Kärcher HDS 9204 Classic - Limpiador de alta presion

HDS 9204 Classic - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 9204 Classic Kärcher en formato PDF.

📄 280 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 9204 Classic - page 44
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 9204 Classic

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 9204 Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 9204 Classic de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 9204 Classic Kärcher

  • 1,544 Español Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual original y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. ● En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas. ● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte. ● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños. Alcance del suministro, consulte la figura A. ● A partir de una altura de funcionamiento de aprox. 800 m sobre el nivel del mar, póngase en contacto con su distribuidor para ajustar el ajuste del quema- dor a la altura y a la cantidad de oxígeno reducida. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Indicaciones complementarias para la protección del medio ambiente Impida los vertidos de aceite de motor, gasóleo, diésel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suelo y elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medio am- biente. Sinopsis del equipo Descripción del equipo Figura A 1 Tapa de goma 2 Filtro previo de combustible 3 Interruptor de nivel 4 Quemador 5 Suministro eléctrico 6 Soporte para transporte en grúa 7 Unidad de bomba 8 Tornillo de llenado de aceite 9 Indicador de nivel de aceite 10 Tornillo de vaciado de aceite 11 Pinza de fijación 12 Manguera (sistema de amortiguación suave) de la protección contra falta de agua 13 Protección contra falta de agua 14 Tamiz de la protección contra la falta de agua 15 Motor del ventilador 16 Ventilador del quemador 17 Filtro de combustible 18 Placa de características 19 Válvula magnética de combustible 20 Bomba de combustible 21 Rueda giratoria con freno de estacionamiento 22 Marco 23 Campo de control 24 Sujeción para pistola de alta presión con tubo pul- verizador 25 Transformador de encendido 26 Conexión de agua 27 Conexión de alta presión 28 Filtro fino (agua) 29 Portamangueras 30 Manguera de alta presión 31 Estribo de sujeción 32 Tuerca racor 33 Tamiz de combustible 34 Boca de llenado de combustible 35 Depósito de combustible 36 Tubo pulverizador 37 Pistola de alta presión 38 Palanca del gatillo 39 Trinquete de seguridad de la pistola de alta presión 40 Boquilla de alta presión Avisos generales p. 44
  • Protección del medioambiente p. 44
  • Sinopsis del equipo p. 44
  • Símbolos en el equipo p. 45
  • Uso previsto p. 45
  • Instrucciones de seguridad p. 45
  • Dispositivos de seguridad p. 45
  • Puesta en funcionamiento p. 45
  • Manejo p. 47
  • Transporte p. 48
  • Almacenamiento p. 48
  • Conservación y mantenimiento p. 48
  • Ayuda en caso de fallos p. 49
  • Garantía p. 50
  • Accesorios y recambios p. 50
  • Declaración de conformidad UE p. 50
  • Datos técnicos Español 45 Campo de control Figura B 0/OFF = desconectado 1 Interruptor del equipo 2 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua fría 3 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua caliente (e = nivel eco, agua caliente máx. 60 °C) 4 Lámpara de control del combustible Símbolos en el equipo Uso previsto Utilice el equipo exclusivamente para la limpieza, p. ej. de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, facha- das, terrazas y equipos para el jardín. PELIGRO Uso en gasolineras u otras zonas de peligro Peligro de lesiones Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes. Nota No vierta aguas residuales que contengan aceites mi- nerales en la tierra, en las aguas o en el alcantarillado. Realice el lavado del motor o la limpieza de bajos solo en lugares adecuados con un separador de aceite. Valores límite para la alimentación de agua CUIDADO Agua sucia Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los valores límite. Para la alimentación de agua, respete los siguientes va- lores límite: ● Valor de pH: 6.5-9.5 ● Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim- pia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/ p. 51

/l) ● Hierro: < 0,5 mg/l ● Manganeso: < 0,05 mg/l ● Cobre: < 2 mg/l ● Cloro activo: < 0,3 mg/l ● Libre de malos olores Instrucciones de seguridad Se aplican las siguientes instrucciones de seguridad para el equipo: ● Tenga en cuenta las normativas nacionales aplica- bles del legislador en materia de máquinas con cho- rro de líquido. ● Tenga en cuenta las normativas nacionales aplica- bles del legislador en materia de prevención de ac- cidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben comprobarse regularmente y el resultado de la com- probación debe anotarse por escrito. ● Asegúrese de que el dispositivo de calefacción del equipo sea una instalación de combustión. Las ins- talaciones de combustión deben comprobarse regu- larmente conforme a las normativas nacionales aplicables del legislador. ● No está permitido realizar modificaciones en el equipo ni en los accesorios. Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. Válvula de seguridad ● La válvula de seguridad se abre cuando el interrup- tor de presión está defectuoso. ● La válvula de seguridad se ha ajustado y precintado en fábrica. El ajuste solo lo realiza el servicio de postventa. Protección contra falta de agua ● La protección contra falta de agua evita que el que- mador se encienda cuando hay falta de agua. ● Un tamiz evita que el fusible se ensucie y debe lim- piarse periódicamente. Limitador de la temperatura de gases de escape El limitador de la temperatura de los gases de escape apaga el equipo cuando se alcanza una temperatura de los gases de escape demasiado alta. Puesta en funcionamiento 몇 ADVERTENCIA Componentes dañados Peligro de lesiones Compruebe el perfecto estado del equipo, los acceso- rios, las fuentes de alimentación y las conexiones. Si no están en perfecto estado, no debe usar el equipo.

1. Bloquear el freno de estacionamiento.

No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléc- trico activo ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas. Peligro por tensión eléctrica. Solo los electricistas o el personal técnico autori- zado pueden trabajar en la instalación eléctrica. Peligro para la salud por gases de escape venenosos. No inhale los gases de escape. Peligro de quemaduras por superficies ca- lientes.46 Español Comprobación del nivel de aceite de la bomba de alta presión CUIDADO Aceite lechoso Daños en el equipo Si el aceite tiene aspecto lechoso, informe inmediata- mente al servicio de postventa autorizado.

1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.

2. Comprobar el nivel de aceite de la bomba de alta

presión en el indicador del nivel de aceite. El nivel de aceite tiene que estar en el centro del in- dicador de nivel de aceite.

3. En caso necesario, rellenar el aceite.

Activación de la ventilación del depósito de aceite

1. Desenroscar los tornillos de cierre.

2. Enrosque el tornillo de llenado de aceite.

Montaje de los accesorios

1. Conecte el tubo pulverizador con la pistola de alta

presión y apriete a mano.

2. Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulveriza-

4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola de

alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apriete a mano. Llenado de combustible PELIGRO Combustible inadecuado Peligro de explosión Llene únicamente combustible diésel o gasóleo ligero. No deben utilizarse combustibles inadecuados como, por ejemplo, gasolina. CUIDADO Funcionamiento con el tanque de combustible va- cío Deterioro de la bomba de combustible El equipo no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío.

1. Abra el cierre del depósito.

2. Llene el combustible.

3. Cierre el cierre del depósito.

4. Limpie el combustible derramado.

Conexión de agua 몇 ADVERTENCIA Peligro por el flujo de retorno de agua sucia en la red de agua potable Riesgos para la salud Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sis- tema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua po- table. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la cone- xión de agua del equipo. ● Para consultar los valores de conexión, véase "Da- tos técnicos". Nota El alcance del suministro no incluye la manguera de ali- mentación. Nota El alcance del suministro no incluye el separador de sis- tema.

1. Conecte el separador de sistema a la entrada de

agua (p. ej., grifo de agua).

2. Conecte la manguera de entrada (longitud mínima

7,5 m, diámetro mínimo 1") a la conexión de agua del equipo y al separador de sistema.

3. Abrir la entrada de agua.

Aspiración del agua del recipiente PELIGRO Aspiración de líquidos con disolventes o agua po- table Riesgo de lesiones y peligro de daños, contaminación del agua potable Nunca aspire líquidos con disolventes, como diluyentes de pintura, gasolina, aceite o agua sin filtrar. El sellado del equipo no es resistente a los disolventes. La niebla de pulverización de los disolventes es inflamable, ex- plosiva y tóxica. Nunca aspire agua de los recipientes de agua potable.

1. Conecte la manguera de aspiración (diámetro de al

menos 1") a la conexión de agua.

2. Cuelgue la manguera de aspiración en una fuente

de agua externa. Nota Altura máxima de aspiración: 0,5 m Conexión eléctrica PELIGRO Conductos de prolongación eléctricos inadecua- dos Descarga eléctrica Al aire libre, utilice únicamente conductos de prolonga- ción eléctricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente sección de conducto. Asegúrese de que el conector y el acoplamiento de un conducto de prolongación utilizados sean estancos. Desenrolle siempre por completo los conductos de pro- longación. CUIDADO Se excede la impedancia de red Descarga eléctrica por cortocircuito No puede superarse la impedancia de red máxima ad- misible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos). En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico. ● Valores de conexión, véanse los datos técnicos y la placa de características. ● La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un insta- lador electricista y cumplir con IEC 60364-1.Español 47 Manejo PELIGRO Líquidos inflamables Peligro de explosión No pulverice líquidos inflamables. PELIGRO Funcionamiento sin tubo pulverizador Peligro de lesiones No use el equipo sin el tubo pulverizador montado. Antes de cada uso, compruebe que el tubo pulverizador esté firmemente asentado. La atornilladura del tubo pul- verizador debe estar apretada a mano. PELIGRO Chorro de agua de alta presión Peligro de lesiones Nunca fije la palanca del gatillo en posición de acciona- miento. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, asegu- re la pistola de alta presión desplegando el trinquete de seguridad y enganchándolo. Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos. CUIDADO Funcionamiento con el tanque de combustible va- cío Deterioro de la bomba de combustible El equipo no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío. Sustitución de la boquilla

1. Desconecte el equipo y accione la pistola de alta

presión hasta que el equipo esté despresurizado.

2. Asegure la pistola de alta presión desplegando el

trinquete de seguridad y enganchándolo.

1. Coloque el interruptor del equipo en el modo de fun-

cionamiento deseado. El equipo se enciende breve- mente y se apaga en cuanto se alcanza la presión de trabajo.

2. Desbloquee la pistola de alta presión doblando el

trinquete de seguridad y enganchándolo. Cuando se acciona la pistola de alta presión, el equipo se enciende de nuevo. Nota Si no sale agua de la boquilla de alta presión, purgue la bomba. Consulte la ayuda en caso de fallos: el equipo no acumula presión. Limpieza Nota Primero dirigir el chorro de alta presión a larga distancia hacia el objeto que se va a limpiar para evitar daños causados por la alta presión.

1. Ajuste la temperatura de limpieza de acuerdo con la

superficie a limpiar. Funcionamiento con agua fría Para eliminar suciedad leve y para aclarar, p. ej. equi- pos para el jardín, terraza, herramientas. Nivel eco El equipo funciona en el rango de temperatura más eco- nómico (máx. 60 °C). Funcionamiento con agua caliente PELIGRO Agua caliente Riesgo de escaldadura Evite el contacto con el agua caliente.

1. Ajuste el interruptor del equipo a la temperatura de-

seada. Temperaturas de limpieza recomendadas ● 30-50 °C: Suciedad leve ● Máx. 60 °C: Suciedad proteica, p. ej. en la industria alimenticia ● 60-90 °C: Limpieza de vehículos, limpieza de má- quinas Interrupción del servicio

1. Asegure la pistola de alta presión desplegando el

trinquete de seguridad y enganchándolo. Desconexión del equipo PELIGRO Peligro por agua caliente Riesgo de escaldadura Después del funcionamiento con agua caliente, se de- be disminuir la temperatura del equipo con agua fría du- rante al menos 2 minutos con la pistola abierta.

1. Cerrar la entrada de agua.

2. Abrir la pistola de alta presión.

3. Encienda la bomba con el interruptor del equipo y

déjela funcionar durante 5-10 segundos.

4. Cierre la pistola de alta presión.

5. Coloque el interruptor del equipo en posición "0/

6. Extraiga el conector de red del enchufe solo con las

7. Retire la conexión de agua.

8. Accione la pistola de alta presión hasta que el equi-

po no tenga presión.

9. Asegure la pistola de alta presión desplegando el

trinquete de seguridad y enganchándolo. Almacenaje del equipo Nota No doble la manguera de alta presión ni el cable eléctri- co.

1. Conecte la pistola de alta presión con tubo pulveri-

zador en la sujeción del bastidor.

2. Enrolle la manguera de alta presión y el cable eléc-

trico y cuélguelos de las sujeciones. Anticongelante CUIDADO Peligro por heladas Destrucción del equipo debido a agua congelada Guarde el equipo, que no se le haya drenado el agua por completo, en un lugar sin escarcha. En el caso de equipos que estén conectados a una chi- menea, se debe observar la entrada de aire frío. CUIDADO Entrada de aire frío por la chimenea Peligro de daños Cuando la temperatura exterior sea inferior a 0 °C, des- conecte el equipo de la chimenea.

1. Apague el equipo si no es posible almacenarlo sin

escarcha.48 Español Parada Para interrupciones de servicio prolongadas o cuando no es posible almacenar sin escarcha:

2. Enjuague el equipo con anticongelante.

1. Desenrosque la manguera de entrada de agua y la

manguera de alta presión.

2. Desenrosque el tubo de alimentación del fondo de

la caldera y deje que se drene el serpentín de cale- facción.

3. Deje operar el equipo durante 1 minuto como máxi-

mo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías. Lavado del equipo con anticongelante Nota Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.

1. Enjuague el equipo (quemador desconectado) com-

pletamente con un anticongelante convencional. De esta manera también se alcanza cierto agente anti- corrosivo. Transporte CUIDADO Transporte indebido Peligro de daños Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de al- ta presión. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te.

1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-

ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc- tivas vigentes. Transporte en grúa PELIGRO Transporte en grúa indebido Peligro de lesiones debido a caída del equipo o de ob- jetos Tenga en cuenta las normativas locales para la preven- ción de accidentes y las instrucciones de seguridad. Solo deben transportar el equipo con la grúa aquellas personas que estén formadas en el manejo de la grúa. Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el aparato de elevación no esté dañado. Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el soporte del equipo no esté dañado. Levante el equipo únicamente por los soportes para el transporte en grúa. No use eslingas de cadena. Asegure el dispositivo de elevación para evitar que la carga se desenganche de forma involuntaria. Antes del transporte en grúa, retire el tubo pulverizador con la pistola de alta presión y demás objetos sueltos. Durante el proceso de elevación, no transporte ningún objeto sobre el equipo. No permanezca bajo la carga. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro de la grúa. No deje de supervisar el equipo mientras esté colgado de la grúa.

1. Fije el dispositivo de elevación a los soportes para

el transporte en grúa del equipo. Figura C Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. Conservación y mantenimiento PELIGRO Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. Desenchufe el conector de red.

1. Cerrar la entrada de agua.

2. Abrir la pistola de alta presión.

3. Encienda la bomba con el interruptor del equipo y

déjela funcionar durante 5-10 segundos.

4. Cierre la pistola de alta presión.

5. Coloque el interruptor del equipo en posición "0/

6. Extraiga el conector de red del enchufe solo con las

7. Retire la conexión de agua.

8. Accione la pistola de alta presión hasta que el equi-

po no tenga presión.

9. Asegure la pistola de alta presión desplegando el

trinquete de seguridad y enganchándolo.

10. Dejar enfriar el equipo.

Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Intervalos de mantenimiento Semanalmente CUIDADO Aceite lechoso Daños en el equipo Si el aceite tiene aspecto lechoso, informe inmediata- mente al servicio de postventa autorizado.

3. Limpie el filtro previo de combustible.

4. Limpiar el filtro de combustible.

5. Controle el nivel de aceite.

1. Limpie el tamiz de la protección contra falta de

agua. Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año

1. Cambie el aceite.

2. Descalcifique el equipo.

3. Solicite al servicio de postventa que efectúe un

mantenimiento del equipo.Español 49 Trabajos de mantenimiento Limpieza del filtro fino

1. Despresurizar el equipo.

2. Desatornille el filtro fino en la cabeza de la bomba.

3. Desmonte el filtro fino y saque el acoplamiento de

4. Limpie el acoplamiento de filtro con agua limpia o ai-

5. Realice el montaje en el orden contrario.

Limpieza del tamiz de combustible

1. Sacuda el tamiz de combustible. Impida los vertidos

de combustible en el medio ambiente. Limpieza del filtro previo de combustible

1. Saque la tapa de goma del depósito de combustible.

2. Limpie el filtro previo de combustible.

3. Vuelva a colocar la tapa de goma en su lugar.

Limpieza del filtro de combustible

1. Desmonte el filtro de combustible.

2. Limpiar el filtro de combustible.

3. Vuelva a montar el filtro de combustible.

Limpieza del tamiz de la protección contra falta de agua

1. Despresurizar el equipo.

2. Saque con palanca la pinza de fijación y extraiga la

manguera (sistema de amortiguación suave) de la protección contra falta de agua.

Nota En caso necesario, gire un tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.

4. Limpie el tamiz con agua.

5. Deslice el tamiz.

6. Introduzca el inyector para mangueras hasta el fon-

do de la protección contra falta de agua y fíjela con la pinza de fijación. Limpieza del depósito de combustible

1. Saque la tapa de goma del depósito de combustible.

2. Desatornille el estribo de sujeción y retire el depósi-

3. Enjuague el depósito de combustible.

4. Vuelva a instalar el depósito de combustible y fije el

estribo de sujeción.

5. Vuelva a colocar la tapa de goma en su lugar.

Cambio de aceite Para consultar los tipos de aceite y los volúmenes de llenado, véase "Datos técnicos".

1. Prepare un colector para aprox. 0,5 litro de aceite.

2. Afloje el tornillo de vaciado de aceite.

3. Vaciar el aceite en el colector.

Nota Elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente o entréguelo en un punto de recogida autorizado.

4. Vuelva a apretar el tornillo de vaciado de aceite, un

par de giro de entre 20 y 25 Nm.

5. Desatornille el tornillo de llenado de aceite.

6. Añada lentamente el aceite nuevo hasta alcanzar el

centro del indicador de nivel de aceite. Las burbujas de aire deben poder dispersarse.

7. Enrosque el tornillo de llenado de aceite.

Descalcificación de la máquina Si hay sedimentos en las tuberías, aumenta la resisten- cia de corriente, por lo que la carga del motor será de- masiado alta. PELIGRO Peligro de explosión por gases inflamables Peligro de explosión No fume durante el proceso de descalcificación. Pro- porcione una buena ventilación. PELIGRO Peligro por ácido Peligro de quemadura por ácido Use gafas de protección y guantes de protección. Ejecución: Para la eliminación solo se puede utilizar desincrusta- dor verificado con marca de certificación conforme a la normativa legal aplicable. ● RM 101 (referencia de pedido 6.295-398.0)

2. Añadir 1 litro de desincrustador.

3. Conecte una manguera de agua directamente a la

cabeza de la bomba y cuelgue el extremo libre so- bre el recipiente.

4. Introduzca el tubo pulverizador conectado sin bo-

quilla en el recipiente.

5. Conectar el equipo.

6. Abrir la pistola de alta presión y no cerrarla durante

la descalcificación.

7. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minu-

tos. La pistola de alta presión tiene que seguir abier- ta.

8. Después, bombee el equipo para vaciarlo.

Nota Recomendamos bombear una solución alcalina (p. ej., RM 81) a través del equipo para prevenir la corrosión y neutralizar los residuos ácidos. Ayuda en caso de fallos PELIGRO Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Apague el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. Desenchufe el conector de red. El equipo no funciona Sin tensión de red

1. Compruebe la conexión de red y la fuente de ali-

mentación. Fallo en la alimentación de tensión o consumo de co- rriente del motor demasiado elevado

1. Comprobar la conexión de red y los fusibles de red.

2. Póngase en contacto con el servicio de posventa.

Motor sobrecargado/sobrecalentado o el limitador de la temperatura de los gases de escape se ha activado o el contacto de protección contra arrollamiento del motor del ventilador se ha activado

1. Coloque el interruptor del equipo en posición "0/

2. Dejar enfriar el equipo.

3. Conectar el equipo.

El fallo ocurre repetidamente

1. Póngase en contacto con el servicio de posventa.

El sensor de llama ha desconectado el quemador

1. Póngase en contacto con el servicio de posventa.

La lámpara de control de combustible se ilumina El depósito de combustible está vacío

1. Llene el combustible.50 Español

El equipo no genera presión Aire en el sistema

a Desenroscar la boquilla del tubo pulverizador. b Dejar el equipo en marcha hasta que el agua sal- ga sin burbujas. c Si se producen problemas durante la purga, dejar el equipo 10 segundos en marcha y luego desco- nectar. Repetir varias veces el proceso. d Desconecte el equipo. e Vuelva a enroscar la boquilla.

2. Verifique las conexiones y los cables.

1. Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario.

Volumen de entrada de agua insuficiente

1. Compruebe el volumen de entrada de agua (véase

"Datos técnicos"). El equipo tiene una fuga, el agua gotea desde la par- te inferior del equipo Bomba no estanca

1. Si hay una fuga importante, pida al servicio de pos-

tventa que revise el equipo. Nota Se permiten 3 gotas/minuto. El equipo se enciende y apaga continuamente cuan- do la pistola de alta presión está cerrada Fuga en el sistema de alta presión

1. Compruebe el sistema de alta presión y las conexio-

nes en busca de fugas. El quemador no se enciende Falta de agua

1. Compruebe la conexión de agua y las fuentes de

2. Limpie el tamiz de la protección contra falta de

agua. Filtro previo de combustible sucio

1. Limpie/cambie el filtro previo de combustible.

Filtro de combustible sucio

1. Si durante el funcionamiento no se ve ninguna chis-

pa de encendido a través de la mirilla, deje que el servicio de postventa compruebe el equipo. El quemador no se desconecta a pesar de la falta de agua Fuga en el sistema de alta presión

1. Compruebe el sistema de alta presión y las conexio-

nes en busca de fugas. Interruptor de láminas pegado en la protección contra falta de agua o émbolo magnético atascado

1. Póngase en contacto con el servicio de posventa.

La temperatura establecida no se alcanza durante el funcionamiento con agua caliente Serpentín de calefacción cubierto de hollín

1. Solicite al servicio de postventa la eliminación del

hollín del equipo. Servicio de postventa Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- ta debe comprobar el equipo. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.030-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2019/1781 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 98 Garantizada: 100 Normas nacionales aplicadas

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01Español 51 Datos técnicos Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. HDS 9/20-4 Classic Conexión eléctrica Tensión de red V 400 Fase ~ 3 Frecuencia de red Hz 50 Tipo de protección IPX5 Clase de protección I Potencia conectada kW 7,0 Fusible de red (lento) A 16 Impedancia de red máx. admisible Ω 0.3105 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Temperatura de entrada (máx.) °C 30 Volumen de entrada (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) Altura de aspiración (máx.) m 0,5 Datos de potencia del equipo Volumen transportado, agua l/h (l/min) 900 (15) Presión de funcionamiento del agua con boquilla están- dar MPa (bar) 20 (200) Válvula de seguridad de presión de funcionamiento ex- cedente (máxima) MPa (bar) 22 (220) Temperatura de funcionamiento del agua caliente (máxi- ma) °C 80 Potencia del quemador kW 64 Consumo de gasóleo (máx.) kg/h 5,9 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N 50 Tamaño de la boquilla estándar 25050 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 145 Longitud x anchura x altura mm 880 x 700 x 900 Depósito de combustible l 30 Bomba de alta presión Cantidad de aceite l 0,4 Tipo de aceite 15W40 Quemador Combustible Gasóleo EL o diésel Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de presión acústica L

dB(A) 83 Inseguridad K

dB(A) 3 Intensidad acústica L

dB(A) 100 Nivel de vibraciones mano-brazo pistola de alta presión m/s

1,4 Nivel de vibraciones mano-brazo tubo pulverizador m/s

<2,5 Inseguridad K m/s

1. Desenroscar o parafuso de fecho.

funcionando por 5 a 10 segundos.

esteja despressurizado.

funcionando por 5 a 10 segundos.

esteja despressurizado.