Kärcher HDS 9204 Classic - Myjka ciśnieniowa

HDS 9204 Classic - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 9204 Classic Kärcher w formacie PDF.

📄 280 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HDS 9204 Classic - page 141
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HDS 9204 Classic

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 9204 Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 9204 Classic marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 9204 Classic Kärcher

1,5Polski 141 Spis treści Ogólne wskazówki Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po- danymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób. ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. ● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń. Za- kres dostawy patrz ilustracja A. ● Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. należy skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostosować ustawienie palnika do zmniejszonej zawartości tlenu w powietrzu. Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego. Schemat urządzenia Opis urządzenia Rysunek A 1 Gumowa pokrywa 2 Wstępny filtr paliwa 3 Przełącznik poziomu 4 Palnik 5 Elektryczny przewód zasilający 6 Uchwyt do transportu za pomocą żurawia 7 Zespół pompowy 8 Korek wlewu oleju 9 Wskaźnik poziomu oleju 10 Korek spustowy oleju 11 Klamra mocująca 12 Wąż (system łagodnego tłumienia) zabezpieczenia przed brakiem wody 13 Zabezpieczenie przed brakiem wody 14 Sito w zabezpieczeniu przed niskim poziomem wo-

  • 15 Silnik dmuchawy 16 Wentylator palnika 17 Filtr paliwa 18 Tabliczka znamionowa 19 Zawór elektromagnetyczny paliwa 20 Pompa paliwa 21 Kółko skrętne z hamulcem postojowym 22 Rama 23 Panel obsługi 24 Uchwyt do pistoletu wysokociśnieniowego z lancą 25 Transformator zapłonowy 26 Przyłącze wody 27 Przyłącze wysokociśnieniowe 28 Filtr dokładny (woda) 29 Uchwyt węża 30 Wąż wysokociśnieniowy 31 Wspornik mocujący 32 Nakrętka kołpakowa 33 Filtr siatkowy paliwa 34 Otwór wlewu paliwa 35 Zbiornik paliwa 36 Lanca 37 Pistolet wysokociśnieniowy 38 Dźwignia spustowa 39 Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie- niowego 40 Dysza wysokociśnieniowa Ogólne wskazówki p. 141
  • Ochrona środowiska p. 141
  • Schemat urządzenia p. 141
  • Symbole na urządzeniu p. 142
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 142
  • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 142
  • Zabezpieczenia p. 142
  • Uruchamianie p. 142
  • Obsługa p. 143
  • Transport p. 145
  • Składowanie p. 145
  • Pielęgnacja i konserwacja p. 145
  • Usuwanie usterek p. 146
  • Gwarancja p. 147
  • Akcesoria i części zamienne p. 147
  • Deklaracja zgodności UE p. 147
  • Dane techniczne 42 Polski Panel obsługi Rysunek B 0/OFF = wyłączone 1 Wyłącznik urządzenia 2 Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą 3 Tryb pracy: Czyszczenie gorącą wodą (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C) 4 Kontrolka paliwa Symbole na urządzeniu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, ta- rasów i sprzętu ogrodowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie na stacjach benzynowych lub w in- nych niebezpiecznych obszarach Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Wskazówka Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierają- cych olej mineralny do gruntu, cieków wodnych lub ka- nalizacji. Mycie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, uży- wając separatora oleju. Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: ● Wartość pH: 6,5-9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 1481

/l) ●Żelazo: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Miedź: < 2 mg/l ● Chlor aktywny: < 0,3 mg/l ● Brak przykrego zapachu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dla urządzenia obowiązują następujące przepisy bez- pieczeństwa: ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawo- dawcę. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- pobiegania wypadkom określonych przez ustawo- dawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumento- wany w formie pisemnej. ● Należy pamiętać, że urządzenie grzewcze tego po- jazdu jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opa- łowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z krajowymi przepisami określonymi przez ustawo- dawcę. ● Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i akcesoriach. Zabezpieczenia Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać. Zawór bezpieczeństwa ● Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy przełącznik ciśnieniowy jest uszkodzony. ● Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienie jest dokonywane tylko przez serwis. Zabezpieczenie przed brakiem wody ● Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włączeniu palnika w przypadku braku wody. ● Sito zapobiega zabrudzeniu zabezpieczenia i nale- ży je regularnie czyścić. Ogranicznik temperatury spalin Ogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, gdy temperatura spalin jest zbyt wysoka. Uruchamianie 몇 OSTRZEŻENIE Uszkodzone elementy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, przewodów zasilających i przyłączy. Nie wolno korzy- stać z urządzenia, jeśli jego stan nie jest idealny.

1. Zablokować hamulec postojowy.

Nie kierować strumienia pod wysokim ci- śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mo- gą wykonywać prace przy instalacji elek- trycznej. Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin. Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie.Polski 143 Kontrola poziomu oleju w pompie wysokociśnieniowej UWAGA Mętny olej Uszkodzenie urządzenia Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzo- wany serwis.

1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.

2. Sprawdzić poziom oleju w pompie wysokociśnienio-

wej na wskaźniku poziomu oleju. Poziom oleju musi znajdować się na środku wskaź- nika poziomu oleju.

3. W razie potrzeby uzupełnić olej.

Włączanie odpowietrzania zbiornika oleju

1. Odkręcić korek gwintowany.

2. Wkręcić korek wlewu oleju.

1. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego

2. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.

3. Założyć nakrętkę kołpakową i dokręcić ją ręcznie.

4. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-

sokociśnieniowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządzenia, a następnie dokręcić ręcznie. Wlewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe paliwo Niebezpieczeństwo wybuchu Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.

1. Otworzyć blokadę zbiornika.

2. Uzupełnić paliwo.

3. Zamknąć zamknięcie zbiornika.

4. Wytrzeć rozlane paliwo.

Przyłącze wody 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla zdrowia z powodu cofania się zanieczyszczonej wody do sieci wodociągowej Zagrożenie dla zdrowia Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- wego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego od sieci wodociągowej. Stosować odpowiedni odłącznik systemowy firmy KÄRCHER lub alternatywnie odłącz- nik systemowy zgodny z EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, jest uznawana za nienadającą się do spożycia. Oddzielacz systemowy należy zawsze podłączać na dopływie wody, nigdy nie bezpośrednio na przyłączu wody urządzenia. ● Parametry przyłącza – patrz Dane techniczne. Wskazówka Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy. Wskazówka Separator systemu nie należy do zakresu dostawy.

1. Podłączyć separator systemu na dopływie wody

2. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5

m, średnica minimalna 1“) do przyłącza wody urzą- dzenia i separatora systemu.

3. Otworzyć dopływ wody.

Zasysanie wody ze zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasysanie płynów zawierających rozpuszczalniki lub wody pitnej Ryzyko obrażeń i szkód, zanieczyszczenie wody pitnej Nigdy nie zasysać płynów zawierających rozpuszczalni- ki, takie jak rozcieńczalnik do farb, benzyna, olej lub nie- filtrowana woda. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na rozpuszczalniki. Mgiełka powstająca podczas natry- skiwania jest łatwopalna, wybuchowa i trująca. Nigdy nie zasysać wody ze zbiorników wody pitnej.

1. Podłączyć wąż ssący (średnica co najmniej 1”) do

2. Umieścić wąż ssący w zewnętrznym źródle wody.

Wskazówka Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne Porażenie prądem elektrycznym Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopusz- czone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłu- żacze elektryczne o wystarczającym przekroju. Upewnić się, że wtyczka i złącze używanego przedłuża- cza są wodoszczelne. Zawsze całkowicie rozwijać przedłużacze. UWAGA Przekroczenie impedancji sieci Porażenie prądem elektrycznym w przypadku zwarcia Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej im- pedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz Dane techniczne). W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do właściwego zakładu energetycznego. ● Parametry przyłącza – patrz Dane techniczne i ta- bliczka znamionowa. ● Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez elektryka i zgodne z normą IEC 60364-1. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ciecze łatwopalne Niebezpieczeństwo wybuchu Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca bez lancy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest moc- no osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone. NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumień wody pod wysokim ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie mocować dźwigni spustowej w pozycji uru- chomionej.144 Polski Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy poprzez od- chylenie i zablokowanie zaczepu zabezpieczającego. Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rę- kami. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa. Wymiana dyszy

1. Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu

wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ci- śnienie.

2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, odchyla-

jąc i blokując w tym celu zaczep zabezpieczający.

Włączanie urządzenia

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanym trybie

pracy. Urządzenie uruchamia się na chwilę i wyłą- cza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie ro- bocze.

2. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu cofnąć i zablokować zaczep zabezpieczający. W chwili uruchomienia pistoletu wysokociśnienio- wego urządzenie włączy się ponownie. Wskazówka Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wypływa woda, odpowietrzyć pompę. Patrz Usuwanie usterek – Urzą- dzenie nie wytwarza ciśnienia. Czyszczenie Wskazówka Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo- ści, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez za wysokie ciśnienie.

1. Ustawić temperaturę czyszczenia odpowiednio do

czyszczonej powierzchni. Czyszczenie zimną wodą Do usuwania lekkich zabrudzeń i do opłukiwania, np. sprzętu ogrodowego, tarasu, narzędzi. Stopień Eco Urządzenie pracuje w najbardziej ekonomicznym za- kresie temperatur (maks. 60°C). Praca z gorącą wodą NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca woda Niebezpieczeństwo poparzenia Unikać kontaktu z gorącą wodą.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera-

turę. Zalecane temperatury czyszczenia ● 30–50°C: lekkie zabrudzenia ● Maks. 60°C: zabrudzenia zawierające białko, np. w przemyśle spożywczym ● 60–90°C: czyszczenie samochodów, maszyn Przerywanie pracy

1. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, odchyla-

jąc i blokując w tym celu zaczep zabezpieczający. Wyłączanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie ze strony gorącej wody Niebezpieczeństwo poparzenia Po pracy z gorącą wodą w celu ostudzenia należy na co najmniej 2 minuty uruchomić urządzenie w trybie czysz- czenia zimną wodą z otwartym pistoletem.

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić

jej pracować przez 5-10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Zdjąć przyłącze wody.

8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego

do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.

9. Zabezpieczyć pistolet wysokociś

nieniowy, odchyla- jąc i blokując w tym celu zaczep zabezpieczający. Przechowywanie urządzenia Wskazówka Nie zaginać węża wysokociśnieniowego ani kabla elek- trycznego.

1. Włożyć pistolet wysokociśnieniowy z lancą do

2. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i kabel elektryczny i

zawiesić na uchwytach. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagrożenie mrozem Zniszczenie urządzenia przez marznącą wodę Urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione z wody, przechowywać w miejscu chronionym przed mro- zem. W przypadku urządzeń podłączonych do komina należy wziąć pod uwagę przenikanie zimnego powietrza. UWAGA Zimne powietrze docierające przez komin Niebezpieczeństwo uszkodzenia Gdy temperatura na zewnątrz spadnie poniżej 0°C, na- leży odłączyć urządzenie od komina.

1. Wyłączyć urządzenie, jeśli nie jest możliwe prze-

chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem. Wyłączenie z eksploatacji Przy dłuższych przerwach w pracy lub gdy nie jest moż- liwe przechowywanie w temperaturze powyżej zera:

2. Przepłukać urządzenie środkiem przeciwdziałają-

cym zamarzaniu. Spuszczanie wody

1. Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnienio-

2. Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić

wężownicy grzejnej pracować na sucho.

3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby

pompa i przewody zostały opróżnione.Polski 145 Przepłukiwanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu Wskazówka Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka przeciwdziałającego zama- rzaniu.

1. Przepłukać całe urządzenie (palnik wyłączony) do-

stępnym w handlu środkiem przeciwdziałającym za- marzaniu. Zapewnia to również pewien poziom ochrony antykoro- zyjnej. Transport UWAGA Nieprawidłowy transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- śnieniowego przed uszkodzeniami. 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.

1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-

czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Transport za pomocą żurawia NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy transport za pomocą żurawia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek spa- dającego urządzenia lub spadających przedmiotów Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa i za- pobiegania wypadkom. Urządzenie może być transportowane za pomocą żura- wia tylko przez osoby przeszkolone w obsłudze żura- wia. Przed każdym transportem za pomocą żurawia spraw- dzić dźwignicę pod kątem uszkodzeń. Przed rozpoczęciem każdego transportu za pomocą żurawia skontrolować, czy uchwyty nie są uszkodzone. W przypadku transportu za pomocą żurawia urządzenie należy podnosić wyłącznie za uchwyty. Nie stosować zawiesi łańcuchowych. Zabezpieczyć urządzenie podnosz ące przed przypad- kowym odczepieniem się ładunku. Przed transportem za pomocą żurawia odłączyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym i inne luźne przed- mioty. Podczas podnoszenia nie transportować na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie należy stać pod ładunkiem. Dopilnować, aby nikt nie znalazł się w strefie niebezpie- czeństwa żurawia. Nigdy nie pozostawiać podwieszonego na żurawiu urządzenia bez nadzoru.

1. Zamocować urządzenie podnoszące w uchwytach

transportowych przeznaczonych do transportu urządzenia za pomocą żurawia. Rysunek C Składowanie 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Pielęgnacja i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić

jej pracować przez 5-10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Zdjąć przyłącze wody.

ć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.

9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, odchyla-

jąc i blokując w tym celu zaczep zabezpieczający.

10. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.

Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady. Terminy konserwacji Raz na tydzień UWAGA Mętny olej Uszkodzenie urządzenia Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzo- wany serwis.

1. Wyczyść filtr dokładny.

2. Wyczyścić filtr siatkowy paliwa.

3. Wyczyścić wstępny filtr paliwa.

4. Wyczyścić filtr paliwa.

5. Skontrolować poziom oleju.

1. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed brakiem wo-

dy. Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku

2. Odkamienić urządzenie.

3. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.

Prace konserwacyjne Czyszczenie filtra dokładnego

1. Spuścić ciśnienie z urządzenia.

2. Odkręcić filtr dokładny od głowicy pompy.

3. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.

4. Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym

5. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.

Czyszczenie filtra siatkowego paliwa

1. Wytrzepać filtr siatkowy paliwa. Dopilnować, aby pa-

liwo nie przedostało się do środowiska.146 Polski Czyszczenie wstępnego filtra paliwa

1. Wyjąć gumową pokrywę ze zbiornika paliwa.

2. Wyczyścić wstępny filtr paliwa.

3. Założyć z powrotem gumową pokrywę.

Wyczyścić filtr paliwa

1. Zdemontować filtr paliwa.

2. Wyczyścić filtr paliwa.

3. Ponownie zamontować filtr paliwa.

Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed brakiem wody

1. Spuścić ciśnienie z urządzenia.

2. Wyjąć klamrę mocującą i wyciągnąć wąż (system

łagodnego tłumienia) zabezpieczenia przed bra- kiem wody.

Wskazówka W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok. 5 mm, wypy- chając w ten sposób sitko.

4. Oczyścić sitko w wodzie.

złączkę węża do końca w zabezpieczenie przed brakiem wody i zabezpieczyć ją klamrą mocu- jącą. Wyczyścić zbiornik paliwa

1. Wyjąć gumową pokrywę ze zbiornika paliwa.

2. Odkręcić wspornik mocujący i wyjąć zbiornik paliwa.

3. Przepłukać zbiornik paliwa.

4. Ponownie włożyć zbiornik paliwa i zamocować

5. Założyć z powrotem gumową pokrywę.

Wymiana oleju Rodzaj i ilość oleju – patrz Dane techniczne.

1. Przygotować pojemnik przechwytujący na olej o ob-

jętości ok. 0,5 litra.

2. Poluzować śrubę spustową oleju.

3. Spuścić olej do zbiornika przechwytującego.

Wskazówka Zużyty olej utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska lub oddać do autoryzowanego punktu zbior- czego.

4. Ponownie dokręcić śrubę spustową oleju, moment

obrotowy 20 do 25 Nm.

5. Wykręcić korek wlewu oleju.

6. Powoli wlewać nowy olej do momentu osiągnięcia

połowy wskaźnika poziomu oleju. Pęcherzyki po- wietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się.

7. Wkręcić korek wlewu oleju.

Odkamienianie urządzenia Gdy w przewodach rurowych znajdują się osady, rośnie opór przepływu, przez co obciążenie silnika staje się zbyt duże. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z gazami łatwopalny-

Niebezpieczeństwo wybuchu Zakaz palenia tytoniu podczas usuwania kamienia. Za- pewnić dobrą wentylację. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z kwasem Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym Nosić okulary i rękawice ochronne. Wykonanie: Zgodnie z przepisami prawnymi, do odkamieniania można stosować wyłącznie atestowane odkamienia- cze. ● RM 101 (numer zamówienia 6.295-398.0)

1. Napełnić zbiornik o objętości 20 litrów 15 litrami wo-

2. Dodać 1 litr odkamieniacza.

3. Podłączyć wąż do wody bezpośrednio do głowicy

pompy i zawiesić drugi koniec w zbiorniku.

4. Włożyć podłączoną lancę bez dyszy do zbiornika.

5. Włączyć urządzenie.

6. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy i nie zamykać

go podczas odkamieniania.

7. Wyłączyć urządzenie i pozostawić na 20 minut. Pi-

stolet wysokociśnieniowy musi pozostać otwarty.

8. Następnie opróżnić urządzenie.

Wskazówka Zalecamy przepompowanie roztworu alkalicznego (np. RM 81) przez urządzenie, aby ochronić je przed korozją i zneutralizować pozostałości kwasu. Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową. Urządzenie nie działa Brak napięcia sieciowego

1. Sprawdzić podłączenie do sieci i przewód zasilają-

cy. Błąd zasilania elektrycznego lub zbyt wysoki pobór prą- du przez silnik

1. Sprawdzić podłączenie do sieci i bezpieczniki sie-

2. Skontaktować się z serwisem.

Silnik przeciążony / przegrzany lub zadziałał ogranicz- nik temperatury spalin albo zestyk ochrony uzwojenia silnika wentylatora

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

3. Włączyć urządzenie.

Błąd pojawia się wielokrotnie

1. Skontaktować się z serwisem.

Czujnik płomienia wyłączył palnik

1. Skontaktować się z serwisem.

Świeci się kontrolka paliwa Zbiornik paliwa jest pusty

1. Uzupełnić paliwo.

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Powietrze w układzie

1. Odpowietrzyć pompę:

aOdkręcić dyszę od lancy. bWłączyć urządzenie i poczekać, aż woda będzie wydostawać się bez pęcherzyków. c W razie problemów z odpowietrzaniem włączyć urządzenie na 10 sekund, a następnie wyłączyć. Kilkakrotnie powtórzyć proces. dWyłączyć urządzenie. e Z powrotem przykręcić dyszę.

2. Sprawdzić połączenia i przewody.Polski 147

Filtr dokładny zanieczyszczony

1. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić.

Za mała ilość dopływającej wody

1. Sprawdź ilość dopływającej wody (patrz Dane tech-

niczne). Urządzenie przecieka, woda kapie od spodu urzą- dzenia Nieszczelna pompa

1. W przypadku znacznego wycieku należy zlecić

sprawdzenie urządzenia serwisowi. Wskazówka Dopuszczalne są 3 krople na minutę. Urządzenie ciągle włącza się i wyłącza, gdy pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia

1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza

pod kątem szczelności. Palnik nie zapala Brak wody

1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody zasilające.

2. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed brakiem wo-

dy. Wstępny filtr paliwa zanieczyszczony

1. Wyczyścić/wymienić wstępny filtr paliwa.

Filtr paliwa zanieczyszczony

1. Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.

Brak iskry zapłonowej

1. Jeśli iskra zapłonowa nie jest widoczna przez wzier-

nik podczas pracy, należy zlecić sprawdzenie urzą- dzenia serwisowi. Palnik nie wyłącza się pomimo braku wody Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia

1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza

pod kątem wycieków. Kontaktron w zabezpieczeniu przed brakiem wody skle- jony lub zablokował się tłok magnetyczny

1. Skontaktować się z serwisem.

Ustawiona temperatura nie jest osiągana podczas pracy z gorącą wodą Wężownica grzejna pokryta sadzą

1. Zlecić serwisowi usunięcie sadzy z urządzenia.

Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- si zostać skontrolowane w serwisie. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.030-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2009/125/WE 2011/65/UE 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2019/1781 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 98 Gwarantowany: 100 Zastosowane normy krajowe

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01148 Polski Dane techniczne Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeżone. HDS 9/20-4 Classic Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe V 400 Faza ~ 3 Częstotliwość sieciowa Hz 50 Stopień ochrony IPX5 Klasa ochrony I Moc przyłącza kW 7,0 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 16 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0.3105 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1 (10) Temperatura dopływu (maks.) °C 30 Ilość dopływu (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 Wydajność urządzenia Ilość pobieranej wody l/h (l/min) 900 (15) Ciśnienie robocze wody ze standardową dyszą MPa (bar) 20 (200) Zawór bezpieczeństwa nadciśnienia roboczego (maksy- malnego) MPa (bar) 22 (220) Temperatura robocza gorącej wody (maksymalna) °C 80 Moc palnika kW 64 Zużycie oleju opałowego (maks.) kg/h 5,9 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 50 Wielkość dyszy standardowej 25050 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 145 Dł. x szer. x wys. mm 880 x 700 x 900 Zbiornik paliwa l 30 Pompa wysokociśnieniowa Ilość oleju l 0,4 Gatunek oleju 15W40 Palnik Paliwo Olej opałowy EL lub olej napędowy Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 83 Niepewność pomiaru K

dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej L

+ niepewność pomiaru K

dB(A) 100 Drgania pistoletu wysokociśnieniowego przenoszone przez kończyny górne m/s

1,4 Drgania lancy przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5 Niepewność pomiaru K m/s

2. Odvápnite prístroj.

5. Zapnite prístroj.

3. Zapnite prístroj.