ochronne. Zakładaj osobiste środki ochrony słuchu, np. wkładki do uszu.
-
Zabezpieczenie dłoni. Zakładaj mocne rękawice - dobrą ochronę zapewniają rękawice skórzane.
-
Użytkowanie urządzenia. Nigdy nie pracuj bez ostony mechanizmu tnącego. Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone przedmioty.
-
Wyjmuj klucze nasadowe itp. Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie klucze itp.
-
Zawsze zachowuj ostrożność i uwagę. Uważaj na to, co robisz. Kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj urządzeń motorowych, gdy jesteś zmęczony. Praca z urządzeniem jest niedozwolona pod wpływem alkoholu, narkotyków albo lekarstw zmniejszających zdolność reakcji.
-
Wlewanie paliwa.
- Stosuj się zawsze do krajowych, regionalnych i lokalnych rozporządzeń przeciwpożarowych.
- Paliwo i opary paliwa stanowią znaczne zagrożenia pożarowe. Nie wlewaj paliwa przy pracującym albo jeszcze gorącym silniku. Przy tankowaniu zapewnij dobrą wentylację pomieszczenia. Palenie tytoniu i używanie otwartych źródeł ognia jest wzbronione.
- Przed rozpoczęciem wlewania paliwa należy zawsze wyłączyć silnik. Zawsze otwieraj wlew paliwa ostrożnie, aby ewentualne nadciśnienie panujące w zbiorniku mogło się powoli zredukować i paliwo nie wytryskiwato. Podczas pracy urządzenia obudowa silnie się nagrzewa. Zanim zaczniesz uzupełniać paliwo, zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. W innym razie może dojść
do zapalenia paliwa i ciężkich zranień.
- Przy wlewaniu paliwa należy uważać, żeby włana ilość nie była za duża. Jeżeli paliwo zostanie wylane obok wlewu, należy do natychmiast wytrzeć i oczyścić urządzenie.
- Po wlaniu paliwa dobrze przykręć zakrętkę wlewu, aby nie doszło do jej odkręcenia podczas pracy wskutek powstających wibracji.
- Uważaj na nieszczelności. Gdy wycieka paliwo, nie uruchamiaj silnika. Śmiertelne niebezpieczeństwo wskutek oparzenia!
-
Czas używania, przerwy. Dłuższe używanie urządzenia silnikowego może doprowadzić do zaburzeń krążenia w rękach, spowodowanych wibracjami (choroba białych rąk). Możesz jednak przedłużyć czas używania urządzenia, używając odpowiednich rękawic albo robiąc regularne przerwy. Uwzględnij fakt, że indywidualne skłonności do niedokrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytu przy pracy skracają dozwolony czas używania urządzenia.
-
Uważaj na uszkodzone części. Sprawdzaj urządzenie przed uruchomieniem, po silnym uderzeniu i upuszczeniu w celu stwierdzenia ewentualnych uszkodzeń i zużycia. Czy jakieś części są uszkodzone? W przypadku niewielkich uszkodzeń zadaj sobie pytanie, czy urządzenie będzie zdolne do prawidłowego i bezpiecznego działania. Uważaj na prawidłowe ustawienie i regulację ruchomych części. Czy części prawidłowo wchodzą w siebie? Czy jakieś części są uszkodzone? Czy wszystkie części są prawidłowo zainstalowane? Czy są spełnione wszystkie pozostałe warunki sprawnego działania? Uszkodzone zabezpieczenia
itd. muszą być prawidłowo naprawiane lub wymieniane przez upoważnione do tego osoby, o ile w instrukcja obsługi nie podaje jednoznacznie inaczej. Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez autoryzowany serwis. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwrócić się do autoryzowanego przez nas punktu serwisowego.
- Przed rozpoczęciem ustawień i konserwacji zawsze wyłączaj silnik. Dotyczy to przede wszystkim prac wykonywanych przy szpuli.
- Stosuj tylko zatwierdzone części. Przy konserwacji i naprawach używaj tylko identycznych części zamiennych. Części zamienne można nabyć w naszym sklepie internetowym (patrz „Części zamienne/akcesoria”).

Ostrzeżenie! Stosowanie innych głowic tnących i akcesoriów oraz przystawek, które nie zostały jednoznacznie polecone, może za sobą pociągać zagrożenia dla ludzi i przedmiotów. Narzędzie może być stosowane tylko do przewidzianego celu. Stosowanie urządzenia do jakichkolwiek celów niezgodnych z jego przeznaczeniem będzie uważane za nieprawidłowe stosowanie. Za szkody rzeczowe i osobowe spowodowane tego rodzaju nieprawidłowym stosowaniem urządzenia odpowiada tylko i wyłącznie użytkownik, nigdy producent. Producent nie może zostać po-ciągnięty do odpowiedzialności, jeżeli jego maszyny zostały poddane modyfikacjom i były stosowane nieprawidłowo i jeżeli spowodowało to szkody.
Uwaga! Nawet przy prawidłowym stosowaniu narzędzia występuje zawsze ryzyko ogólnotechniczne, którego nie można do końca wykluczyć. Z rodzaje i sposobem konstrukcji urządzenia wiążą się następujące potencjalne zagrożenia.
- Kontakt z nieostoniętą szpulą (ryzyko skaleczenia).
- Włożenie ręki do pracującej szpuli (ryzyko skaleczenia).
- Uszkodzenia słuchu w razie nieko- rzystania z odpowiednich elementów ochronnych.
- Szkodliwy dla zdrowia pył lub gaz przy stosowaniu urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach (mdłości).
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
W celu uniknięcia szkód rzeczowych i osobowych :
- Uwaga! Zawsze trzymaj ręce i stopy z daleka od strefy cięcia, przede wszystkim przy uruchamianiu urządzenia. Rękę na rękojeści dodatkowej trzymaj zawsze swobodnie.
- Urządzenie trzymaj zawsze ręko- ma za uchwyty wielofunkcyjne.
Zawsze trzymaj urządzenie w bezpiecznej odległości od ciała i zachowuj stabilną pozycję ciała.
- Zawsze noś okulary ochronne.
- Używaj urządzenia tylko przy świetle dziennym albo przy dobrym oświetleniu sztucznym.
- Nie używaj urządzenia podczas deszczu ani przy wilgotnej trawie.
- Przed użyciem albo po uderzeniu sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone, w razie potrzeby przekaż je do naprawy.
- Nie używaj urządzenia, jeżeli jego
PL
zabezpieczenia są uszkodzone albo nieprawidłowo zamocowane.
-
Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne silnika, ostona i mechanizm tnący są zawsze wolne od brudu i resztek materiału.
-
Podczas pracy wyklucz przebywanie ludzi i zwierząt w odległości mniejszej niż 15 m od urządzenia. Natychmiast wyłączaj urządzenie, jeżeli w jego zasięgu znajdą się ludzie, a szczególnie dzieci.
Podczas pracy spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i inne przedmioty, które mogą spowodować ciężkie zranienia.
- Gdy urządzenie pracuje, nie zbliżaj się do ruchomych części (w okolicy mechanizmów tnących).
Po wyłączeniu urządzenia głowica tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund.
- Przed użyciem urządzenia należy usunąć z obszaru pracy kamienie, gałęzie i wszelkie inne przedmioty.
Uruchom maszynę w sposób opisany w instrukcji obsługi. Przy uruchamianiu nie wolno obracać urządzenia ani ustawiać go w pozycji roboczej.
Nie przechodź z pracującym urządze- niem przez żwirowane drogi i alejki.
-
Przy przedłużaniu żyłki tnącej należy zachować najwyższą ostrożność. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Po wykonaniu tych czynności i przed uruchomieniem urządzenia ponownie przyjmij prawidłową pozycję ciała.
-
Nie używaj metalowych szpul z żyłką. Uwaga – po zwolnieniu przycisku urządzenie pracuje jeszcze przez kilka sekund.
-
Wyłącz silnik (wyłączając włącznik-wyłącznik główny), jeżeli:
-
tankujesz urządzenie,
- nie używasz urządzenia,
-
zostawiasz urządzenie bez nadzoru,
-
oczyszczasz urządzenie,
- przenosisz urządzenie z miejsca na miejsce,
-
zdejmujesz lub wymieniasz mechanizm tnący oraz ustawiasz ręcznie długość żyłki tnącej.
-
Czas pracy i przerwy. Dłuższe używanie urządzenia silnikowego może doprowadzić do zaburzeń krążenia w rękach, spowodowanych wibracjami. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedtużyć używając odpowiednich rękawic lub robiąc regularne przerwy w pracy. Pamiętaj, że osobiste skłonności do problemów z krążeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają czas użytkowania.
-
Dłuższe używanie urządzenia silnikowego może doprowadzić do uszkodzeń słuchu, gdy nie będą stosowane odpowiednie środki ochrony słuchu.
Stosować środki ochrony in- dywidualnej zabezpieczające przed hałasem, np. zatyczki do uszu, w celu ograniczenia ryzyka uszkodzenia słuchu.
- Aby uniknąć obrażeń ciała, wykaszarkę noś w stanie wyłączonym za górny i dolny trzonek prowadzący, z zespołem tnącym skierowanym z dala od ciała
Po wyłączeniu głowica silnika wyka- szarki jest gorąca. Pamiętaj, aby nie dotykać głowicy silnika.
-
Sprawdzaj regularnie, czy zestaw tnący na biegu jatowym jest nieruchomozy.
-
Przepisy krajowe mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników.
-
Należy pamiętać, że w przypadku wystąpienia niżej wymienionych okoliczności może dochodzić do uszkodzeń urządzenia oraz do poważnych obrażeń osób przeprowadzających prace z jego wykorzystaniem:
-
nieprawidłowo przeprowadzane prace konserwacyjne,
- stosowanie niewłaściwych części zamiennych,
-
usuwanie lub modyfikacja zabezpieczeń.
-
Uwaga! Z lokalnych przepisów mogą wynikać ograniczenia w zastosowaniu maszyny.
- Urządzenie i narzędzie tnące należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
- Przed użyciem należy przeprowadzić kontrole urządzenia pod kątem luźnych mocowań, wycieków paliwa i uszkodzonych części, takich jak np. pęknięte nakładki tnące.
- Należy robić przerwy i regularnie zmieniać swoją pozycję roboczą.
- Ostrzeżenie! Na wykaszarce znajdują się ostre krawędzie. Należy koniecznie stosować rękawice.
- Przed każdym użyciem, po upadku lub innych sytuacjach narażenia urządzenia na uderzenia należy koniecznie przeprowadzać kontrolę wizualną w celu stwierdzenia istotnych usterek.
- Podczas pracy z wykaszarką należy nosić obuwie antypoślizgowe oraz odzież ochronną.
- Nigdy nie użytkować maszyny, gdy użytkownik jest zmęczony, chory lub znajduje się pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
- Ostrzeżenie przed emisją spalin!
- Podczas pracy należy pamiętać o stabilnej postawie i zachowaniu równowagi. Poza tym należy korzystać z dostarczonego pasa do przenoszenia.
Środki ostrożności zapobiegające powstawaniu efektu odrzutu podczas pracy z urządzeniem
W momencie odrzutu użytkownik narażony jest na silne uderzenie przez kosę spalinową. Skutkiem tego może być utrata kontroli nad urządzeniem prowadząca do poważnych obrażeń ciała. Odrzutów można uniknąć stosując odpowiednie środki ostrożności i prawidłową technikę pracy.
W przypadku zastosowania noża z 3 wzgl. 4 zębami istnieje ryzyko odrzutu w momencie natrafienia ostrzem noża na przeszkodę (kamień, drewno).
- Urządzenie należy trzymać mocno obie- ma rękami.
- Należy zwracać uwagę, aby na podłożu nie znajdowały się żadne przeszkody; nie używać noża z 3 wzgl. 4 zębami w pobliżu płotów, metalowych słupków itp.

Należy stosować jedynie dobrze na- ostrzone narzędzia. W przypadku koszenia grubych łodyg należy ustawić urządzenie w położeniu A.
Montaż
B Montaż ostony ochronnej
Nigdy nie używaj urządzenia bez prawidłowo zamontowanej ostony ochronnej. Niebezpieczeństwo zranienia.
PL
- Ustaw ostone ochronną (13) na mocowaniu trzonka (34).
- Wkręcić śruby (33) w ośtonę zabezpieczającą (13) za pomocą (mniejszego) klucz z gniazdem sześciokątnym 4-mm (24).
C
Montaż rury dwuczęściowej
- Poluzować śrubę mocującą rury (35) przy górnej rurze trzpienia (8).
- Wsunąć dolny trzonek (12) do oporu w górny trzonek (8).
- Wcisnąć blokadę (11) i wsunąć dolny trzonek (12) do oporu w górny trzonek (8).
- Obróć przedni trzonek (12) lekkim ruchem obrotowym, aż blokada (11) wskoczy w otwór w przednim trzonku (8).
- Dokręć ponownie śrubę mocującą trzonek (35).
i
Proszę się upewnić przed uruchomieniem urządzenia, że dolna rura trzpienia jest osadzona mocno i pewnie i że znajduje się w prawidłowej pozycji.
Demontaż:
- Odkręcić śrubę mocującą trzonek (35).
- Wcisnąć blokadę (11).
- Rozłączyć trzonki.
D
Montaż uchwytu wielofunkcyjnego
- Odkręcić śrubę z łbem gwiazdowym (36) i zdjąć mocowanie uchwytu (37) z górnego trzonka (8).
- Umieścić uchwyt wielofunkcyjny (10) w mocowanie (38) na górnym trzonku (8). Pierścień z tworzywa sztucznego
na uchwycie wielofunkcyjnym musi się znajdować w szynie prowadzącej mocowania (38).
- Zamocować uchwyt wielofunkcyjny za pomocą mocowania uchwytu (37) i śruby z łbem gwiazdowym (36). Dokręcić ręcznie śrubę z łbem gwiazdowym (36).

Skontrolować i upewnić się, że ka- bel urządzenia (A 18) jest utrzymy- wany we właściwym miejscu przez uchwyt kablowy (A 19).

Montaż narzędzi do koszenia
Podczas używania szpuli z żyłką ostona ochronna musi być w całości zamontowana. W przypadku użycia noży należy skrócić ostone ochronną (patrz rozdział: „Zdejmowanie/montaż przedłużenia ostony ochronnej”).
- Zablokować wrzeciono montażowe (51) kluczem imbusowym (25) w sposób przedstawiony na rysunku. W tym celu należy zastosować większy z dwóch kluczy imbusowych (5 mm).
Montaż szpuli:
-
Wkręcić ostonę szpuli (15) w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara na wrzeciono montażowe (51). Usunąć klucz imbusowy (25).
-
Pociągnąć za obydwa końcu żyłki, aby wyciągnąć żyłki z rowków.
- Przyciąć żyłkę na ok. 15 cm, aby zmniejszyć obciążenie silnika podczas rozruchu i rozgrzewania.

Podkładka (52), podkładka
sprężysta (53) i nakrętka (54) nie będą potrzebne do montażu szpuli.
Montaż noża z3/4 zębami:
- Założyć nóż 3-zębny (29) lub nóż 4-zębny (30) na wrzeciono montażowe (51). Noża można używać z obu stron.
- Zamocować nóż z podkładką (52), tarczą zaciskową (53) i nakrętką (54).
- Usunąć klucz imbusowy (25).
Uruchamianie
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem urządzenia musisz sprawdzić, czy znajduje się ono w bezpiecznym stanie. Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości, nie uruchamiaj urządzenia!

Przed pierwszym uruchomieniem należy zdjąć folię ochronną z obcinacza żyłki (14).
Uważaj przede wszystkim na następujące punkty:
- Sprawdź, czy mechanizm tnący nie jest uszkodzony lub zużyty.
- Sprawdź, czy głowica tnąca jest prawidłowo zamontowana.
- Łatwość ruchu przełączników.
- Osadzenie wtyczki świecie zapłono- wych w gniazdku. Luźna wtyczka może powodować iskrzenie i zapłon mieszanki powietrzno-paliwowej.
- Zapewnij czystość uchwytów, aby pewnie prowadzić urządzenie.
- Wszystkie zabezpieczenia i elementy ochronne muszą być prawidłowo za-montowane i znajdować się na swoim miejscach – dopiero w tym stanie można uruchomić urządzenie.
Głowica tnąca musi się swobodnie poruszać.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że głowica tnąca jest prawidłowo zamocowana i że ruchome części są swobodne.

Ostrzeżenie! Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości, poproś o pomoc specjalistę autoryzowanego Centrum Serwisowego.

Wlewanie paliwa

Przy obchodzeniu się z paliwem zapewnij dobre przewietrzanie.
Podczas wlewania paliwa nie pal tytoniu i trzymaj się z dala od wszelkich źródeł ciepła. Nigdy nie wlewaj paliwa przy pracującym silniku. Ostrożnie otwieraj pokrywę zbiornika, aby umożliwiać wolną neutralizację redukcję nadciśnienia. Uruchamiaj urządzenie w odległości co najmniej 3 m od miejsca wlewania paliwa. Nieprzestrze-ganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.

Pojemność zbiornika wynosi 1200 ml.

Stosuj tylko zaleconą w niniejszej instrukcji mieszankę paliwową. Mieszanka paliwowa ulega starzeniu. Nie używaj mieszanki starszej niż 3 miesiące. Nieprzestrzeganie tego zakazu może doprowadzić do uszkodzenia silnika i utraty gwarancji.

Unikaj bezpośredniego kontaktu benzyny ze skórą i wdychania par benzyny. Niebezpieczeństwo dla zdrowia!

Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy i jest na-
pędzane wyłącznie mieszanką benzyny i oleju do dwusuwów w stosunku 40:1.
Tabela - mieszanka paliwowa
| Benzyna | Olej do silników dwusuwowych |
| 1,00 litry | 25 ml |
| 3,00 litry | 75 ml |
| 5,00 litry | 125 ml |
| Mieszanie | 40 części benzyny+ 1 część oleju |
- Używaj bezołowiowej benzyny o jakości handlowej i liczbie oktanowej co najmniej 90.
-
Optymalną moc można uzyskać, stosując olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
-
Zmiezać benzynę i olej w kanistrze do mieszania paliwa (26). Stosować skalę na zbiorniku.
-
↓OIL W pierwszej kolejności włać do butli do mieszania paliwa (26) benzynę do poziomu oznaczonego kreską z napisem „PETROL”. Następnie dolać olej do drugiego znacznika („OIL”) na skali po prawej stronie u góry. Zamknąć i wstrząsnąć zbiornik.
-
Odkręć pokrywę zbiornika (39) i wlej mieszankę paliwową do zbiornika paliwa (7). Wytrzyj pokrywę zbiornika paliwa z resztek mieszanki i zamknij zbiornik paliwa.
F Zakładanie pasa na ramię
Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze używać uprzęży do przenoszenia. Przed zdjęciem uprzęży należy zawsze wyłączyć urządzenie. Niebezpieczeństwo wypadku!
Uprząż do przenoszenia jest wyposażona w szybki mechanizm zwalniający. Poprzez otwarcie zamknięcia (40) w sytuacji niebezpiecznej można szybko wyczepić urządzenie z uprzęży.
- Załóż uprząż (27).
- Ustaw długość pasa tak, by karabińczyk znalazł się około 10 cm pod Two-im biodrem.
- Zamocuj karabińczyk na zaczepie (9) znajdującym się na rurce urządzenia.
Przed uruchomieniem silnika wy- czep urządzenie i przymocuj je do uprzęży z uruchomionym silnikiem
Umieść ochronę ciała (28) na bio- drze między ciałem i urządzeniem.
G Uruchamianie silnika
Uruchamiaj silnik w odległości co najmniej 3 metrów od miejsca wlewania paliwa.
Położ urządzenie na stabilnym, równym podłożu. Upewnij się, że mechanizm tnący nie dotyka żadnych przedmiotów ani podłoża.
- W przypadku zastosowania szpuli z żyłką:
Upewnić się, czy została zdjęcia ostona ochronna odcinaka żyłki ( A 14).
W przypadku zastosowania noża z 3/4 zębami:
Upewnić się, że zostało zdjęte przedłużenie ostony ochronnej (56).
Uruchamianie przy zimnym silniku:
- Położ urządzenie na stabilnym, równym podłożu. Upewnij się, czy zespół tnący nie dotyka innych przedmiotów lub ziemi.
- Ustawić włącznik/wyłącznik (20) w położeniu I.
- Przestaw dźwignię ssania (4) na pozycię 1.
- Wciśnij 6 x pompę paliwową (Primer) (A 5).
- Urządzenie należy trzymać mocno jedną ręką za górny trzonek (8). Drugą ręką należy kilkukrotnie szybko pociągnąć za linkę na uchwycie rozruchowym (3), aż uruchomi się silnik. Uwaga! Linki rozruchowej nie należy wyciągać zbyt daleko - niebezpieczeństwo zerwania!

Jeśli urządzenie nie uruchomi się po 3-4 x pociągnięciach, należy ręcznie ustawić ssanie w położeniu ||.
- Wcisnąć blokadę dźwigni gazu (21) i na chwilę dźwignię gazu (22), tak by dźwignia ssania wskoczyta w położenie |||. Urządzenie pracuje na biegu jatowym. Należy pozwolić przez chwilę urządzeniu się rozgrzać.
- Podczas koszenia należy trzymać wciśnięta blokadę dźwigni gazu (21) i wciskać dźwignię gazu (22).
- W celu wyłączenia silnika należy ustawić włącznik/wyłącznik (20) w położeniu O.
Uruchamianie przy ciepłym silniku:
- Ustawić włącznik/wyłącznik (20) w położeniu I.
- Dźwignię ssania (4) pozostaw na jej pozycji ||.
- Trzymaj mocno urządzenie jedną ręką za górny trzonek prowadzący (8). Drugą ręką pociągnij kilkukrotnie szybko linkę Start na uchwycie rozruchowym (3), aż uruchomi się silnik.
Uwaga! Linki Start nie wyciągaj zbyt daleko - niebezpieczeństwo zerwania!
Urządzenie pracuje teraz na biegu jatowym.
- Aby wyłączyć silnik, ustaw włącznik/ wyłącznik (20) w położeniu O.

Jeżeli silnik nie uruchomi się po dwukrotnej próbie, spróbuj uruchomić go bez ssania na pozycji ciepłego startu.
Jeśli i tym razem się nie uda, postępuj zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Wyszukiwanie usterek”.
Obstuga
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem

Pracuje bezpiecznie i rozważnie!
- Podczas pracy przestrzegaj przepisów obowiązujących w Twoim kraju i gminie.
- Nie pracuj przycinarką w ciągu usta- wowych godzin ciszy.
- Usuwaj twarde przedmioty, takie jak kamienie, elementy metalowe itp. Mogą one zostać wyrzucone spod urządzenia i spowodować szkody osobowe i/lub materialne.
- Przy pracy w wysokich krzewach albo przy żywopłotach wysokość pracy po-
PL
winna wynosić co najmniej 15 cm. Jest to wysokość bezpieczna dla zwierząt, np. jeży.
- Zawsze trzymaj urządzenie dwoma rękami w mocny i bezpieczny sposób!
- Przycinaj tylko trawę i chwasty! Uważaj na korzenie i pieńki, można się o nie przewrócić.
- Pracuj ostrożnie i nie zagrażaj nikomu podczas przycinania. Pracuje spokojnie i rozważnie!
- Pracuj tylko przy wystarczającym oświetleniu i wystarczającej widoczności!
• Obserwuj głowicę tnącą!
- Nigdy nie przycinaj na wysokości ramion!
- Nigdy nie zastępuj żyłki nylonowej drutem stalowym - niebezpieczeństwo zranień i zniszczenia urządzenia!
• Nie pracuj na drabinach!
- Pracuj tylko na twardych i stabilnych podłożach!
- Unikaj nienaturalnej postawy ciata. Zadbaj o bezpieczną pozycję i stale zachowuj równowagę.
- Regularnie zmieniaj pozycję podczas pracy, aby zapobiec jednostronnemu zmęczeniu.
- W przypadku zablokowania się głowicy tnącej natychmiast wyłącz urządzenie, wyciągnij końcówkę kabla świecy zapłonowej i dopiero wówczas usuń blokadę.
Q
Przesuwanie ucha uprzęży / balansowanie urządzenia
Wybierz położenie ucha uprzęży właściwe dla szpuli i noża. W przypadku wykaszarki przymocowanej do uprzęży,
① szpula z żyłką powinna bez dotykania jej dłonią lekko przylegać do ziemi.
② nóż powinien balansować około 20 cm nad ziemią.
- Odkręcić śrubę (58) na zaczepie pasa do przenoszenia (9). W tym celu należy zastosować klucz imbusowy 4 mm (24) - mniejszy z dwóch kluczy. Ponownie dokręcić lekko śrubę (58).
- W zależności od narzędzia tnącego wyrównaj wykaszarkę zgodnie z powyższymi kryteriami, przesuwając ucho (9) na górnym trzonku prowadzącym (8).
- Gdy wykaszarka znajduje się w żądanym położeniu, dokręć śrubę (58). Mocowanie uchwytów kablowych:
Praca ze szpulą
- Na matych obszarach trawiastych trzymaj urządzenie pod kątem ok. 30 stopni i obracaj je dookoła siebie równomiernymi półkolistymi ruchami.
- Najlepszy wynik uzyskasz przy wysokości trawy najwyżej 15 cm. Jeżeli trawa jest wyższa korzystna jest jej kilkakrotne skoszenie.
- Przycinając trawę przy drzewach, słupkach i innych przeszkodach wolno obchodź przeszkodę z urządzeniem i przycinaj końcem żyłki.
- Unikaj dotykania przeszkód (kamienie, mury i murki, słupki ogrodzeń itp.). Spowoduje to szybkie zużycie żyłki. Używaj krawędzi ostony, aby utrzymywać urządzenie w prawidłowej odległości.

Uwaga! Nie kładź głowicy tnącej na ziemi podczas pracy!
Przedłużanie żyłki
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny, impulsowy układ regulacji długości
żyłki, tzn. obie żyłki wydłużają się, gdy krótko dotkniesz głowicą tnącą ziemi.
- Przytrzymaj pracujące urządzenie nad trawiastym fragmentem podłoża i kilka razy, lekko, dotknij głowicą tnącą ziemi. Spowoduje to przedłużenie żyłki.
- Nóż znajdujący się w ostonie przytnie żytkę na żądaną długość.
Jeżeli nie można przedłużyć koń- ców żyłek:
- Wyłącz urządzenie.
- Wciśnij do oporu wkład szpuli i mocno pociągnij koniec żyłki.
Jeżeli końca żyłek są niewidoczne:
- Wymień szpulę z żyłkami na nową (zob. rozdz. Wymiana szpuli).

Uwaga! Resztki żyłki mogą zostać wyrzucone spod urządzenia i spowodować zranienia.
Praca z nożem 3-zębnym / nożem 4-zębnym
W trakcie pracy noś zawsze uprząż i odpowiednią odzież ochronną. Noś ochronę oczu, ochronniki słuchu i kask ochronny. Zwróć uwagę na prawidłowe zainstalowanie noża. Wymieniaj uszkodzone lub tępe narzędzia. Niebezpieczeństwo urazu.
Ostrza tnącego można używać tylko do pracy na wolnych, równych powierzchniach. Starannie sprawdź powierzchnię przeznaczoną do wykoszenia i usuń wszystkie ciała obce. Unikaj uderzania o kamienie, metal lub inne przeszkody. Powoduje to ryzyko uszkodzenia noża i niebezpieczeństwo odrzutu.
- W trakcie pracy trzymaj głowicę tnącą nad ziemią i powoli przesuwaj narzędzie tam i z powrotem, tworząc równomierny łuk przypominający ruch kosy.
- Nie trzymaj głowicy tnącej na ukos.
- Nie używaj urządzenia do wykaszania większych chaszczy i podszycia.
- Regularnie sprawdzaj nóż pod kątem uszkodzeń i wymieniaj uszkodzone noże.
Jeżeli urządzenie wibruje
Oczyć urządzenie, usuń ewentualne resztki trawy z głowicy tnącej i ostony.
Konserwacja i pielęgnacja
Prace konserwacyjne i czyszczenie wykonuj tylko przy wyłączonym silniku i wyciągniętej końcówce kabla świecy zapłonowej (A 2).
Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat serwisowy. Używaj tylko oryginalnych części i nigdy nie stosuj żyłek metalowych. Używanie takich nieoryginalnych części zamiennych może powodować zranienia oraz nieodwracalne uszkodzenia urządzenia; powoduje ono także utratę uprawnień gwarancyjnych.
Oczyszczanie urządzenia
- Urządzenie nie może być spryskiwane wodą ani wkładane do wody.
- Zawsze utrzymuj uchwyty urządzenia w czystości.
• Czyść urządzenie wilgotną szmatką.
PL

Proszę chronić Państwa urządzenie przed uszkodzeniami! Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Wymiana szpuli

Podczas używania szpuli z żyłką ostona ochronna musi być w całości zamontowana. (Patrz rozdział: „Zdejmowanie / montaż przedłużenia ostony ochronnej“)
- Wyłączyć silnik.
- Położyć urządzenie na podło- dze i upewnić się, że z urzą- dzenia nie wycieka paliwo i że urządzenie jest bezpiecznie podparte.

- Zablokować wrzeciono montażowe (51) kluczem imbusowym (25) w sposób przedstawiony na rysunku. W tym celu należy zastosować większy z dwóch kluczy imbusowych (5 mm). Odkręć ostonę szpuli (15) w prawo z wrzeciona montażowego (51).

- Otwórz ostonę szpuli (15) na- ciskając mocno do wewnątrz zatrzask (41) po obu stronach ołony szpuli (15) i zdejmij po- krywę ołony szpuli.
Do otwarcia ostony szpuli można postużyć się płaskim śrubokrętem. Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić szpuli.
-
Umieść nową szpulę (16) w po- krywie ostony szpuli (15) i włóż oba krańce żyłki przez oczko wylotu żyłki (42).
-
Wtoż szpulę z żyłką (16) do pokrywy ostony szpuli (15) i
ponownie zatrzaśnij pokrywę na ostonie szpuli (15). Zwróć uwagę, aby oczka wylotu żyłki (42) trafiły na oba wyżło-bienia (43) w ostonie szpuli, w przeciwnym razie pokrywy nie będzie można zamknąć

-
Ponownie nakręć ośłone szpuli (15) w lewo na wrzeciono montażowe (51). Usuń klucz imbusowy (25).
-
Pociągnij za obydwa krańce aby wyciągnąć żyłki z
-
Przytnij żyłkę na ok. zmniejszyć obciążenie silnika czas rozruchu i rozgrzewania.

Lista zamawianych części zamiennych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria”

Wymiana noża

Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Ostrożnie, ostre krawędzie! Nosić rękawice.

Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Ostrożnie, ostre krawędzie! Nosić rękawice.
- Wyłącz silnik.
- Położ urządzenie na ziemi i upewnij się, czy nie wycieka paliwo i czy urządzenie jest bezpiecznie posadowione.
-
Zablokować wrzeciono montażowe (51) kluczem imbusowym (25) w sposób przedstawiony na rysunku. W tym celu należy zastosować większy z dwóch kluczy imbusowych (5 mm). Odkręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara i zdjąć nakrętkę, tarczę zaciskową, podkładkę i nóż z wrzeciona montażowego.
-
Załóż nóż 3-zębnym (29) lub nóż 4-zębny (30) na wrzeciono montażowe (51). Noża można używać z obu stron.
- Zamocuj nóż z podkładką (52), tarczą zaciskową (53) i nakrętką (54).
- Usuń klucz imbusowy (25).

Zdejmowanie / montaż przedłużenia ostony ochronnej
W przypadku używania noży należy Seniorcy)—zȩcie przydżecu)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩcie)—zȩchie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩcie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩchie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkie—zȩkore.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚka.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—ZieŚkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Zieśkore.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tieska.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksure.—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,—Tiesksur,
W przypadku używania szpuli z żyłką należy zamontować krawędź przedłużenia.
Zdejmowanie przedłużenia ołony ochronnej
- Wypiąć trzy dociski zatrzasku (55) za pomocą płaskiego śrubokręta.
- Zdjąć przedłużenie ostony ochronnej (56).
Montaż przedłużenia ostony ochronnej
- Zapiąć trzy dociski zatrzasku (55) za pomocą płaskiego śrubokręta.

Po każdym użyciu należy oczyścić przedłużenie i ostone ochronną.

Oczyszczanie filtra powietrza

Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra powietrza. W innym razie dojdzie do przeniknięcia pyłu i zanieczyszczeń do silnika, a przez to do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości.
- Wyłącz silnik urządzenia.
-
Odkręcić śrubę (44) z pokrywy filtru powietrza (6) i zdjąć pokrywę z obudowy filtru powietrza (45)
-
Zdejmij filtr powietrza (46) z obudowy filtra powietrza (45).
- Umyj filtr (46) powietrza wodą z mydłem i pozostaw go na powietrzu do wyschnięcia.
Do czyszczenia nigdy nie używaj benzyny!
Wymień filtr powietrza (46), gdy jest zużyty, uszkodzony lub silnie zabrudzony (patrz „Części zamienne/akcesoria”).
i Kratka stuży jako element dystansowy i należy ją założyć w pierwszej kolejności na obudowę filtra powietrza (45), jeśli wypadnie podczas wyciągania filtra powietrza (46).
- Wpiąć obydwa noski pokrywy filtra powietrza (6) w zakładki na obudowie filtra powietrza (45).
- Opuścić pokrywę filtra powietrza (6) na obudowę filtra powietrza (45).
- Zamocować pokrywę filtra powietrza (6) za pomocą śruby (44).

Wymiana i regulacja świecy zapłonowej

Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami prowadzą do redukcji mocy silnika.
- Wyłącz urządzenie.
- Zdejmij kabel zapłonowy (2) ze świecy (47) zapłonowej.
- Wykręć świecę (47) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara przy pomocy dotączonego klucza konserwacyjnego (patrz A 23).
- Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy szczelinomierza (dostępny w handlu
PL
specjalistycznym).
Odstęp elektrod musi wynosić 0,6-0,7 mm.
- W razie potrzeby ustaw odstęp, ostrożnie zaginając elektrodę masową świecy (47).
- Oczyć świece (47) zapłonową szczotką drucianą.
- Zamontuj oczyszczoną i wyregulowaną świecę (47) zapłonową lub wymień uszkodzoną świecę (47) na nową (np. na świecę „TORCH L8RTC”).
- Podłącz kabel zapłonowy (2).

Lista zamawianych części zamiennych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria”

Ostrzenie odcinacza żyłki
Nigdy nie używaj urządzenia bez odcinacza żyłki lub z uszkodzonym odcinaczem żyłki. Niebezpieczeństwo zranienia. Nowy obcinacz żyłki można nabyć w naszym sklepie internetowym (patrz „Części zamienne/akcesoria”).

Załóż rękawice ochronne, aby unik- nąć skaleczeń.
- Wyłączyć silnik.
- Odkręć odcinacz żyłki (14) od ostony (13).
- Zamocuj odcinacz żyłki (14) w imadle i naostrz nóż płaskim pilnikiem. Ostrz odcinacz ostrożnie i zawsze w jednym kierunku.
- Ponownie przykręć odcinacz żyłki (14) do ostony (13).

Lista zamawianych części zamiennych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria”

Wymiana filtra paliwa

Nigdy nie używaj urządzenia bez filtra paliwa! Regularnie wymieniaj filtr paliwa.
- Odkręć pokrywę zbiornika (39).
- Opróżnij zbiornik paliwa (7) do odpowiedniego naczynia.
- Wyciągnij filtr paliwa (48) za pomocą haka ze zbiornika i zdejmij go przez poluzowanie małego zacisku.
- Wymień filtr paliwa i włóź założoną głowicę z powrotem do zbiornika paliwa.
- Zamknij ponownie zbiornik paliwa (7) pokrywą zbiornika (39).

Lista zamawianych części zamiennych znajduje się w rozdziale „Części zamienne/akcesoria”

Specyfikacja filtra paliwa: Przyłącze ∅ 4 mm Średnica zewnętrzna: ok. 16 mm

Nawijanie szpuli
Alternatywną dla nowej szpuli z żyłką jest zakup w sklepach specjalistycznych żyłki nylonowej o grubości 2,4 mm i długości 6 m i jej samodzielne nawinięcie na szpulę.
- Ztóż żytkę pośrodku i włóż środek żyłki w karb (49) cewki (16). Nawiń obydwa końca w kierunku strzałki umieszczonej na spodzie szpuli.
- Następnie zamocuj koniec żyłki w jednym z rowków (50) na szpuli (16).

Napręż żyłki i zwrócić uwagę, aby żyłki były ułożone równolegle w obydwu kanałach żyłki. Poza tym nie wolno wypełniać szpuli żyłką dłuższą niż 3 m na kanał, ponie-
waż w przeciwnym razie automatyczny mechanizm uwalania żyłki nie będzie prawidłowo działać.

Smarowanie przekładni
Po około 10 motogodzinach należy nasmarować przekładnię.
- Odkręcić śrubę (57) większym kluczem imbusowym 5 mm (25).
- Wciśnij do otworu smarowego na obudowie przekładni ok. 5 g smaru dostępnego w handlu.
- Ponownie zamknij przekładnię śrubą (57).
Regulacja gaźnika
Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć jej przeprowadzenie warsztatowi specjalistycznemu.
Usuwanie blokad

Przed rozpoczęciem prac przy zespole tnącym wyłącz urządzenie i wyciągnij końcówkę kabla świecy zapłonowej (A 2).

Noś rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczenia.
Kontrola sprzęgła

Położ urządzenie na stabilnym, równym podłożu. Upewnij się, czy zespół tnący nie dotyka innych przedmiotów lub ziemi.
Przed każdym użyciem sprawdź sprawność sprzęgła na biegu jatowym.
Uruchom urządzenie (patrz „Uruchamianie silnika“) i sprawdź z zachowaniem zasad bezpieczeństwa i odpowiedniego bezpiecznego odstępu, czy szpula z żyłką nie obraca się na biegu jatowym.
Czasokresy konserwacyjne
Wymienione w tabeli czynności konserwacyjne należy wykonywać regularnie. Przedłuży to żywotność kosiarki, pozwoli na uzyskanie optymalnej wydajności i uniknięcie wypadków.
Tabela czasokresy konserwacyjne:
| Element maszyny Czynność | Przed każdym użyciem | Godziny pracy | |
| 10 20 | |||
| Śruby, nakrętki, bolce | Sprawdzić, dociągnąć | √ | |
| Filtr powietrza Oczyścić lub wymienić | √ | ||
| Świeca zapłonowa Oczyscić / wyregulować / wymienić | √ | ||
| Wężyki paliwa Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić | √ | ||
| Kompletna maszyna Sprawdzić, w razie potrzeby oczyścić | √ | ||
| Uchwyt Sprawdzić działanie | √ | ||
| Głowica tnąca Sprawdzić prawidłowość montażu | √ | ||
| Sprzęgło | Sprawdź, czy urządzenie na biegu jatowym jest nieruchomo | √ | |
| Przekładnia Smarowanie | √ | ||
Przechowywanie urządzenia
Ogólne zasady przechowywania urządzenia
- Przed rozpoczęciem przechowywania należy dokładnie oczyścić urządzenie i akcesoria.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
- Nie zawijaj urządzenia w worki foliowe – może w nich powstawać wilgoć i pleśń.
- Nie kładź urządzenia na ostonie ochronnej.
- W trakcie przechowywania noży należy stosować zabezpieczenie transportowe (A 31/32).
- Uchwyt kablowy ( A 19) powinien utrzymywać kabel urządzenia ( A 18) we właściwym położeniu. Nie zdejmować uchwytu kablowego, także na czas przechowywania urządzenia.
Przechowywanie podczas przerw w użytkowaniu

Nieprzestrzeganie zasad prze- chowywania urządzenia może wywołać problemy z rozruchem lub trwałe uszkodzenia gaźnika przez resztki paliwa.
W przypadku przerw w pracy nie trwających dłużej niż 3 miesiące:
- Opróżnij zbiornik paliwa (7) w dobrze przewietrzanym pomieszczeniu.
- Uruchom silnik i pozwól mu pracować na biegu jałowym do momentu samoczynnego zgaśnięcia silnika (opróżnienia gaźnika z paliwa).
- Pozwól silnikowi ostygnąć (ok. 5 sekund).
W przypadku przerw dłuższych od 3 miesięcy:
- Wykręć świecę zapłonową kluczem (A 23) do świecie (J 47) (zobacz „Wymiana / regulacja świecy zapłonowej”).
- Wlej do komory spalania łyżeczkę do herbaty czystego oleju do silników dwusuwowych i pociągnij kilka razy linkę rozrusznika, aby rozprowadzić olej we wnętrzu silnika.
- Wkręć świecę ( J 47) zapłonową.
Transport
- Podczas transportu urządzenie musi być wyłączone, a końcówka kabla świecy zapłonowej (A 2) zdjęcia. Nie transportuj urządzenia na biegu jatowym.
- Urządzenie noś jedną ręką za górny i drugą ręką za dolny trzonek prowadzący (A 8+12), dzięki temu podczas transportu unikniesz kontaktu z niebezpiecznymi częściami (np. gorącym silnikiem, zespołem tnącym).
- W trakcie transportu noży używaj osłony noży (A 31/32).
- Podczas transportu zachowuj bezpieczny odstęp od innych osób.
- Nie przenoś urządzenia odwróconego do góry nogami, aby uniemożliwić wyłanie się paliwa.
- Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce zastosowania należy opróżnić zbiornik paliwa za pomocą pompki odsysającej. Zbiornika paliwa nie należy opróżniać w zamkniętych pomieszczeniach, w pobliżu źródeł ognia lub podczas palenia
tytułu. Opary gazów mogą wywołać wybuch lub pożar.
Transport w pojeździe: Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem. Zwracać uwagę na bezpieczne położenie urządzenia.
Usuwanie i ochrona środowiska
Nie wylewaj zużytego oleju i resztek benzyny do kanalizacji ani do zlewu. Usuwaj zużyty olej i resztki benzyny w sposób bezpieczny dla środowiska – oddawaj olej w punkcie recyklingu. Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Starannie opróżnij zbiornik paliwa i oleju i oddaj pilarkę spalinową do punktu recyklingu. Użyte w produkcji pilarki elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać wybiórczej utylizacji. Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Zwróć się po poradę do punktu sprzedaży urządzeń.
Części zamienne/akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 131).
| Pos. Instrukcja pos. Rysunek Oznaczenie Nr. | |||||
| obstugi samorozwijający katalogowe | |||||
| 13,14 | l:35-39 | zestaw(wraz z osłony odcinakiem ochronnejżytk | |||
| 16 | l:40 | szpula | 13800: | ||
Pos. Instrukcja Pos. Rysunek Oznaczenie obstugi samorozwijający katalogowe
Nr.
| 29+31 | I:41 | Nóż | 3-zębny |
| + zabezpieczenie na czas transportu | 13800233 | ||
| 30+32 | Nóż | 4-zębny | |
| + zabezpieczenie na czas transportu | 13800231 | ||
| 46 | II:39 filtr powietrza | 91106208 | |
| 47 | II:32 Świeca zapłonowa | 91106204 | |
| 48 | Filtr paliwa | 91106217 | |
Alternatywnie można użyć szpuli AutoCut 25-2 marki Stihl. W sklepach specjalistycznych można też kupić żytkę nylonową o grubości 2,4 mm i długości 6 m, i nawinąć ją samodzielnie na szpulę (patrz rozdział „Nawijanie szpuli”).
Gwarancia
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. szpula z żyłką, żyłka, Nóż tnący, odcinak żyłki, filtr powietrza i świeca zapłonowa), oraz na uszkodzenia
części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 384563_2107).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano.
Należy się upewnić, żeby wysyłka nie na- stąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center

Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 384563_2107
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Wyszukiwanie usterek
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Silnik nie uruchamia się | Pusty zbiornik paliwa Napełnij zbiornik | |
| Nieprawidłowa kolejność czynności | Zastosuj się do podanych w tej instrukcji obsługi wskazówek dotyczących uruchamiania maszyny. | |
| Silnik „zalany” | Zmniejsz gaz, uruchom silnik kilka razy, w razie potrzeby wymontuj, oczyść i wysusz świecę zapłonową. | |
| Świece pokryte sadzą, nieprawidłowy odstęp między elektrodami | Oczyść, wyreguluj lub wymień świece zapłonowe | |
| Uszkodzenie złącza świecy lub kabla zapłonowego | Wymień na nowe | |
| Zanieczyszczenie gaźnika, dysz, nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć oczyszczenie i wyregulowanie gaźnika warsztatowi specjalistycznemu | |
| Zatkany filtr paliwa Wymień lub oczyść filtr paliwa | ||
| Silnik pracuje za szybko na biegu jatowym | Silnik jest zimny | Powoli rozgrzej silnik, ew. przymknij przepustnicę |
| Silnik nie pracuje z maksymalną mocą | Świece pokryte sadzą, nieprawidłowy odstęp między elektrodami | Oczyść, wyreguluj lub wymień świece zapłonowe |
| Zabrudzony filtr powietrza Oczyść lub wymień filtr powietrza | ||
| Zanieczyszczenie gaźnika, dysz, nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć oczyszczenie i wyregulowanie gaźnika warsztatowi specjalistycznemu | |
| Nieprawidłowa mieszanka paliwowa | Zatankuj urządzenie zgodnie z instrukcją | |
| Nieszczelny pierścień uszczelniający skrzyni korbowej | Zleć usunięcie usterki warsztatowi specjalistycznemu | |
| Zużyty cylinder, tłoczysko cylindra | ||
| Nieprawidłowy zapłon | ||
| Nadmierna ilość spalin względ. dym | Nieprawidłowo ustawiona mieszanka w gaźniku | Zleć wyregulowanie gaźnika warsztatowi specjalistycznemu |
| Nieprawidłowa mieszanka paliwowa | Zatankuj urządzenie zgodnie z instrukcją | |
Obsah
Úvod....133
Pokud prístroj vibruje 147
Pokud prístroj vibruje
2 Zástrčka zapalovacej sviečky
| PL | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE |
| Niniejszym oświadczamy, że:Kosa spalinowatyposzereg PBS 2 D4numer seryjny: 000001 - 150000 | |
| spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN ISO 11806-1:2011 • EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018 | |
| Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14:Poziom mocy akustycznej:gwarantowany: 110 dB(A)zmierzony: 108,4 dB(A)Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY05.01.2022 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzaniadokumentacji technicznej |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY05.01.2022
Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzaniadokumentacji technicznej