PBS 2 D4 - Recortadoras PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBS 2 D4 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Desbrozadora térmica (cortabordes) |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PBS 2 D4 |
| Motor | Motor de 2 tiempos, cilindrada 42,7 cm³, potencia máx. 1,35 kW (1,8 CV) |
| Combustible | Mezcla gasolina/aceite 40:1 (gasolina sin plomo 90 octanos mín.) |
| Capacidad del depósito | 1200 ml |
| Régimen de corte máx. (cuchilla) | 7125 min⁻¹ (cuchilla ∅255 mm) |
| Régimen de corte máx. (bobina) | 6975 min⁻¹ (bobina ∅430 mm) |
| Diámetro de corte (bobina) | 430 mm, hilo de 2,4 mm de grosor |
| Diámetro de corte (cuchilla) | 255 mm (cuchilla de 3 o 4 dientes) |
| Peso (depósito vacío) | 8,5 kg |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 110 dB(A) |
| Vibración (mano izquierda/derecha) | 7,8 m/s² / 7,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Dispositivos de seguridad | Inhibidor de acelerador, interruptor encendido/apagado, carcasa de protección, cortahilos, correa de hombro con desbloqueo rápido |
| Funciones principales | Bobina de doble hilo con avance automático, cuchilla de 3 o 4 dientes intercambiable, guiado a dos manos, correa de hombro ajustable |
| Mantenimiento corriente | Limpieza filtro de aire, ajuste y limpieza bujía, engrase transmisión, reemplazo filtro de combustible |
| Piezas de repuesto disponibles | Bobina, cuchillas, filtro de aire, bujía, filtro de combustible, tapa de protección |
| Garantía | 3 años (Francia y Bélgica) |
Preguntas frecuentes - PBS 2 D4 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PBS 2 D4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBS 2 D4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBS 2 D4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBS 2 D4 PARKSIDE
Desbrozadora de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
HU
Benzinmotoros fükasza
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
Introducción......205
Descripción general......205
Volumen de suministro....205
Descripción del funcionamiento.....205
Vista general....206
Funciones de seguridad......207
Indicaciones de seguridad......208
Símbolos del manual de instrucciones ....208
Símbolos en el aparato .....208
Indicaciones generales de seguridad....209
Reglas de seguridad adicionales...212
Medidas de protección frente al retroceso....214
Montaje 214
Montar cubierta de protección .....214
Montar el tubo de dos piezas .....214
Montaje de la empuñadura multifunción ....215
Montar la herramienta de corte.....215
Puesta en funcionamiento .....215
Rellenar combustible 216
Indicaciones de trabajo......218
Reposicionar los ojales de la correa de transporte/equilibrar el aparato..219
Trabajar con la bobina de hilo.....219
Alargar el hilo....220
Trabajar con la cuchilla de 3 o 4 dientes ....220
Cuando el aparato vibra......220
Mantenimiento y cuidado......221
Limpiar aparato....221
Cambio de bobina 221
Cambio de la cuchilla....222
Desmontaje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección....222
Limpiar el filtro de aire .....222
Cambiar/ajustar la bujía de encendido 223
Afilar el cortador de hilo .....223
Cambiar filtro del combustible.....224
Enrollelabobinadel hilo .....224
Lubricar engranajes 224
Ajustar el carburador....224
Retirar bloqueos 225
Comprobar el acoplamiento .....225
Intervalos de mantenimiento.....225
Almacenamiento....226
Indicaciones generales sobre el almacenamiento ....226
Almacenamiento durante las pausas de funcionamiento ....226
Transporte 226
Eliminación/protección del medio ambiente......227
Repuestos/accesorios......227
Garantía......228
Servicio de reparación .....229
Localización de averías .....230
Traducción de la Declaración de conformidad CE original.....315
Plano de explosión .....320/321
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nuevo dispositivo!
Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto.
Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La guadaña a batería es apropiada para la siega de la hierba de los jardines, de los bordes de los arriates y alrededor de árboles y estacas de vallas.
Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en estas instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. Este aparato no está previsto para cortar arbustos, árboles pequeños o plantas similares. El aparato está destinado a ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía.
Descripción general

En la página desplegable de- lantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
En primer lugar, desembale el aparato y asegúrese de que esté completo. Deseche el material de embalaje según corresponda.
- Carcasa del motor con tubo del eje superior y empuñadura multifunción no montada
- Tubo del eje inferior
- Bobina de hilos
- Cuchilla de 3 dientes con protector para transporte
- Cuchilla de 4 dientes con protector para transporte
- Cubierta de protección
- Correa de transporte con protección para la cadera
- Llave de mantenimiento
- 2 x llave Allen, 4 mm y 5 mm
- Material de montaje
- Botella de mezcla de combustible, volumen 500 ml
- Bolsa para accesorios
- Manual de instrucciones
Descripción del funcionamiento
La guadaña a gasolina manual y portátil, dispone de un motor de combustión interna que actúa como accionamiento y que trabaja sin interrupción durante el funcionamiento. La transmisión de fuerza se produce mediante un disco de embrague que transmite la potencia del motor, a través
ES
de un embrague centrífugo a revoluciones elevadas, al dispositivo de corte.
El aparato dispone como dispositivo de corte de una bobina de hilo doble equipado con un sistema de pulsaciones automático. Durante el corte, dos hilos de plástico rotan alrededor de un eje vertical hacia el plano de corte.
Alternativamente a la bobina de doble hilo, se puede montar una cuchilla de 3 o 4 dientes.
Para proteger al usuario, el aparato cuenta con un dispositivo de protección que cubre el dispositivo de corte.
El funcionamiento de los elementos de control se describe en las siguientes páginas.
Vista general
A 1 Carcasa del motor
2 Enchufe de la bujía de encendido
3 Palanca de arranque con cuerda
4 Palanca del estárter
5 Bomba de combustible (cebador)
6 Tapa del filtro de aire
7 Depósito de combustible
8 Tubo del eje superior
9 Ojal para correa de transporte
10 Empuñadura multifunción
11 Bloqueo, unión de tubos
12 Tubo del eje inferior
13 Cubierta de protección
14 Cortador de hilos
15 Cápsula de la bobina
16 Bobina de hilo (no visible)
17 Elemento de control
18 Cable del aparato
19 Soporte de cable
20 Interruptor de encendido/apagado
21 Bloqueador de la palanca de aceleración
22 Palanca de aceleración
23 Llave de mantenimiento
24 Llave Allen (4mm)
25 Llave Allen (5mm)
26 Botella de mezcla de combustible
27 Correa de transporte
28 Protección para el cuerpo
29 Cuchilla de 3 dientes
30 Cuchilla de 4 dientes
31 Protección para transporte, cuchilla de 3 dientes
32 Protección para transporte, cuchilla de 4 dientes
B 33 2 tornillos, cubierta de protección
34 Sujeción del tubo
35 Tornillo de fijación para el tubo
D 36 Tornillo de estrella, empuñadura multifunción
37 Soporte de la empuñadura
38 Alojamiento, soporte de la empuñadura
39 Tapa del depósito
F 40 Cierre
41 Cierre de clic, cápsula de la bobina
42 Ojal de salida del hilo
43 Ranura, bobina de hilo
44 Tornillo de la tapa del filtro de aire
45 Carcasa del filtro de aire
46 Filtro de aire
J 47 Bujía de encendido
48 Filtro de combustible
M 49 Muesca para bobina de hilo 50 Ranura de la bobina de hilo
N 51 Husillo del alojamiento 52 Arandela 53 Disco tensor 54 Tuerca
55 Cierre de clic, cubierta de protección 56 Prolongación, cubierta de protección
57 Tornillo, lubricación de engranajes
58 Tornillo, ojal
A Funciones de seguridad
21 Bloqueador de la palanca de aceleración
evita que el motor se acelere de manera accidental. La palanca de aceleración solo se puede accionar, si el bloqueador de la palanca de aceleración está presionado.
20 Interruptor de encendido/apagado
Con el interruptor de encendido/apagado se apaga el motor. Ha de estar en posición para volver a encender el motor.
13 Cubierta de protección
Protege a quien maneja el aparato de entrar en contacto, involuntariamente, con la herramienta de corte y con objetos que se lanzan fuera.
Datos técnicos
Desbrozadora de gasolina..PBS 2 D4
Motor ......Motor de 2 tiempos
Mezcla de combustible....40:1
Cilindrada....42,7 cm³
Potencia máx. del motor P max 1,35 kW (1,8 PS)
Régimen de ralentí del motor...3000 min ^-1
Velocidad máx. de corte con cuchilla; ∅ 255 mm ......7125 min ^-1
con bobina de hilo; ∅ 430 mm..6975 min ^1 Volumen del depósito....1200 ml/1200 cm ^3
Peso (sin contenido del tanque).....8,5 kg
Peso (unidad del motor) ...... 6,4 kg Hilo
Círculo de corte....430 mm
Espesor del hilo 2,4 mm
Longitud del hilo 6 m
Cuchilla de 3-4 dientes Diámetro/círculo de corte .....255 mm
Espesor....1,4 mm
Orificio....25,4 mm
Velocidad máx. 10000 min ^1
Nivel de presión acústica (L_pA) ....91,2 dB(A), K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L _WA ) garantizado ....110 dB(A)
medido......108,4 dB(A); K= 1,81 dB
Vibración (a _h ) izquierda .... 7,8 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2
derecha ....7,5 m/s²; K=1,5 m/s²
El nivel de vibración ha sido determinado de conformidad con la norma ISO 22867.
Las emisiones sonoras han sido determinadas de conformidad con la norma ISO 22868.
Los valores de ruido se han calculado conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la Declaración de conformidad.
Indicaciones de seguridad

Para utilizar el aparato de manera segura deberán seguirse con precisión todas las indicaciones e informaciones relativas a la seguridad, al montaje y al funcionamiento contempladas en el manual de instrucciones. Todas las personas que utilicen el aparato o realicen el mantenimiento, han de conocer el manual de instrucciones y estar informados sobre los potenciales peligros.
Símbolos del manual de instrucciones

Símbolo de peligro con indicaciones para la prevención de daños personales o materiales.

Símbolo de peligro con indicaciones para la prevención de daños personales o materiales provocados por incendio o explosión

Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la prevención de daños.

Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.

Utilice guantes.

Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato.
Símbolos en el aparato
En su aparato encontrará indicaciones representadas por símbolos. Transmiten información importante sobre el producto o indicaciones relacionadas con el uso.
- Atención: Para manejar el aparato han de observarse medidas de seguridad especiales.
- Antes de utilizar el aparato debe leerse y entenderse el manual de instrucciones completo. El incumplimiento de las indicaciones de uso puede conllevar peligro de muerte.

¡Atención!

Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.

Use gafas de protección.

Use protección para la cabeza.

Utilice protección auditiva.

Póngase guantes de protección. Peligro de lesiones por corte.

Utilice calzado de seguridad antideslizante con suela resistente.

Mantenga una distancia de seguridad de al menos 15 m con otras personas.

¡Peligro por la proyección de piezas! Mantenga alejadas a otras personas.


Atención: superficies calientes. ¡Peligro de quemaduras!

¡Atención! Retroceso - Durante los trabajos, preste atención al retroceso de la máquina.


No utilice hojas de sierra circulares o de dientes múltiples. ¡Peligro de lesiones!

Para utilizar con una bobina de hilos

Para utilizar con cuchillas de 3/4 dientes

Sentido de marcha de la bobina de hilos/cuchilla de 3/4 dientes

Indicación del nivel garanti- zado de potencia acústica L_WA en dB

Mezcla 40:1, utilizar SOLO mezcla de combustible.
Mantener alejado del fuego y de fuentes de ignición; no fumar.

Abertura de lubricación en la caja de engranaje

Utilizar SOLO mezcla de combustible

Secuencia de arranque

Indicaciones generales de seguridad
Deberá prohibirse el acceso a los niños, así como a personas enfermas y debilitadas. Los niños que se encuentren en las inmediaciones de máquinas deberán estar vigilados.
Observe la normativa local y regional en materia de prevención de accidentes que sea de aplicación en su región. Así como todas las disposiciones en materia de protección laboral y salud en el puesto de trabajo.
No se podrá responsabilizar al fabricante si sus máquinas se someten a cambios sin autorización y si a consecuencia de dichos cambios, las personas o los objetos sufren daños.

¡Advertencia! Cuando se utilizan máquinas, siempre han de tomarse medidas de precaución elementales. Por favor, observen también todos los consejos e indicaciones contemplados en las medidas de seguridad adicionales.
- Observe también las condiciones ambientales en las que está trabajando. El motor genera gases de escape tóxicos en cuanto se arranca el motor. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles. Por ello, nunca debe trabajar con el aparato en espacios cerrados o con mala ventilación.
ES
Mientras está trabajando procure tener suficiente luz. Procure adoptar una posición segura cuando hay humedad, nieve, hielo, está en pendiente o sobre terrenos irregulares.
-
No permita que personas ajenas utilicen el aparato. Los visitantes y espectadores, sobre todo los niños y las personas enfermas y debilitadas, deberán permanecer ale- jadas del puesto de trabajo. Evite que otras personas entren en contacto con las herramientas. Entregue el aparato únicamente a personas que estén fami- liarizadas con el aparato y su manejo.
-
Procure que las herramientas estén guardadas en un lugar seguro. Las herramientas que no están en uso han de guardarse en un lugar seco, a ser posible en altura y bajo llave.
-
Utilice siempre la herramienta adecuada para cada trabajo. Por ejemplo, no utilice herramientas pequeñas o accesorios para trabajos que en realidad deberían realizarse con herramientas más pesadas. Utilice las herramientas únicamente para los fines para los que han sido construidas.
-
Procure llevar la vestimenta correcta. La vestimenta ha de ser la apropiada y no debe entorpecerle durante el trabajo. Póngase vestimenta provista de un revestimiento protector contra los cortes.
-
Utilice equipamiento de protección individual. Utilice zapatos de seguridad con puntera o base de acero y suela antideslizante. Póngase un casco de protección, si durante los trabajos existe el riesgo de que haya objetos que se puedan caer.
-
Utilice gafas de protección. Pueden salir objetos despedidos. Las consecuencias podrían ser graves lesiones en los ojos.
-
Póngase protección en los oídos. Utilice protección acústica personal, p.ej. tapones en los oídos.
-
Protección para manos Póngase guantes resistentes, los guantes de cuero son una buena protección.
-
Funcionamiento del aparato Nunca trabaje sin la protección de la herramienta de corte. Peligro de lesiones por objetos que pueden salir disparados.
-
Retire las llaves de enchufe, etc. Han de retirarse todas las llaves mencionadas anteriormente, antes de encender el aparato.
-
No se despiste, mantenga siempre la atención. Esté atento a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice herramientas motorizadas si está cansado. No está permitido trabajar bajo los efectos del alcohol, las drogas o medicamentos que mermen la capacidad de reacción.
13.Repostarcombustible
- Respete las indicaciones de la normativa de protección contra incendios vigente y las disposiciones estatales y regionales en materia de prevención de incendios.
- Los combustibles y sus vapores son muy inflamables. No reposte combustible si el motor está en funcionamiento o todavía está caliente. Mientras reposta procure que haya buena ventilación. Está prohibido fumar y tener un fuego encendido.
- Antes de rellenar el combustible, apague siempre el motor. Abra la tapa del depósito siempre con cuidado para que la sobrepresión existente pueda di
siparse lentamente y no salpique hacia afuera el combustible. Mientras se está trabajando con el aparato se elevan mucho las temperaturas de la carcasa. Por ello, antes de rellenar el aparato espere hasta que se haya enfriado. De lo contrario, el combustible podría encenderse y provocar quemaduras graves.
- Cuando rellene el combustible deberá procurar que no se llene demasiado. Si se vertiese líquido, deberá retirarse inmediatamente y limpiarse el aparato.
- Cuando termine de rellenar, procure que la rosca de la tapa se cierre correctamente para evitar que se suelte por las vibraciones que se generan mientras está en funcionamiento.
- Observe si presenta alguna fuga. Si sale combustible, no arranque el motor. ¡Peligro de muerte por quemaduras!
14. Tiempo de utilización y pausas
Si se hace un uso prolongado del aparato motorizado se pueden producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones (síndrome de Raynaud). Para alargar el tiempo de utilización, utilice guantes apropiados y realice pausas regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
15. Compruebe si hay alguna pieza dañada. Compruebe si el aparato
está dañado o desgastado antes de la puesta en funcionamiento, después de haber sufrido un golpe fuerte o caída. ¿Hay piezas dañadas? Si observa un ligero desperfecto, plantéese en serio si la herramienta se puede seguir utilizando sin ningún problema y si va a
funcionar con seguridad. Observe que las piezas movibles estén correctamente dispuestas y ajustadas. ¿Encajan las piezas correctamente entre sí? ¿Hay piezas dañadas? ¿Está todo instalado correctamente? ¿Se dan todas las premisas necesarias para un funcionamiento correcto? Los dispositivos de seguridad dañados, etc. han de ser reparados o cambiados por personas autorizadas, siempre que en el manual de instrucciones no se indique expresamente lo contrario. Los interruptores defectuosos deben ser sustituidos por un servicio técnico autorizado. Si necesita realizar alguna reparación, diríjase, por favor, a uno de nuestros servicios de atención al cliente autorizados.
- Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, apague siempre el motor. Sobre todo en el caso de realizar trabajos en la bobina de hilo.
- Utilice exclusivamente piezas autorizadas. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación solo utilice piezas de repuesto idénticas. Podrá encontrar piezas de repuesto en nuestra tienda online (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).

¡Advertencia! El uso de cabezales de corte o accesorios y piezas montables diferentes a las expresamente recomendadas puede provocar peligros para las personas y los objetos.
La herramienta solo se puede utilizar para el fin previsto.
Cualquier otro uso distinto al previsto se considera utilización no conforme al fin previsto. El usuario será el único
responsable de los daños personales y materiales que se deriven de un uso diferente al previsto, en ningún caso será el fabricante.
No se podrá responsabilizar al fabricante si sus máquinas se han sometido a cambios o se han utilizado de manera inapropiada y si por ello se han producido daños.
¡Atención! Incluso haciendo un uso correcto de la herramienta, siempre hay cierto riesgo residual que no puede ser excluido. Por el tipo y construcción de la herramienta pueden derivarse los siguientes riesgos potenciales:
- Entrar en contacto con la bobina de hilo sin protección (cortes).
- Introducir las manos mientras la bobina de hilo está funcionado (cortes).
- Daños auditivos si no se lleva la protección correcta.
- Formación de polvo y de gases dañinos para la salud cuando el aparato se utiliza en espacios cerrados (nauseas).
Reglas de seguridad adicionales
Para evitar daños personales y materiales:
-
¡Atención! Mantenga las manos y los pies siempre alejados de la zona de corte, sobre todo al arrancar el aparato. Mantenga libre la mano que se tiene sobre la empuñadura adicional.
-
Sujete siempre bien el aparato con las manos en la empuñadura multifunción. Mantenga el aparato siempre alejado del cuerpo a una distancia de seguridad adecuada
y adopte una posición corporal adecuada.
- Use siempre gafas de protección.
- Utilice el aparato solo con luz diurna o, si es posible, con una iluminación artificial adecuada.
- No utilice el aparato cuando está lloviendo o con la hierba húmeda.
- Antes de utilizar el aparato o tras haberse producido un golpe, compruebe si presenta algún daño y repararlo si fuese necesario.
- No utilice el aparato si los dispositivos de protección están dañados o no se han colocado correctamente.
- Asegúrese de que la ranura de ventilación del motor, la cubierta de protección y el dispositivo de corte no están sucios ni tienen restos.
- Durante el trabajo, asegúrese de que no hay personas ni animales en un perímetro de al menos 15 m. Apague inmediatamente el aparato en cuanto alguien entre en la zona de alcance de la máquina, sobre todo si son niños. Cuando se utiliza el aparato pueden salir despedidas piezas o piedras que pueden provocar lesiones graves.
- Cuando el aparato está en funcionamiento, no se acerque a las piezas en movimiento (en la zona del dispositivo de corte). Después de apagarlo, el cabezal de corte sigue girando unos segundos.
- Antes de utilizar el aparato, deberán retirarse las piedras, ramas y cualquier otro material sólido de la zona de trabajo.
Arranque la máquina solo de la forma descrita en las instrucciones. Al arrancar, no puede estar del revés o estar en posición de trabajo.
Mientras el aparato está en funcionamiento, no cruce carreteras o caminos de grava.
- Extreme las precauciones si el hilo de corte está extendido. Existe peligro de cortarse. Una vez haya realizado estos pasos, deberá colocarse nuevamente en la posición de trabajo correcta antes de poner en funcionamiento el aparato.
- No utilice bobinas de corte metálicas. Tenga en cuenta que, después de soltar el interruptor, el aparato sigue en funcionamiento durante unos segundos.
-
Apague el motor (Interruptor de encendido/apagado), cuando:
-
reposte el combustible del aparato;
- no lo utilice;
- lo deje sin vigilancia;
- lo limpie;
- lo transporte de un lugar a otro;
-
retire o cambie el dispositivo de corte, así como cuando ajuste la longitud del hilo de corte con la mano.
-
Tiempo de utilización y pausas Si se hace un uso prolongado del aparato motorizado se pueden producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones. Para alargar el tiempo de utilización, utilice guantes apropiados y realice pausas regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
-
El uso prolongado de este aparato con motor puede causar daños auditivos si no se usa la protección adecuada.
Utilice protección acústica individual, p. ej. tapones para los oídos,
para reducir el riesgo de daños auditivos.
- Porte la guadaña sujetándola desde los tubos de eje superior e inferior mientras está apagada, la unidad de corte deberá estar apartada del cuerpo para evitar lesiones.
Después de apagarlo, el cabezal del motor de la guadaña está caliente. Procure no entrar en contacto con el cabezal del motor.
- Compruebe regularmente si los accesorios de corte están parados cuando marcha en ralentí.
- La normativa estatal puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario.
-
Tenga en cuenta que las siguientes situaciones pueden provocar daños en el aparato y lesiones graves a la persona que trabaja con él:
-
un mantenimiento inadecuado,
- el uso de piezas de repuesto inapropiadas,
-
la retirada o modificación de los dispositivos de seguridad.
-
¡Atención! Las normativas locales pueden limitar el uso de la máquina.
- Mantenga siempre el aparato con la herramienta de corte en buen estado.
- Antes de utilizar el aparato, compruebe si las fijaciones están sueltas, si hay fugas de combustible y piezas dañadas como, por ejemplo, grietas en los accesorios de corte.
- Haga pausas y cambie regularmente su posición de trabajo.
- ¡Atención! La desbrozadora tiene bordes afilados. Es necesario usar guantes.
- Es necesario realizar una comprobación de la capacidad de corte antes de cada uso, después de caídas u
ES
otros impactos para detectar defectos significativos.
- Para trabajar con la desbrozadora, use protección antideslizante para los pies y también ropa protectora.
- Nunca utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras sustancias.
- ¡Advertencia de emisiones de gases de escape!
- Mantenga una posición firme y guar- de el equilibrio durante la operación. Utilice la correa suministrada.
Medidas de protección frente al retroceso

En caso de rebote, el usuario recibirá un fuerte golpe por parte de la guadaña. En consecuencia, es probable que el usuario pierda el control del aparato y sufra graves lesiones. Trabaje con cuidado y utilice la técnica adecuada para evitar los rebotes.
Al utilizar la cuchilla de 3 o de 4 dientes, existe peligro de retroceso si el filo de la cuchilla se topa con un obstáculo (piedra, madera).
- Sujete firmemente el aparato con las dos manos.
- Procure que no haya obstáculos en el suelo y no utilice la cuchilla de 3 o de 4 dientes cerca de vallas, postes metálicos o similares.
Utilice exclusivamente herramientas bien afiladas. Para cortar tallos gruesos, coloque el aparato en la posición A.

Utilice exclusivamente herramientas bien afiladas. Para cortar tallos gruesos, coloque el aparato en la posición A.
Montaje

Montar cubierta de protección

Nunca utilice el aparato sin la cubierta de protección montada correctamente. Existe peligro de lesiones.
- Coloque la cubierta de protección (13) en la sujeción del tubo (34).
- Enrosque el tornillo (33) en la cubierta de protección (13) con ayuda de la (pequeña) llave Allen de 4 mm (24).

Montar el tubo de dos piezas
- Afloje el tornillo de fijación para el tubo (35) del tubo superior (8).
- Introduzca el tubo del eje inferior (12) en el tubo del eje superior (8) tanto como sea posible.
- Presione el bloqueo (11) e introduzca el tubo inferior (12) hasta el tope en el tubo superior (8).
- Gire el tubo del eje inferior (12) suavemente hasta que el bloqueo (11) encastre en el orificio del tubo del eje superior (8).
- Vuelva a apretar el tornillo de fijación para el tubo (35) firmemente.

Antes de arrancar el aparato, asegúrese que el tubo inferior está
bien fijado y correctamente asentado y se encuentra en la posición correcta.
Desmontaje:
- Afloje el tornillo de fijación del tubo (35).
- Presione el bloqueo (11).
- Separe los tubos de eje.

Montaje de la empuñadura multifunción
- Suelte el tornillo en forma de estrella (36) y retire el soporte de la empuñadura (37) del tubo del eje superior (8).
- Coloque la empuñadura multifunción (10) en el alojamiento del tubo del eje superior (8). El anillo de plástico del mango multifunción debe situarse en el carril guía del alojamiento (38).
- Fije la empuñadura multifunción con el soporte (37) y el tornillo en forma de estrella (36). Apriete el tornillo en forma de estrella (36) con firmeza.

Asegúrese de que el cable del aparato (A 18) se mantiene en posición mediante el sujetacables (A 19)

Montar la herramienta de corte

Para utilizar la bobina de hilo es necesario que la cubierta de protección esté completa-mente montada.
Para utilizar la bobina de hilo es necesario acortar la cubierta de protección (véase el capítulo: «Desmontaje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección»).
- Bloquee el husillo de alojamiento (51) como se muestra en la figura con la llave Allen (25). Utilice la llave Allen de mayor tamaño (5 mm).
Montar la bobina:
- Atornille la cápsula de la bobina (15) en sentido antihorario en el husillo de alojamiento (51). Retire la llave Allen (25).
- Tire de los dos extremos del hilo para soltar los hilos de las ranuras.
- Ajuste el cordón de hilo a aprox. 15cm para que el motor no se sobrecargue demasiado durante la fase de arranque y calentamiento.

La arandela (52), el disco tensor (53) y la tuerca (54) no son necesarios para el montaje de la bobina.
Montar la cuchilla de 3-4 dientes:
- Coloque la cuchilla de 3 dientes (29) o la de 4 dientes (30) sobre el husillo de alojamiento (51). La cuchilla se puede utilizar por los dos lados.
- Fije la cuchilla con la arandela (52), el disco tensor (53) y la fuerca (54).
- Retire la llave Allen (25).
Puesta en funcionamiento

¡Advertencia! Antes de poner en funcionamiento el aparato ha de comprobar que es seguro ponerlo en funcionamiento. Si tiene alguna duda, no ponga el aparato en funcionamiento.

Antes de la primera puesta en marcha, retire la lámina protectora del cortador de hilo (14).
ES
Preste atención, sobre todo, a los siguientes puntos:
- Controle las herramientas de corte en busca de daños o desgaste.
- Montaje correcto del cabezal de corte.
- Suavidad de funcionamiento de todos los interruptores.
- Asiento seguro del enchufe de la bujía de encendido. Si el enchufe está suelto, pueden producirse chispas y la mezcla entre el combustible y el aire saliente podría encenderse.
- Que las empuñaduras estén limpias para poder manejar el aparato correctamente.
- Todos los dispositivos de seguridad y de protección han de estar montados correctamente y en su sitio antes de arrancar el aparato.
El cabezal de corte ha de poder moverse libremente. Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el cabezal de corte está colocado correctamente y las piezas movibles no tienen ningún obstáculo.

¡Advertencia! En caso de tener cualquier duda relacionada con el funcionamiento del aparato acuda a un experto o a un centro de servicio autorizado para que puedan ayudarle.
E
Rellenar combustible

Cuando esté repostando procure que siempre haya buena ventilación. No fume mientras está repostando y aleje cualquier fuente de calor. Nunca reposte mientras el motor está en funcionamiento.
Abra la tapa del depósito con cuidado para que la sobrepre-sión que pudiera existir vaya disipándose lentamente.
Arranque el aparato a una distancia de al menos 3 m del lugar donde ha repostado. Si no se respeta este requisito, existe peligro de incendio o de explosión.

El volumen de llenado del depósito es de 1200 ml.

Utilice únicamente la mezcla de combustible recomendada en las instrucciones. La mezcla de combustible envejece. por lo que no debe utilizar una mezcla de combustible que tenga más de 3 meses. Si no se observa esta recomendación, se puede dañar el motor y perderá su derecho de garantía.

Evite que la piel entre en contacto directo con la gasolina ni respire sus vapores. ¡Existe riesgo para la salud!

El aparato dispone de un motor de dos tiempos y, por tanto,
funciona únicamente con una mezcla de gasolina y aceite para motor de dos tiempos en una relación de 40:1.
Tabla para la mezcla de combustible:
| Gasolina | Aceite para motor de 2 tiempos |
| 1,00 litros | 25 ml |
| 3,00 litros | 75 ml |
| 5,00 litros | 125 ml |
| Proceso de mezcla | 40 partes de gasolina + 1 parte de aceite |
- Utilice gasolina de calidad sin plomo de al manos 90 octanos.
-
Se obtiene un rendimiento óptimo al usar aceite para motores de dos tiempos refrigerados por ventilación.
-
Mezcle la gasolina y el aceite en la botella de mezcla de combustible (26). Utilice siempre la escala del depósito.
-
↓OIL Añada primero gasolina hasta la línea „PETROL“ en la botella de mezcla de combustible (26).
A continuación, agregue aceite hasta la segunda marca („OIL“) de la escala situada en la parte superior derecha. Cierre el depósito y agítelo suavemente.
- Desenrosque la tapa del depósito (39) y llene la mezcla de combustible en el depósito de combustible (7). Limpie los restos de combustible que hayan podido caer alrededor de la tapa del depósito y vuelva a cerrar la tapa del depósito.

Siempre que trabaje con el aparato, utilice la correa de transporte. Apague siempre el aparato antes de quitarse
la correa de transporte. Hay riesgo de accidente.

La correa de transporte dispone de un dispositivo de desenganche rápido. El aparato se puede soltar rápidamente de la correa de transporte presionando el cierre (40), si se está ante una situación de peligro.
- Ajústese la correa de transporte (27).
- Ajuste el largo de la correa de tal manera que los mosquetones queden unos 10 cm por debajo de la cadera.
- Fije el mosquetón en el ojal (9) del tubo del eje del aparato.

Antes de arrancar el motor, desenganche el aparato y fijelo a la correa de transporte cuando el motor esté arrancado.

Coloque la protección para el cuerpo (28) en la cadera entre el cuerpo y el aparato.

Arrancar el motor

Arranque el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar donde lo ha llenado.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y plana. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo.
- Cuando utilice la bobina de hilos: Asegúrese de que se ha retirado la tapa protectora en la cortadora de hilo (A14).
ES
Cuando utilice la cuchilla de 3 o de 4 dientes:
Asegúrese de que se ha retirado la prolongación de la cubierta de protección (56).
Arranque en frío:
-
Coloque el aparato sobre una superficie fija y plana. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo.
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado (20) en posición I.
-
Coloque la palanca del estárter (4) en posición ||.
-
Presione 6 veces la bomba de combustible (Primer) (A 5).
-
Sujete el aparato por el tubo del eje superior (8) con una mano. Con la otra mano, tire varias veces rápidamente de la cuerda del arrancador que está en la palanca de arranque (3) hasta que arranque el motor.
¡Atención! No tire demasiado de la cuerda del arrancador, se puede romper.

Si el aparato no arranca después de 3-4 arranques, ponga el estárter manualmente en la posición ||.
- Presione la palanca de bloqueo del gas (21) y brevemente la palanca del gas (22) para que la palanca del cebador salte a la posición ||. El aparato funciona en marcha en vacío.
Deje que el aparato se caliente brevemente.
-
Para cortar el césped, mantenga presionada la bloqueador de la palanca de aceleración (21) y accione la palanca de aceleración (22).
-
Para apagar el motor, coloque el interruptor de encendido/apagado (20) en posición O.
Arranque en caliente:
-
Coloque el interruptor de encendido/apagado (20) en posición I.
-
Mantenga la palanca del estárter (4) en su posición ||.
-
Sujete el aparato por el tubo del eje superior (8) firmemente con una mano. Con la otra mano tire varias veces rápido de la cuerda del estárter que está en la palanca de arranque (3) hasta que arranque el motor.
¡Atención! No tire demasiado de la cuerda del estárter, se puede romper.
El motor ahora funciona al ralentí.
- Para apagar el motor coloque el interruptor de encendido/apagado (20) en posición O.

Si tras dos intentos el motor no arranca, intente arrancarlo sin estárter en la posición de arranque en caliente. Si no funciona, siga las indicaciones del capítulo «Localización de averías».
Manejo
Indicaciones de trabajo

Trabaje de manera segura y consciente.
- Cuando vaya a cortar, observe las disposiciones nacionales o locales.
- No utilice el aparato durante las horas de descanso establecidas con carácter general.
- Retire los objetos sólidos como pie- dras, piezas de metal o similares.
Estos podrían salir despedidos y provocar daños personales o materiales.
- Cuando corte setos grandes o arbustos, la altura de trabajo debería ser al menos de 15 cm. De esta manera, evita poner en peligro a animales como los erizos.
- ¡Sujete el aparato fuerte con las dos manos y con seguridad!
- ¡Corte únicamente hierba y hierbajos! Tenga cuidado con las raíces y los troncos de los árboles, ya que existe peligro de tropezar.
- Trabaje con precaución y no ponga a nadie en peligro cuando esté cortando.
- Trabaje solo si las condiciones de visibilidad e iluminación son suficientes.
- Preste atención al cabezal de corte.
- Nunca corte por encima de la altura de los hombros.
- En ningún caso sustituya la cuerda de plástico por un alambre, ya que existe peligro de lesiones y destrozos.
- No trabaje subido a una escalera.
- Trabaje únicamente sobre una superficie rígida y estable.
- Evite adoptar posturas forzadas. Procure estar en una posición segura y mantenga siempre el equilibrio.
- Cambie regularmente de posición de trabajo para no acumular la fatiga en la misma parte del cuerpo.
- Cuando se bloquee el cabezal de corte, ha de apagar el aparato inmediatamente, sacar el enchufe de la bujía y retirar el bloqueo.

Reposicionar los ojales de la correa de transporte/equilibrar el aparato
Para la bobina o cuchilla, escoja en cada caso la posición adecuada del ojal para la correa de transporte. Con la guadaña fijada a la correa de transporte, sin tocarla con la mano,
① la bobina de hilo debería reposar ligeramente sobre el suelo.
② la cuchilla debería balancearse unos 20 cm sobre el suelo.
- Suelte el tornillo (58) del ojal de la correa de transporte (9). Utilice para ello la llave Allen de 4 mm (24). Vuelva a apretar ligeramente el tornillo (58).
- Dependiendo de la herramienta de corte, equilibre la guadaña según los criterios mencionados anteriormente reposicionando el ojal (9) en el tubo del eje superior (8).
- Apriete el tornillo (58) cuando la guadaña se encuentre en la posición deseada.
Trabajar con la bobina de hilo
- Si está en una pequeña zona con hierba, mantenga el aparato en un ángulo de aprox. 30 ° y balancee el cabezal de corte de manera constante de derecha a izquierda haciendo un movimiento de semicírculo.
- Los mejores resultados se obtienen si la hierba tiene una altura máxima de 15 cm. Si la hierba supera esta altura, se recomienda cortar la hierba en varias pasadas.
- Para cortar alrededor de árboles, postes de vallas u otros obstáculos, pase con el aparato lentamente rodeando el obstáculo y corte con las puntas del hilo.
- Evite que toque obstáculos sólidos (piedras, paredes, vallas, etc.). El hilo se desgastaría demasiado pronto. Utilice
ES
el borde de la cubierta de protección para mantener el aparato a la distancia correcta.

¡Atención! No colocar el cabezal de corte en el suelo durante el funcionamiento.
Alargar el hilo
Su aparato está equipado con un dispositivo de pulsaciones de doble hilo, es decir, los dos hilos se alargan cuando toca ligeramente con el cabezal de corte en el suelo.
- Mientras el aparato está en funcionamiento, sosténgalo sobre la zona de hierba y toque ligeramente un par de veces el suelo con el cabezal de corte. Así se alargará el hilo.
- El cortador de hilo (A 14) incorporado en la cubierta de protección (A 13) corta el hilo a la longitud deseada.
Cuando los extremos del hilo no se pueden alargar:
- Apague el aparato.
- Presione la cápsula de la bobina hasta el tope y tire con fuerza del extremo del hilo.
Si los extremos del hilo no resultan visibles:
- Cambie la bobina del hilo (véase el capítulo «Cambio de bobina»).

¡Atención! Los restos de hilo pueden salir disparados y provocar lesiones.
Trabajar con la cuchilla de 3 o 4 dientes

Durante los trabajos, utilice siempre la correa de transporte y ropa de protección apropiada. Póngase protección ocular, auditiva y para la cabeza.
Asegúrese de que la cuchilla está correctamente instalada. Sustituya las herramientas dañadas o romas. Existe peligro de lesiones.

Trabaje solo superficies libres y planas con la hoja de corte. Inspeccione atentamente la superficie que vaya a cortar y elimine todos los cuerpos extraños. Evite golpear piedras, metal u otros obstáculos. La cuchilla podría dañarse y, además, existe el riesgo de retroceso.
- Durante el trabajo, mantenga el cabezal de corte sobre el suelo y voltee el aparato hacia delante y hacia atrás como una guadaña en un arco uniforme.
- No mantenga el cabezal de corte en ángulo.
- No utilice el aparato para cortar crecimiento silvestre o maleza.
- Compruebe con regularidad que la cuchilla no presenta daños y sustitúyala si está dañada.
Cuando el aparato vibra
Limpiar el aparato, retirar los posibles restos de hierba del cabezal de corte y en la cubierta de protección (véase capítulo «Mantenimiento y cuidado»).
Mantenimiento y cuidado

Los trabajos de mantenimiento y limpieza siempre ha de realizarlos con el motor apagado y con el enchufe de la bujía de encendido (A 2) retirado.
Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán ser realizados por un servicio de atención al cliente autorizado por nosotros.
Utilice exclusivamente piezas originales y nunca hilos metálicos. Utilizar piezas no originales puede provocar daños en las personas y daños irreparables en el aparato y conlleva directamente la expiración de la garantía.
Limpiar aparato
- Después de cortar, limpie siempre la cubierta de protección y el dispositivo de corte de hierbas y tierra.
- Mantenga las empuñaduras limpias y sin hierba.
- Limpie el aparato con un cepillo suave o un paño.

Proteja el aparato para que no sufra ningún daño.
No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua. No utilice detergentes o disolventes.
Cambio de bobina

Para utilizar la bobina de hilo es necesario que la cubierta de protección esté completamente montada. (Véase el capítulo: „Desmontaje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección)
- Apague el motor.
- Coloque el aparato en el suelo y asegúrese de que no sale combustible y que el aparato está en una posición segura.
- Bloquee el husillo de alojamiento (51) como se muestra en la figura con la llave Allen (25). Utilice la llave Allen de mayor tamaño (5 mm). Desatornille la cápsula de la bobina (15) en sentido horario del husillo del alojamiento (51).


-
Abra la cápsula de la bobina (15) presionando firmemente hacia dentro el cierre de clic (41) a ambos lados de la cápsula de la bobina (15) y extraiga la tapa de la cápsula. Para abrir la cápsula de la bobina, puede valerse de un destornillador de ranura. Proceda con cuidado para no dañar la bobina.
-
Inserte la bobina nueva (16) en la tapa de la cápsula de la bobina (15) e introduzca los dos extremos del hilo a través del ojal de salida del hilo (42).
-
Coloque la bobina de hilos (16) en la tapa de la cápsula de la bobina (15) y deje que la tapa encaje de nuevo en la cápsula (15). Compruebe que los ojales de salida del hilo (42) encajan con am-
ES
bas ranuras (43) de la cápsula de la bobina, de lo contrario la tapa no se cerrará correctamente.
N
-
Vuelva a atornillar la cápsula de la bobina (15) en sentido antihorario en el husillo del alojamiento (51). Retire la llave Allen (25).
-
Tire de los dos extremos del hilo para soltar los hilos de las ranuras.
-
Ajuste el cordón de hilo a aprox. 15 cm para que el motor no se sobrecargue durante la fase de arranque y calentamiento.
i
En el capítulo «Piezas de repuesto/Accesorios» encontrará las piezas de repuesto.
N
Cambio de la cuchilla
[NO TEXT]
¡Peligro de lesiones! Precaución: ¡bordes afilados! Utilice guantes.
!
Para utilizar la cuchilla es necesario acortar la cubierta de protección (véase el capítulo: «Desmontaje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección»).
- Apague el motor.
- Coloque el aparato en el suelo y asegúrese de que no sale combustible y que el aparato está en una posición segura.
-
Bloquee el husillo del alojamiento (51) como se muestra en la figura con la llave Allen (25). Utilice la llave Allen de mayor tamaño (5 mm). Suelte la tuerca girándola en sentido horario y saque la tuerca, el disco tensor, la arandela y la cuchilla del husillo de alojamiento.
-
Coloque la cuchilla de 3 dientes (29) o la de 4 dientes (30) sobre el husillo del alojamiento (51). La cuchilla se puede utilizar por los dos lados.
- Fije la cuchilla con la arandela (52), el disco tensor (53) y la fuerca (54).
- Retire la llave Allen (25).
0
Desmontaje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección
Para utilizar la cuchilla se debe retirar la prolongación de la cubierta de protección. Para utilizar la bobina de hilo debe estar montado el borde de la prolongación.
Desmontaje de la prolongación de la cubierta de protección
- Desenganche los tres pulsadores del cierre de clic (55) con ayuda de un destornillador de ranura.
- Extraiga la prolongación de la cubierta de protección (56).
Montaje de la prolongación de la cubierta de protección
- Enganche los tres pulsadores del cierre de clic (55) con ayuda de un destornillador de ranura.
i
Limpie la prolongación y la cubierta de protección después de cada uso.
I
Limpiar el filtro de aire
!
Nunca utilice el aparato sin el filtro de aire. De lo contrario, accederían al motor el polvo y la suciedad y podría provocar daños en la máquina. Mantenga el filtro de aire limpio.
- Apague el motor.
- Suelte el tornillo (44) de la tapa del filtro de aire (6) y retírela de la carcasa del filtro (45).
- Extraiga el filtro de aire (46) de la carcasa del filtro de aire (45).
- Limpie el filtro de aire (46) con jabón y agua y déjelo secar al aire.
Para limpiar, ¡nunca utilice gasolina!
C Cambie el filtro de aire (46) cuando esté desgastado, dañado o muy sucio (ver «Piezas de repuesto/accesorios»).
La rejilla sirve de separador y debe introducirse primero en la carcasa del filtro de aire (45) por si se cae al desmontar el filtro de aire (46).
- Coloque los dos salientes de la tapa del filtro de aire (6) en las solapas de la carcasa del filtro de aire (45).
- Doble la tapa del filtro de aire (6) sobre la carcasa del filtro de aire (45).
- Fije la tapa del filtro de aire (6) con el tornillo (44).

Cambiar/ajustar la bujía de encendido

Las bujías de encendido des-gastadas o un ángulo de encendi-do demasiado grande conllevan la reducción de potencia del motor.
- Apague el motor.
- Retire el enchufe (2) de la bujía (47).
-
En sentido contrario de las agujas del reloj, desenrosque la bujía (47) con la llave de mantenimiento (véase A 23).
-
Revise el ángulo de encendido con ayuda de una galga de espesores (disponible en tiendas especializadas). La distancia de los electrodos ha de ser de 0,6-0,7 mm.
-
Si es necesario, ajuste la distancia doblando ligeramente el electrodo de masa de la bujía de encendido (47).
-
Limpie la bujía de encendido (47) con un cepillo de alambre.
-
Vuelva a colocar la bujía de encendido (47) limpia y ajustada o cámbiela si está deteriorada por otra bujía de encendido (47) nueva (p.ej. bujía «TORCH L8RTC»).
-
Vuelva a insertar el enchufe de la bujía (2).

En el capítulo «Piezas de repuesto/Accesorios» encontrará las piezas de repuesto.

Afilar el cortador de hilo

En ningún caso debe utilizar el aparato sin el cortador de hilo o si está defectuoso. Existe peligro de lesiones. Podrá encontrar un nuevo cortador de hilos en nuestra tienda online (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).

Póngase guantes de protección para evitar posibles cortes.
- Apague el motor.
- Desatornille el cortador de hilo (14) de la cubierta de protección (13).
- Fije el cortador de hilo (14) alrededor de un tornillo de banco y afile la cuchilla con una lima plana. Afile con cuidado y siempre en una dirección.
ES
- Vuelva a atornillar el cortador de hilo (14) a la cubierta de protección (13).

En el capítulo «Piezas de repuesto/Accesorios» encontrará las piezas de repuesto.

Cambiar filtro del combustible

Nunca utilice el aparato sin el filtro de combustible. Cambie regularmente el filtro de combustible.
- Desenrosque la tapa del depósito (39).
- Vacíe el contenido del depósito de combustible (7) en un envase apropiado.
- Con un gancho, saque el filtro de combustible (28) del tanque y retírelo haciendo un movimiento giratorio.
- Sustituya el filtro de combustible y vuelva a colocar el cabezal de succión en el depósito.
- Cierre de nuevo el depósito de combustible (7) con la tapa (39).

En el capítulo «Piezas de repuesto/Accesorios» encontrará las piezas de repuesto.

Especificaciones del filtro de combustible: Conexión ∅ 4 mm Diámetro exterior: aprox. 16 mm

Enrolle la bobina del hilo
Como alternativa a una bobina de hilo nueva, puede comprar en una tienda especializada un hilo de nylon de 2,4 mm de grosor y de 6 m de longitud y enrollarlo en la bobina.
- Doble el hilo por la mitad y coloque la mitad del hilo en la muesca (49) de la bobina (16). Enrolle los dos extremos en el sentido de la flecha WIND, cord, que se encuentra en la parte inferior de la bobina.
- Después, sujete los extremos del hilo en una de las ranuras (50) de la bobina (16).

Tense los hilos y procure, que los hilos estén colocados en paralelo con respecto a los dos canales. La bobina de hilo no podrá llenarse con más de 3 m de hilo por cada canal de hilo, porque de lo contrario el automatismo del hilo no funcionaría correctamente.

Lubricar engranajes
Lubrique los engranajes después de aproximadamente 10 horas de servicio.
- Suelte el tornillo (57) del engranaje con la llave Allen de 5 mm (25).
- Introduzca en la abertura de lubricación de la caja de engranaje aprox. 5 g de grasa lubricante convencional.
- Cierre de nuevo el engranaje con el tornillo (57).
Ajustar el carburador
El carburador viene ajustado de fábrica para alcanzar la potencia óptima. Si hubiese necesidad de reajustarlo, llévelo a un taller especializado para que proceda a ajustarlo.
Retirar bloqueos

Apague el aparato y retire el enchufe de la bujía (A 2), antes de manipular la unidad de corte.

Póngase guantes de protección para evitar posibles cortes.
Comprobar el acoplamiento

Coloque el aparato sobre una superficie fija y plana. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo.
Antes de cualquier uso, compruebe que el acoplamiento funciona correctamente en ralentí.
Arranque el aparato (véase «Arrancar el motor») y compruebe, mediante inspección visual, manteniendo suficiente distancia de seguridad, si la bobina de hilo gira estando en ralentí.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla de «Intervalos de mantenimiento». Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendimiento de corte óptimo y evitará accidentes.
Tabla de intervalos de mantenimiento
| Pieza mecánica Acción | Antes de cualquier uso | Horas de funcionamiento | ||
| 10 20 | ||||
| Tornillos, tuercas y pernos | Revisar, apretar | √ | ||
| Filtro de aire Limpiar o cambiar | √ | |||
| Filtro del combustible | Cambiar | √ | ||
| Bujía de encendido Limpiar/ajustar/cambiar | √ | |||
| Mangueras de combustible | Revisar, cambiar si es necesario | √ | ||
| Máquina completa | Revisar, limpiar si es necesario | √ | ||
| Empuñadura de manejo | Comprobar el funcionamiento | √ | ||
| Cabezal de corte | Comprobar si el montaje está correcto | √ | ||
| Acoplamiento Comprobar parada en ralentí | √ | |||
| Engranaje Lubricación | √ | |||
Almacenamiento
Indicaciones generales sobre el almacenamiento
- Limpie con cuidado y lleve a cabo el mantenimiento del aparato y los accesorios antes de guardarlo.
- Mantenga el aparato en un lugar seco y protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
- No envuelva el aparato en bolsas de plástico ya que se podría formar humedad y moho.
- No ponga el aparato encima de la cubierta de protección.
- Para el almacenamiento de la cuchilla, use el protector para transporte (A 31/32).
- El sujetacables (A 19) mantiene el cable del aparato (A 18) en posición. No retire el sujetacables, ni siquiera para guardar el dispositivo.
Almacenamiento durante las pausas de funcionamiento

Si no se tienen en cuenta las indicaciones de almacenamiento, los restos de combustible en el carburador pueden provocar problemas de encendido o provocar daños permanentes.
Interrupción del funcionamiento de hasta 3 meses:
-
Vacíe el depósito de combustible (7) en un lugar con buena ventilación.
-
Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí hasta que se pare y el carburador ya no tenga combustible.
-
Deje que se enfríe el motor (aprox. 5 minutos).
Interrupción del funcionamiento superior a 3 meses:
- Suelte la bujía de encendido (J 47) con una llave de mantenimiento (A 23) (véase «Cambiar y ajustar la bujía»).
- Llene una cucharita con aceite puro para motores de 2 tiempos para la cámara de combustión y tire de la cuerda de arranque varias veces lentamente para que el aceite se reparta por el interior del motor.
- Vuelva a insertar la bujía de encendido (J 47).
Transporte
- Durante el transporte, el aparato ha de estar apagado y el enchufe de la bujía (A 2) retirado. No transporte el aparato cuando funciona en ralentí.
- Sostenga el aparato con las manos arriba y abajo del tubo del eje inferior (A 8+12), así evitará durante el transporte entrar en contacto con piezas que pueden suponer un peligro (por ejemplo, el motor caliente o la unidad de corte).
- Para transportar la cuchilla, use el protector para transporte (A 31/32).
- Mientras esté transportándolo mantenga una distancia de seguridad con respecto a otras personas.
- No transporte el aparato sosteniéndolo por encima de la cabeza, podría salirse el combustible.
- Antes de transportar el aparato de un sitio a otro, vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión de gasolina.
No vacíe el depósito de gasolina en estancias cerradas, cerca de fuego o mientras se está fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o incendio.
Transporte en un vehículo de motor: Asegure el aparato para que no se vuelque y se dañe. Asegúrese de que el aparato está en una posición segura.
Eliminación/protección del medio ambiente
No tire el aceite usado o los restos de combustible a las canalizaciones o al desagüe. Elimine el aceite usado y los restos de combustible respetando el medio ambiente, entréguelo a un punto de recogida de desechos.
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente. Las máquinas no se tiran a la basura doméstica. Vacíe con cuidado el depósito de gasolina y entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y de metal utilizadas se pueden separar con pureza varietal y llevar a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro centro de servicio.
Repuestos/accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 229).
Posición Posición Denominación N.º de pedido Manual de Dibujo de instrucciones despiece
| 13,14 | I:35-39 | Set cubierta de protección | 91106200 |
| (incluye cortador de hilos) | |||
| 16 | I:40 Bobina de hilo | 13800236 | |
| 29+31 | I:41 Cuchilla de 3 dientes + protección para transporte | 13800233 | |
| 30+32 | Cuchilla de 4 dientes + protección para transporte | 13800231 | |
| 46 | II:39 | Filtro de aire | 91106208 |
| 47 | II:32 | Bujía de encendido | 91106204 |
| 48 | Filtro del combustible | 91106217 | |
Como alternativa, puede usarse como repuesto la bobina de hilo AutoCut 25-2 de Stihl. También puede adquirir en una tienda especializada un hilo de Nylon de 2,4 mm de grosor y de 6 m de longitud y enrollarlo en la bobina (véase capítulo «Enrollar bobina de hilo»).
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (por ejemplo bobina de hilo, hilo de corte, cortador de hilos, cuchilla, filtro de aire y bujía de encendido), o a daños en partes frágiles (por ejemplo, el interruptor). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN 384563_2107) como prueba de la compra.
-
Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
-
Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 384563_2107
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Localización de averías
| Problema Posible | causa Subsanación del error | |
| El motor no arranca | Depósito vacío Llenar depósito | |
| Secuencia de arranque incorrecta | Tener en cuenta las indicaciones para arrancar la máquina contempladas en este manual | |
| Motor «ahogado» | Quitar el gas, arrancar varias veces, si es necesario desmontar la bujía, limpiarla y secarla. | |
| Bujía de encendido cubierta de hollín, ángulo de encendido incorrecto | Limpiar la bujía de encendido, ajustarla o cambiarla | |
| Borne de bujía, cable de encendido defectuosos | Cambiar | |
| Carburador, boquillas del carburador sucias, mezcla del combustible no ajustada correctamente | Limpiar y ajustar el carburador en un taller especializado | |
| Filtro del combustible obstruido | Cambiar o limpiar el filtro del combustiblenigen | |
| En ralentí el motor va demasiado rápido | Motor frío Esperar a que se caliente | |
| El motor no alcanza la potencia máxima | Bujía de encendido cubierta de hollín, ángulo de encendido incorrecto | Limpiar la bujía de encendido, ajustarla o cambiarla |
| Filtro de aire sucio Limpiar o cambiarla | Lilmiar y ajustar el carburador en un taller especializado | |
| Carburador, boquillas del carburador sucias, mezcla del combustible no ajustada correctamente | Lilmiar y ajustar el carburador en un taller especializado | |
| Mezcla de combustible incorrecta | Repostar según instrucciones | |
| Anillo obturador de la caja del cigüeñal no estanco | Subsanar el fallo en un taller especializado | |
| Cilindros, segmento de émbolo gastado | ||
| Encendido incorrecto | ||
| Excesiva formación de gases de combustión / humo | Mezcla del carburador incorrecta | Ajustar el carburador en un taller especializado |
| Mezcla de combustible incorrecta | Repostar según instrucciones |
Contenuto
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediante la presente declaramos que la Desbrozadora de gasolina de la serie PBS 2 D4Número de serie: 000001 - 150000corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | ||
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | ||
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | ||
| EN ISO 11806-1:2011 • EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018 | ||
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica:garantizado: 110 dB(A)medido: 108,4 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC | ||
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | ||
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY05.01.2022 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Estado de las informaciones: 11/2021
Ident.-No.: 76006441112021-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Papier aus ver- antwortungsvollen Quellen FSC® C020261

Christian FrankApoderado de documentación