Kärcher HDS 8184 C - Myjka ciśnieniowa

HDS 8184 C - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 8184 C Kärcher w formacie PDF.

📄 332 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HDS 8184 C - page 166
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HDS 8184 C

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 8184 C - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 8184 C marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 8184 C Kärcher

HDS 9/17-4 CXA166 Polski Spis treści Ogólne wskazówki Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po- danymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób. ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. ● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń. Za- kres dostawy patrz ilustracja A. ● Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. należy skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostosować ustawienie palnika do zmniejszonej zawartości tle- nu w powietrzu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dla urządzenia obowiązują następujące przepisy bez- pieczeństwa: ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawo- dawcę. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- pobiegania wypadkom określonych przez ustawo- dawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumento- wany w formie pisemnej. ● Należy pamiętać, że urządzenie grzewcze tego po- jazdu jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opa- łowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z krajowymi przepisami określonymi przez ustawo- dawcę. ● Zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami ni- niejsze urządzenie musi zostać włączone do eks- ploatacji przemysłowej przez osobę wykwalifikowaną. Firma KÄRCHER przeprowadziła

  • ż dla Państwa i udokumentowała to pierwsze uru- chomienie. Odpowiednią dokumentację można na życzenie otrzymać od partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju zapytaniach dotyczących dokumentacji należy mieć pod ręką numer części i zakładu. ● Należy pamiętać, iż zgodnie z obowiązującymi kra- jowymi przepisami niniejsze urządzenie musi być kontrolowane przez osobę wykwalifikowaną. W tym celu należy skontaktować się z partnerem KÄR- CHER. ● Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i akcesoriach. Symbole na urządzeniu Zabezpieczenia Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać. Zawór przelewowy z 2 przełącznikami ciśnieniowymi ● Podczas zmniejszania ilości wody na głowicy pom- py lub za pomocą regulacji ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym otwiera się zawór przelewowy i część wody przepływa z powrotem do pompy po stronie ssącej. ● Jeśli pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty, tak że cała woda przepływa z powrotem do pompy po stronie ssącej, przełącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym wyłącza pompę. Ogólne wskazówki p. 166
  • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 166
  • Zabezpieczenia p. 166
  • Ochrona środowiska p. 167
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 167
  • Akcesoria i części zamienne p. 167
  • Zakres dostawy p. 167
  • Schemat urządzenia p. 167
  • Uruchamianie p. 168
  • Obsługa p. 170
  • Transport p. 172
  • Składowanie p. 172
  • Czyszczenie i konserwacja p. 172
  • Usuwanie usterek p. 173
  • Gwarancja p. 174
  • Deklaracja zgodności UE p. 175
  • Dane techniczne Nie kierować strumienia pod wysokim ci- śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mo- gą wykonywać prace przy instalacji elek- trycznej. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być użytko- wane bez odłącznika systemowego od sieci wodociągowej. Upewnić się, że przyłącze wodociągu domowego, przy którym używana jest myjka wysokoci- śnieniowa, jest wyposażone w odłącznik systemowy zgodny z EN 12729 typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, jest uznawana za nienadają- cą się do spożycia. Zawsze należy podłączać separator sys- temów do sieci wodociągowej, nigdy bezpo średnio do urządzenia. Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin. Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie. Kod informacyjnyPolski 167 ● Jeśli pistolet wysokociśnieniowy zostanie ponownie otwarty, przełącznik ciśnieniowy na głowicy cylindra ponownie włączy pompę. ● Zawór nadmiarowo-przelewowy jest ustawiony fa- brycznie i zaplombowany. Ustawienie jest dokony- wane tylko przez serwis klienta. Zawór bezpieczeństwa ● Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nad- miarowo-przelewowy lub wyłącznik ciśnieniowy jest uszkodzony. ● Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienia dokonuje tylko serwis. Zabezpieczenie przed brakiem wody Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włą- czeniu się palnika w razie braku wody. Ogranicznik temperatury spalin Ogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, gdy temperatura spalin jest zbyt wysoka. Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, ta- rasów i sprzętu ogrodowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie na stacjach benzynowych lub w in- nych niebezpiecznych obszarach Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Wskazówka Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierają- cych olej mineralny do gruntu, cieków wodnych lub ka- nalizacji. Mycie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, uży- wając separatora oleju. Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: ● Wartość pH: 6,5-9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 175

/l) ●Żelazo: < 0,5 mg/l ● Mangan: < 0,05 mg/l ● Miedź: < 2 mg/l ● Chlor aktywny: < 0,3 mg/l ● Brak przykrego zapachu Akcesoria i części zamienne Wskazówka Jeśli urządzenie jest podłączone do komina lub jeśli urządzenie ustawione jest w niewidocznym miejscu, za- lecamy zainstalowanie czujnika płomienia (opcja). Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora. Schemat urządzenia Opis urządzenia Rysunek A Rysunek B 1 Regulacja ciśnienia/przepływu na zespole pompo- wym 2 Manometr 3 Uchwyt na lancę 4 Pielęgnacja systemu RM 110/RM 111 5 Przyłącze wody 6 Adapter przyłącza wody 7 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 8 Lanca EASY!Lock168 Polski 9 Dysza wysokociśnieniowa (stal nierdzewna) 10 Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock 11 Elektryczny przewód zasilający 12 Wnęka stopnia 13 Kieszeń na narzędzia 14 Dźwignia zabezpieczająca 15 Dźwignia spustowa 16 Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie- niowego 17 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 18 Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wyso- kociśnieniowym 19 Filtr siatkowy paliwa 20 Otwór wlewu środka czyszczącego 21 Otwór wlewu paliwa 22 Zawór dozujący środek czyszczący 23 Panel obsługi 24 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tylko HDS CXA) 25 Tabliczka znamionowa 26 Bęben na wąż (tylko HDS CXA) 27 Uchwyt 28 Zamknięcie pokrywy 29 Pokrywa 30 Palnik 31 Podstawka na lancę 32 Filtr dokładny (woda) 33 Zbiornik oleju 34 Korek spustowy oleju 35 Zbiornik pływakowy 36 Wąż zasysający detergent z filtrem 37 Filtr paliwa 38 Klamra mocująca 39 Wąż (system łagodnego tłumienia) zabezpieczenia przed brakiem wody 40 Zabezpieczenie przed brakiem wody Panel obsługi Rysunek C 0 = wył. 1 Wyłącznik urządzenia 2 Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą 3 Tryb pracy: Czyszczenie gorącą wodą (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C) 4 Tryb pracy: Czyszczenie parą 5 Kod QR dla informacji 6 Kontrolka kierunku obrotów 7 Kontrolka serwisowa 8 Kontrolka gotowości do pracy 9 Kontrolka paliwa 10 Kontrolka konserwacji systemu Kolor oznaczenia ● Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. ● Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- snoszare. Uruchamianie 몇 OSTRZEŻENIE Uszkodzone elementy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, przewodów zasilających i przyłączy. Nie wolno korzy- stać z urządzenia, jeśli jego stan nie jest idealny.

1. Zablokować hamulec postojowy.

1. Zamontować uchwyt, zwracając uwagę na moment

dokręcenia śrub (6,5–7,0 Nm). Rysunek D Montaż kieszeni na narzędzia (tylko HDS C)

1. Zawiesić kieszeń na narzędzia na górnych zapad-

kach zatrzaskowych urządzenia. Rysunek E

2. Odchylić kieszeń na narzędzia do dołu i zatrzasnąć.

3. Przymocować kieszeń na narzędzia 2 śrubami (mo-

ment dokręcania: 6,5–7,0 Nm). Wskazówka 2 śruby pozostaną niewykorzystane. Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego Urządzenie z zabezpieczeniem przed przekręceniem: Podłączyć żółte przyłącze węża wysokociśnieniowego do pistoletu wysokociśnieniowego. Wskazówka System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.

1. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego

i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Rysunek F

2. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.

3. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą

4. Urządzenie bez bębna do zwijania węża: Podłączyć

wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokoci śnie- niowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządze- nia, a następnie dokręcić ręcznie (EASY!Lock).

5. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Podłączyć

wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokociśnie- niowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). UWAGA Zwinięty wąż wysokociśnieniowy Niebezpieczeństwo uszkodzenia Całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy przed roz- poczęciem pracy.Polski 169 Pielęgnacja systemu Określanie pielęgnacji systemu Wskazówka Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobiega po- wstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej. Wskazówka Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielę- gnacji pompy i ochronie przed czernieniem wody.

1. Określić lokalną twardość wody, zasięgając infor-

macji u lokalnego dostawcy lub stosując tester twar- dości (numer zamówieniowy 6.768-004.0). Uzupełnianie płynu do pielęgnacji systemu Wskazówka Próbny pojemnik z płynem do pielęgnacji systemu jest dostarczany w komplecie razem z urządzeniem. ● Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawa- niu osadów wapiennych w wężownicy podczas pra- cy z twardą wodą wodociągową. Jest on dozowany kropelkowo na dopływie do zbiornika pływakowego. ● Dozowanie wody jest ustawione fabrycznie na śred- nią twardość wody.

1. Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji systemu.

Wlewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe paliwo Niebezpieczeństwo wybuchu Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.

1. Otworzyć blokadę zbiornika.

2. Uzupełnić paliwo.

3. Zamknąć zamknięcie zbiornika.

4. Wytrzeć rozlane paliwo.

Uzupełnianie środka czyszczącego NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie środki czyszczące Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Stosować tylko produkty firmy KÄRCHER. Nie wlewać rozpuszczalników (np. benzyny, acetonu, rozcieńczalnika). Unikać kontaktu z oczami i skórą. Stosować się do instrukcji bezpieczeństwa i stosowania wydanych przez producenta środka czyszczącego. Wskazówka Kärcher oferuje indywidualną gamę produktów do czyszczenia i pielęgnacji. Sprzedawca chętnie udzieli porad.

1. Wlać środek czyszczący.

Przyłącze wody ● Parametry przyłącza: patrz Dane techniczne. Wskazówka Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.

1. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5

m, średnica minimalna 3/4″) za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do- pływu wody (np. do kranu).

2. Otworzyć dopływ wody.

Zasysanie wody ze zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń i szkód, zanieczyszczenie wody pit- nej Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na rozpuszczal- niki. Mgiełka powstająca podczas natryskiwania jest ła- twopalna, wybuchowa i trująca. Nigdy nie zasysać płynów zawierających rozpuszczalni- ki, takie jak rozcieńczalnik do farb, benzyna, olej lub nie- filtrowana woda. Nigdy nie zasysać wody ze zbiorników wody pitnej. Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, koniecz- na jest następująca przebudowa:

1. Otworzyć otwór wlewu płynu do pielęgnacji syste-

2. Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji syste-

3. Tylko w przypadku urządzeń z bębnem na wąż:

Zdemontować bęben na wąż. W tym celu należy po- luzować 4 śruby i umieścić bęben na wąż obok urządzenia.

4. Odkręcić 2 śruby na obudowie palnika.

5. Odkręcić i zdjąć ścianę tylną.

6. Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego.

7. Odkręcić filtr dokładny na głowicy pompy.

8. Wyjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu.

9. Odkręcić górny wąż zasilający prowadzący do

zbiornika pływakowego. Rysunek J

10. Podłączyć górny wąż zasilający do głowicy pompy.

11. Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego

środek czyszczący na zaślepkę.

wąż ssący (średnica co najmniej 3/4”) z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody.

13. Umieścić wąż ssący w zewnętrznym źródle wody.

Wskazówka Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m

14. Do momentu zassania wody przez pompę: Ustawić

regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymal- ną wartość i zamknąć zawór dozujący środek czysz- czący.

15. Wykonać demontaż w odwrotnej kolejności. Zwró-

cić uwagę na to, czy kabel zaworu elektromagne- tycznego nie zakleszczył się przy zbiorniku płynu do pielęgnacji systemu. Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne Porażenie prądem elektrycznym Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopusz- czone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłu- żacze elektryczne o wystarczającym przekroju. Upewnić się, że wtyczka i złącze używanego przedłuża- cza są wodoszczelne. Zawsze całkowicie rozwijać przedłużacze. Twardość wody (°dH) Zarządzanie systemem, które należy zastosować <3 RM 111 >3 RM 110170 Polski UWAGA Przekroczenie impedancji sieci Porażenie prądem elektrycznym w przypadku zwarcia Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej im- pedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz Dane techniczne). W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do właściwego zakładu energetycznego. ● Parametry przyłącza – patrz Dane techniczne i ta- bliczka znamionowa. ● Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez elektryka i zgodne z normą IEC 60364-1. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Ciecze łatwopalne Niebezpieczeństwo wybuchu Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca bez lancy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest moc- no osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone. NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumień wody pod wysokim ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- cej w pozycji uruchomionej. Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rę- kami. UWAGA Praca z pustym zbiornikiem paliwa Zniszczenie pompy paliwa Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa. Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego

1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci-

snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.

2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić

dźwignię zabezpieczającą i spustową. Wymiana dyszy

1. Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu

wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ci- śnienie.

2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.

Włączanie urządzenia

1. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanym trybie

pracy. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Urządzenie uruchamia się na chwilę i wyłącza, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Wskazówka Jeśli podczas pracy zapali się kontrolka kierunku obro- tów, natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz Usuwanie usterek.

2. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. W chwili uruchomienia pistoletu wysokociśnieniowego urządzenie włączy się ponownie. Wskazówka Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wypływa woda, odpowietrzyć pompę. Patrz Usuwanie usterek – Urzą- dzenie nie wytwarza ciśnienia. Ustawianie temperatury czyszczenia ● Od 30°C do 98°C Czyścić gorącą wodą. ● Od 100°C do 150°C Czyścić parą wodną.

1. Za pomocą przełącznika urządzenia ustawić żąda-

2. Podczas pracy z użyciem pary wodnej: Wymienić

dyszę wysokociśnieniową (stal nierdzewna) na dy- szę parową (mosiądz) (patrz Praca z użyciem pary wodnej). Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu Regulacja ciśnienia/wydatku pompy

1. Obracanie wrzeciona regulacyjnego w kierunku ru-

chu wskazówek zegara powoduje zwiększenie ci- śnienia roboczego (MAX).

2. Obracanie wrzeciona regulacyjnego w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zmniejszenie ciśnienia roboczego (MIN). Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie stwarzane przez poluzowaną lancę Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Podczas ustawiania regulatora ciśnienia/przepływu zwracać uwagę, aby nie doszło do poluzowania złącza śrubowego lancy. Wskazówka Jeśli praca ma być wykonywana przez dłuższy czas z obniżonym ciśnieniem, ustawić ciśnienie na regulatorze ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.

1. Ustawić przełącznik urządzenia maks. na 98°C.

2. Ustawić maksymalne ciśnienie robocze na regulato-

rze ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.

3. Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu,

obracając (płynnie) regulator ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym. Praca ze środkiem czyszczącym ● Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko. ●Środek czyszczący musi być odpowiedni do czysz- czonej powierzchni. Wskazówka Wartości orientacyjne na panelu obsługi odnoszą się do maksymalnego ciśnienia roboczego. Wskazówka Jeśli środek czyszczący ma być pobierany ze zbiornika zewnętrznego, wąż zasysający środek czyszczący na- leży poprowadzić przez wycięcie na zewnątrz.

1. Ustawić stężenie środka czyszczącego za pomocą

zaworu dozującego środek czyszczący zgodnie z instrukcją producenta.Polski 171 Czyszczenie Wskazówka Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo- ści, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez za wysokie ciśnienie.

1. Ustawić ciśnienie robocze, temperaturę czyszcze-

nia i stężenie środka czyszczącego odpowiednio do czyszczonej powierzchni. Zalecana metoda czyszczenia

1. Rozpuszczenie brudu: Spryskać powierzchnię nie-

wielką ilością środka czyszczącego i pozostawić na 1–5 minut, ale nie pozwolić mu wyschnąć.

2. Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud stru-

mieniem wysokociśnieniowym. Czyszczenie zimną wodą Do usuwania lekkich zabrudzeń i do opłukiwania, np. sprzętu ogrodowego, tarasu, narzędzi.

1. Ciśnienie robocze wyregulować odpowiednio do po-

trzeb. Zalecane temperatury czyszczenia ● 30/50 C Lekkie zanieczyszczenie ● Maks.60°C: Zanieczyszczenia zawierające białko, np. B. w przemyśle spożywczym ● 60-90°C: Czyszczenie samochodu, czyszczenie maszyn ● 100-110°C: Usuwanie konserwacji, silne tłuste za- brudzenia ● Do 140°C: Rozmrażanie wypełniaczy, częściowe czyszczenie elewacji Praca z gorącą wodą NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca woda Niebezpieczeństwo poparzenia Unikać kontaktu z gorącą wodą.

1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera-

turę. Czyszczenie parą NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca para Niebezpieczeństwo poparzenia W temperaturze roboczej powyżej 98°C ciśnienie robo- cze nie może przekraczać 3,2 MPa (32 bar). W związku z tym konieczne jest podjęcie następujących działań:

1. Wymienić dyszę wysokociśnieniową (stal szlachet-

na) na dyszę parową (mosiądz, nr katalogowy patrz Dane techniczne).

2. Całkowicie otworzyć regulator ciśnienia/przepływu

na pistolecie wysokociśnieniowym, kierunek + do oporu.

3. Ustawić minimalne ciśnienie robocze na regulatorze

ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.

4. Ustawić przełącznik urządzenia min. na 100°C.

Stopień Eco Urządzenie pracuje w najbardziej ekonomicznym za- kresie temperatur (maks. 60°C). Przerwanie pracy

1. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Czas gotowości W czasie gotowości urządzenie uruchamia się po otwarciu pistoletu wysokociśnieniowego. Kontrolka świeci się na zielono. Jeśli pistolet wysokociśnieniowy pozostaje zamknięty przez 30 minut, czas gotowości kończy się. Kontrolka miga na zielono. Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym

1. Ustawić zawór dozujący środka czyszczącego

2. Ustawić przełącznik urządzenia na stopień 1 (czysz-

3. Przez co najmniej 1 minutę przepłukiwać urządze-

nie czystą wodą przy otwartym pistolecie wysokoci- śnieniowym. Wyłączanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z gorącą wodą lub pa- rą wodną Niebezpieczeństwo poparzenia Po pracy z gorącą wodą lub parą wodną urządzenie przez co najmniej 2 minuty musi pracować z zimną wo- dą i otwartym pistoletem w celu ostygnięcia.

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić

jej pracować przez 5-10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Zdjąć przyłącze wody.

8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego

do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.

9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, przesu-

wając w tym celu zaczep zabezpieczający do tyłu. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagrożenie mrozem Zniszczenie urządzenia przez marznącą wodę Urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione z wody, przechowywać w miejscu chronionym przed mro- zem. W przypadku urządzeń podłączonych do komina należy wziąć pod uwagę przenikanie zimnego powietrza. UWAGA Zimne powietrze docierające przez komin Niebezpieczeństwo uszkodzenia Gdy temperatura na zewnątrz spadnie poniżej 0°C, na- leży odłączyć urządzenie od komina.

1. Wyłączyć urządzenie, jeśli nie jest możliwe prze-

chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem. Wyłączenie z eksploatacji W przypadku dłuższych przerw w pracy lub gdy prze- chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem nie jest możliwe:

1. Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.

3. Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarza-

niu.172 Polski Spuszczanie wody

1. Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnienio-

2. Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić

wężownicy grzejnej pracować na sucho.

3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby

pompa i przewody zostały opróżnione. Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarzaniu Wskazówka Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka przeciwdziałającego zama- rzaniu.

1. Wlać dostępny w handlu środek przeciw zamarza-

niu do zbiornika pływakowego.

2. Włączyć urządzenie (bez palnika) i pozwolić mu

pracować aż do całkowitego wypłukania urządze- nia. Zapewnia to również pewien poziom ochrony antykoro- zyjnej. Transport UWAGA Nieprawidłowy transport wózkiem podnośnikowym Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zwróć uwagę na orientację urządzenia podczas trans- portu go wózkiem podnośnikowym. Rysunek K UWAGA Nieprawidłowy transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- śnieniowego przed uszkodzeniami. 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.

1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-

czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla- niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić

jej pracować przez 5–10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Usunąć przyłącze wody.

8. Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego

do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.

9. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.

10. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.

Terminy konserwacji Raz na tydzień UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mętny olej Praca z mętnym olejem może doprowadzić do uszko- dzenia urządzenia. Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzo- wany serwis.

1. Wyczyść filtr dokładny.

2. Wyczyścić filtr siatkowy paliwa.

3. Skontrolować poziom oleju.

1. Wyczyścić filtr węża ssawnego środka czyszczące-

go. Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku

2. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.

Najpóźniej co 5 lat, cyklicznie

1. Przeprowadzić próbę ciśnieniową zgodnie z zalece-

niami producenta. Prace konserwacyjne Montaż zapasowego węża wysokociśnieniowego (tylko HDS...XA) 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Bęben na wąż może niespodziewanie zacząć obracać się bardzo szybko, gdy poluzuje się blokada. Skrupulatnie wykonać poniższe kroki i zabezpieczyć bęben na wąż zgodnie z opisem. Wskazówka Do tego urządzenia przeznaczone są tylko węże wyso- kociśnieniowe w wersji "Ultra Guard".

1. Podnieść pokrywę z bębna na wąż za pomocą pła-

skiego wkrętaka z pobijakiem. Rysunek M

2. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb-

3. Przełożyć klucz imbusowy SW 10 przez otwór sze-

ściokątny w obudowie. Tak daleko wkładać klucz,aż bęben na wąż zostanie zablokowany. Rysunek N Rysunek O

cić 2 śruby. Rysunek P

5. Zdjąć stoper z węża wysokociśnieniowego.

6. Wyjąć hak zabezpieczający.

7. Wyjąć wąż wysokociśnieniowy z króćca przyłącze-

8. Przeprowadzić nowy wąż wysokociśnieniowy przez

rolki prowadzące wąż i włożyć go do przyłącza wę- ża. Przestrzegać kierunku obrotów bębna na wąż.

9. Włożyć hak zabezpieczający do przyłącza węża.

10. Sprawdzić, czy wszystkie podkładki znajdują się za

hakiem zabezpieczającym.Polski 173

11. Umieścić stoper węża przy drugim końcu węża wy-

sokociśnieniowego. Odstęp od końca węża powi- nien wynosić około 1 m (do pistoletu wysokociśnieniowego).

12. Podłączyć urządzenie do zasilania wodą i prądem,

uruchomić je i sprawdzić szczelność przyłącza.

13. Naprężyć wąż i utrzymać jego naprężenie. Gdy wąż

jest naprężony, wyciągnąć klucz imbusowy.

14. Odblokować bęben ciągnąc za wąż wysokociśnie-

niowy i pozwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powo- li się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymują c wąż.

15. Założyć ponownie pokrywę.

Czyszczenie filtra dokładnego

1. Spuścić ciśnienie z urządzenia.

2. Odkręcić filtr dokładny od głowicy pompy.

3. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.

4. Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym

5. Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.

Czyszczenie filtra siatkowego paliwa

1. Wytrzepać filtr siatkowy paliwa. Dopilnować, aby

paliwo nie przedostało się do środowiska. Czyszczenie filtra węża ssawnego środka czyszczącego

1. Wyjąć wąż ssawny środka czyszczącego.

2. Wyczyść filtr w wodzie.

3. Założyć filtr z powrotem.

Wymiana oleju Rodzaj i ilość oleju patrz Dane techniczne.

1. Przygotować pojemnik na olej o objętości ok. 1 litra.

2. Odkręcić korek spustowy oleju.

3. Spuścić olej do zbiornika przechwytującego.

Wskazówka Zużyty olej poddać utylizacji zgodnej z zasadami ochro- ny środowiska lub oddać do autoryzowanego punktu zbiórki.

4. Dokręcić z powrotem korek spustowy oleju.

5. Powoli wlać świeży olej do oznaczenia „MAX” na

zbiorniku oleju. Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość wydostania się. Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową. Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Miga kontrolka kierunku obrotów (tylko urządze- nia 3-fazowe)

1. Zamienić bieguny na wtyku urządzenia.

Rysunek L Kontrolka gotowości do pracy gaśnie lub urzą- dzenie nie działa Brak napięcia sieciowego 1. Sprawdzić podłączenie do sieci i przewód doprowadzający. Kontrolka serwisowa mi- ga 1 raz Brak wody 1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody do- prowadzające. Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia 1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza pod kątem szczelności. Kontrolka serwisowa mi- ga 2 razy Błąd zasilania lub zbyt duży pobór prądu silnika

1. Sprawdzić podłączenie do sieci i bezpiecz-

2. Skontaktować się z serwisem.

Kontrolka serwisowa mi- ga 3 razy Silnik przeciążony/przegrzany 1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/ OFF”.

3. Włączyć urządzenie.

Błąd pojawia się ponownie 1. Skontaktować się z serwisem. Kontrolka serwisowa mi- ga 4 razy Zadziałał ogranicznik temperatury spalin 1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/ OFF”.

2. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.

3. Włączyć urządzenie.

Błąd pojawia się ponownie 1. Skontaktować się z serwisem. Kontrolka serwisowa mi- ga 5 razy Kontaktron zakleszczony w zabezpie- czeniu przed brakiem wody lub zabloko- wany tłok magnetyczny

1. Skontaktować się z serwisem.

Kontrolka serwisowa mi- ga 6 razy Czujnik płomienia wyłączył palnik 1. Skontaktować się z serwisem. Świeci się kontrolka pali-

Zbiornik paliwa jest pusty 1. Uzupełnić paliwo. Świeci się kontrolka pie- lęgnacji systemu Zbiornik płynu do pielęgnacji systemu jest pusty

1. Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji sys-

temu. Świeci się kontrolka środka czyszczącego Zbiornik środka czyszczącego jest pusty 1. Wlać środek czyszczący.174 Polski Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- si zostać skontrolowane w serwisie. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Powietrze w układzie 1. Odpowietrzyć pompę: aUstawić zawór dozujący środka czysz- czącego w pozycji „0”. b Przy otwartym pistolecie wysokociśnie- niowym kilkakrotnie włączać i wyłączać urządzenie za pomocą wyłącznika urzą- dzenia. c W przypadku otwartego pistoletu wyso- kociśnieniowego odkręcić i zakręcić re- gulator ciśnienia/przepływu na zespole pompowym. Wskazówka Proces odpowietrzania można przyspieszyć, demontując wąż wysokociśnieniowy z przyłą- cza wysokiego ciśnienia.

2. W razie potrzeby uzupe

łnić środek czysz- czący.

3. Sprawdzić połączenia i przewody.

Ciśnienie jest ustawione na MIN 1. Ustawić ciśnienie na MAX. Filtr dokładny zanieczyszczony 1. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić. Za mała ilość dopływającej wody 1. Sprawdź ilość dopływającej wody (patrz Dane techniczne). Urządzenie przecieka, woda kapie od spodu urządzenia Nieszczelna pompa 1. W przypadku znacznego wycieku należy zlecić sprawdzenie urządzenia serwisowi. Wskazówka Dopuszczalne są 3 krople na minutę. Urządzenie ciągle włącza się i wyłącza, gdy pisto- let wysokociśnieniowy jest zamknięty Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia 1. Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przy łącza pod kątem szczelności. Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego

1. Uruchomić urządzenie z otwartym zawo-

rem dozującym środek czyszczący i za- mkniętym dopływem wody, aż zbiornik pływakowy zostanie opróżniony, a ciśnie- nie spadnie do „0”.

2. Otworzyć ponownie dopływ wody.

Jeśli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to wynikać z nastę- pujących przyczyn: Filtr w wężu ssawnym środka czyszczą- cego jest zabrudzony

Zablokowany zawór zwrotny 1. Zdjąć wąż środka czyszczącego i poluzo- wać zawór zwrotny tępym przedmiotem. Palnik nie zapala Zbiornik paliwa jest pusty 1. Uzupełnić paliwo. Brak wody 1. Sprawdzić przyłącze wody i przewody za- silaj ące. Filtr paliwa zanieczyszczony 1. Wymienić filtr paliwa. Brak iskry zapłonowej 1. Jeśli iskra zapłonowa nie jest widoczna przez wziernik podczas pracy, należy zle- cić sprawdzenie urządzenia serwisowi. Ustawiona temperatura nie jest osiągana pod- czas pracy z gorącą wo-

Ciśnienie robocze/natężenie przepływu zbyt wysokie

1. Zmniejszyć ciśnienie robocze/natężenie

przepływu na regulatorze ciśnienia/wydat- ku pompy. Wężownica grzejna pokryta sadzą 1. Zlecić serwisowi usunięcie sadzy z urzą- dzenia. Błąd Przyczyna Sposób usunięciaPolski 175 bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro- dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na- mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te- go oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.174-xxx Typ: 1.170-xxx Dyrektywy i rozporządzenia 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2014/53/UE 2014/68/EU 2011/65/UE 2009/125/WE Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2019/1781 Kategoria podzespołu

Procedura oceny zgodności Moduł H Wężownica grzewcza Procedura oceny zgodności, moduł H1 Blok sterowania Procedura oceny zgodności, moduł H1 Różne rurociągi Ocena zgodności art. 4 ust. 3 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-11: 2000 Zastosowane specyfikacje: AD 2000 analogicznie TRD 801 analogicznie Nazwa jednostki notyfikowanej: Do 2014/68/UE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nr identyfikacyjny 0035 Certyfikat nr: Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 6/14-4 Zmierzony: 88 Gwarantowany: 91 HDS 8/18-4 Zmierzony: 90 Gwarantowany: 93 HDS 9/17-4 Zmierzony: 91 Gwarantowany: 94 Nazwa i adres Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Telefon: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.07.2024 r. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Dane techniczne HDS 6/14-4

HDS 9/17-4 CXA Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe V 230 400 400 400 400 Faza ~13333 Częstotliwość sieciowa Hz 50 50 50 50 50 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochrony I I I I I Moc przyłącza kW 3,4 6,0 6,0 6,5 6,5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 16 16 16 16 16 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)176 Polski Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeżone. Temperatura dopływu (maks.) °C 30 30 30 30 30 Ilość dopływu (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000(13,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3) Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Wydajność urządzenia Ilość pobieranej wody l/h (l/min) 280-560 (4,7-9,3) 300-800 (5,0-13,3) 300-800 (5,5-13,3) 340-900 (5,7-15) 340-900 (5,7-15) Ciśnienie robocze wody ze standar- dową dyszą MPa (bar) 3-14 (30- 140) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) 3-17 (30- 170) 3-17 (30- 170) Zawór bezpieczeństwa nadciśnie- nia roboczego (maksymalnego) MPa (bar) 20 (200) 22 (220) 22 (220) 22 (220) 22 (220) Natężenie przepływu pary l/h (l/min) 280 (4,7) 340 (5,7) 340 (5,7) 340 (5,7) 340 (5,7) Ciśnienie robocze, praca pary z dy- szą pary (maks.) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Dysza parowa, nr części 2.114-000.0 2.114-002.0 2.114-002.0 2.114-004.0 2.114-004.0 Temperatura robocza gorącej wody (maksymalna) °C 98 98 98 98 98 Temperatura pracy pary °C 155 155 155 155 155 Ilość pobieranego środka czyszczą- cego l/h (l/min) 37 (0,62) 51 (0,85) 51 (0,85) 50 (0,83) 50 (0,83) Moc palnika kW 43 61 61 69 69 Zużycie oleju opałowego (maks.) kg/h 3,6 5,2 5,2 5,8 5,8 Odrzut pistoletu wysokociśnienio- wego N2842424646 Wielkość dyszy standardowej 035 43 43 50 50 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 118 130 138 134 141 Dł. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x

Zbiornik paliwa l 15 15 15 15 15 Zbiornik środka czyszczącegol1010101010 Pompa wysokociśnieniowa Ilość oleju l 0,46 0,46 0,46 0,47 0,47 Gatunek oleju 0W40 SAE90 SAE90 SAE90 SAE90 Palnik Paliwo Olej opało- wy EL lub olej napędo-

Olej opało- wy EL lub olej napędo-

Olej opało- wy EL lub olej napędo-

Olej opało- wy EL lub olej napędo-

Olej opało- wy EL lub olej napędo-

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A)7474757777 Niepewność pomiaru K

dB(A)33333 Poziom mocy akustycznej L

niepewność pomiaru K

dB(A)9193939494 Drgania przenoszone przez kończy- ny górne m/s

3,6 3,2 4,1 5,4 4,6 Niepewność pomiaru K m/s

3. Zapnite prístroj.

3. Zapnite prístroj.