PWDS 920 B2 - Szlifierka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PWDS 920 B2 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Szlifierka do ścian i sufitów |
| Marka | Parkside |
| Model | PWDS 920 B2 |
| Napięcie znamionowe | 220-240 V ~, 50-60 Hz |
| Pobór mocy | 710 W |
| Prędkość oscylacji (regulowana) | 800 - 1800 min⁻¹ |
| Średnica tarczy szlifierskiej | 215 mm |
| Średnica papieru ściernego | 225 mm |
| Długość przewodu zasilającego | 4,5 m |
| Klasa ochronności | II (podwójna izolacja) |
| Poziom ciśnienia akustycznego | 90 dB(A) (niepewność 3 dB) |
| Poziom mocy akustycznej | 101 dB(A) (niepewność 3 dB) |
| Emisja drgań (szlifowanie) | < 2,5 m/s² (niepewność 1,5 m/s²) |
| Oświetlenie LED stołu roboczego | Tak, z włącznikiem |
| Regulator prędkości | Tak, przyciskami + i - |
| Przedłużacz teleskopowy | Tak, regulowana długość |
| Orientacja głowicy | 30° boczny, 30° do przodu, 90° do tyłu |
| Krawędź szczotkowa | Tak, do ochrony powierzchni |
| Zawartość opakowania | 1 szlifierka, 1 przedłużacz, 1 wąż odsysający, 2 adaptery, 6 papierów ściernych (gradacja 80-240), 1 śrubokręt, 1 klucz Allen, 1 para zapasowych szczotek węglowych, instrukcja |
| Konserwacja bieżąca | Czyszczenie suchą ściereczką, wymiana szczotek węglowych, wymiana tarczy szlifierskiej |
| Zalecane środki bezpieczeństwa | Okulary ochronne, ochrona słuchu, maska przeciwpyłowa, odłączyć przed konserwacją |
| Gwarancja | 3 lata |
| Serwis posprzedażowy Francja | 0800904879, owim@lidl.fr |
| Serwis posprzedażowy Belgia | 080071011, owim@lidl.be |
Często zadawane pytania - PWDS 920 B2 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PWDS 920 B2 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Szlifierka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PWDS 920 B2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PWDS 920 B2 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PWDS 920 B2 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ BRUSKA
Używane ostrzeżenia i symbole ...... Strona 103
Wstep ...... Strona 104
Zakres dostawy.... Strona 105
Opis części. ...... Strona 105
Dane techniczne .... Strona 106
Instrukcje bezpieczeństwa ...... Strona 107
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi .... Strona 107
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa dotyczące arkuszy ściernych. ...... Strona 110
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące arkusza ściernego ..... Strona 112
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 112
Redukcja wibracji i hałasu .... Strona 113
Inne zagrożenia. ...... Strona 113
Przed pierwszym użyciem ...... Strona 113
Rozpakowanie...... Strona 1
Montaž...... Strona 114
Rozkładanie wałka. ...... Strona 114
Montaż przedłużacza teleskopowego ...... Strona 114
Podłączanie wężassącego....Stro
Wymiana przejściówki węża. ...... Strona 115
Wybieranie arkusza ściernego .... Strona 116
Zakładanie i zdejmowanie arkusza ściernego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 116
Przeznaczenie krawędzi szczotki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 116
Obstuga.... Strona 117
Podłączenie zasilania ...... Strona 117
Włączanie i wyłączanie .... Strona 117
Regulacja prędkości. ...... Strona 117
Wyjmowanie i zakładanie odłączanej osłony przedniej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 117
Włączanie i wyłączanie oświetlenia LED miejsca pracy ...... Strona 118
Obracanie i przechylanie korpusu silnika .... Strona 118
Instrukcje robocze ...... Strona 118
Po użyciu.... Strona 118
Czyszczenie i konserwacja ...... Strona 118
Czyszczenie. ...... Strona 119
Konserwacja .... Strona 119
Naprawy ...... Strona 120
Przechowywanie .... Strona 120
Transport ...... Strona 120
Utylizacja.... Strona 122
Gwarancja. ...... Strona 123
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 123
Serwis.... Strona 123
Deklaracja zgodności WE...... Strona 124
| Używane ostrzeżenia i symboleW niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: | |||
![]() ![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. | Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa! | |
| Porażenie prądem | |||
![]() | Należy nosić okulary ochronne! Należy noś lechronę słuchu! | ||
![]() | Należy nosić maskę przeciwpyłową! Nosid reżewice ochronne! | ||
![]() | Należy nosić antypoślizgowe obuwie ochronne! | Stopień ochrony II (podwójna izolacja) | |
![]() | Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. | Prąd przemienny lub napięcie przemienne | |
| Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. | |||
∅ | Prędkość znamionowa | Zużyte szczotki węglowe można wymienić po zdjęciu plastikowej ostony. | |
| Średnica | |||
![]() | Zablokowano Odblokowano | ||
![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | ||
SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta szlifierka do ścian i sufitów (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędzie”) nadaje się do następujących zastosowań:
■ Przygotowywanie powierzchni przed malowaniem lub tapetowaniem:
- Szlifowanie zagruntowanej lub otynkowanej płyty gipsowo-kartonowej
- Szlifowanie drewnianych (drewno naturalne lub sklejka) ścian i sufitów
■ Usuwanie niechcianych pozostałości:
- Resztek wykładzin
- Powłok malarskich
- Pokryć lub klejów
- Luźnego tynku
Nie używać tego produktu do następujących celów:
■ Usuwania tapet
Ciecia lub szlifowania metalu
■ Obróbki zgrubnej lub polerowania
■ Szlifowania materiałów zawierających azbest
Nie używać produktu w wilgotnym środowisku.
Nie używać produktu ze szczotkami drucianymi lub podobnymi akcesoriami.
Zawsze używać odpowiedniego rodzaju arkuszu ściernego, zgodnego z przeznaczeniem. Przy zakupie i podczas używania arkusza ściernego przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz akapity „Dane techniczne” i „Wybieranie arkusza ściernego”).
Oświetlenie LED miejsca pracy tego produktu służy do oświetlania miejsca pracy.
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Zakres dostawy
OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1x Szlifierka do ścian i sufitów PWDS 920 B2
1x Przedłużacz teleskopowy
1x Wqż ssący
2x Przejściówka węża ssącego (jedna przejściówka jest wstępnie zamontowana na wężu ssącym)
6x Arkusz ścierny (Ziarnistość: #80, #100, #120, #150,
180, #240)
1x Śrubokręt
1x Klucz imbusowy
2x Zapasowa szczotka węglowa (1 para)
1x Instrukcja obstugi
Opis części
Rysunek A:
1 Ostona szlifierska
2 Talerz (z rzepem)
3 Zdejmowana ośtona przednia
4 Rygiel osłony przedniej
5 Korpus silnika
6 Kołpak uchwytu szczotki węglowej
7 Krawędź szczotki
8 Wąż elastyczny
9 Uchwyt przedni
10Oświetlenie LED miejsca pracy
11 Rygiel przegubu
12Przełącznik oświetlenia LED miejsca pracy
13 Wałek
14Złącze
15 Kabel zasilania z wtyczką (Wtyczka niepokazana)
16Przycisk - (zmniejszanie prędkości)
17Przycisk + (zwiększanie prędkości)
18 Rygiel spustu
19Spust
20Uchwyt główny
21 Dźwignia blokady
22Przedłużacz teleskopowy
23Uchwyt tylny
24Złącze
25Kołnierz zamknięcia
26Złączka węża
27Stojak węża
28 Wąż ssący
(maks. długość: 4 m)
29Przejściówka węża
(średnica zewnętrzna: 47 mm)
30Przejściówka węża
(średnica zewnętrzna: 39 mm)
31 Klucz imbusowy
(rozmiar: SW5, długość: 153 mm)
32 Śrubokręt płaski
(rozmiar: S6, długość: 164 mm)
33 Arkusz ścierny
(∅: 225 mm, z rzepem)
34Szczotki węglowe (zapasowe)
Rysunek H:
35 Pierścień uszczelniający
36 Podwójna klamra zaciskowa
Rysunek R:
37Śruba
38Podkładka
39Otwór wewnętrzny (w talerzu)
40Wrzeciono (M14, gwint wewnętrzny: M6)
Dane techniczne
Szlifierka do ścian i sufitów PWDS 920 B2
Numer modelu : HG07574 (z
wtyczką VDE)
HG07574-BS (z
wtyczką BS)
Nominalne napięcie : 220-240 V\~,
wejściowe 50-60 Hz
Pobór mocy : 710 W
Prędkość nominalna n
(prędkość oscylacji) : 800-1800 min -1
Gwint wrzeciona : M6
Wielkość talerza szlifierskiego : ∅ 215 mm
Wielkość arkusza ściernego : ∅ 225 mm
Długość kabla zasilania : 4,5 m
Stopień ochrony : II/
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 60745. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
Poziom ciśnienia
akustycznego L pA : 90 dB(A)
Niepewność K _pA : 3 dB
Poziom mocy
akustycznej L_WA : 101 dB(A)
Niepewność K WA : 3 dB
(Pomiar LWA zgodnie z wytycznymi dotyczącymi emisji hałasu zewnętrznego 2000/14/WE i 2005/88/WE)
Wartości emisji drgań
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie:
Wartość emisji drgań a_h : <2,5 m/s ^2
Niepewność K : 1,5 m/s ^2
RADY
Podany poziom wibracji dłoni lub ramienia odnosi się do szlifowania arkuszem ściernym. Inne zastosowania mogą dawać inne wartości.
Wartości hałasu i wibracji zostały określone zgodnie z normami EN 60745-1 i EN 60745-2-3.
Podana wartość drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną metodą testową i może być wykorzystana do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określony poziom wibracji można również wykorzystać jako wstępną ocenę narażenia na wibracje.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
W zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia rzeczywiste wartości drgań mogą różnić się od podanych!
Należy podejmować odpowiednie środki w celu zabezpieczenia się przed wibracjami!
Uwzględniać cały proces pracy, łącznie z czasami, gdy elektronarzędzie pracuje bez obciążenia lub gdy jest wyłączone! Odpowiednie środki obejmują regularną konserwację elektronarzędzia i jego nasadek, utrzymywanie rąk w cieple, regularne przerwy i dobre planowanie procesów roboczych!
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Nosić ochronę słuchu! Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
1) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
2) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
3) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
1) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
2) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
3) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
4) Nie używać kabla do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
5) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
6) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowopрядowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowop Chadowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
1) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpytowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
3) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z palcem na przełączniku zasilania lub podłączanie do źródła zasilania włączonego urządzenia to zaproszenie do wypadku.
4) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obrotowym urządzeniu może spowodować obrażenia.
5) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
6) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza zmniejsza zagrożenia związane z zapyleniem.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
1) Nie przeciązać urządzenia.
Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
2) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
3) Odłącać urządzenie od ściennego gniazda zasilania i / lub wyjmować akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
4) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby urządzenie było używane przez osoby, które nie znają tego urządzenia lub nie przeczytały tej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
5) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem urządzenia. Wiele wypadków spowodowanych jest przez zle konserwowane elektronarzędzia.
6) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
1) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące arkuszy ściernych
1) To elektronarzędzie służy jako szlifierka używająca arkuszy ściernych. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, które otrzymano wraz z urządzeniem
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
2) To elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania i cięcia ściernego. Zastosowania, do których elektronarzędzie nie jest przewidziane, mogą powodować zagrożenia i obrażenia ciała.
3) Nie używać żadnych akcesoriów, których producent dla niego nie zaprojektował i których nie zaleca do stosowania z tym elektronarzędziem. Fakt, że akcesoria można przymocować do elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
4) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia wkładanego musi być co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa tego elektronarzędzia. Kręcące się z większą prędkością akcesoria mogą pęknąć i rozlecieć się na wszystkie strony.
5) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia wkładanego muszą odpowiadać wymiarom tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo włożone narzędzia wkładane nie mogą być odpowiednio ostonięte lub kontrolowane.
6) Narzędzia wkładane do mocowania za pomocą gwintowanej wkładki muszą dokładnie pasować do gwintu wrzeciona szlifierskiego. W przypadku narzędzi wkładanych, zamontowanych za pomocą kołnierza, średnica otworu wkładanego narzędzia wkładanego narzędzia wkładkowego musi odpowiadać średnicy kołnierza mocującego. Narzędzia wkładane, niedokładnie zamocowane w elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie i mają silne wibracje, co może prowadzić do utraty kontroli.
7) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi wkładanych. Przed każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe i druciane szczotki pod kątem odprysków, pęknięć, nadmiernego zużycia, luźnych lub złamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie wkładane spadnie na ziemię, należy upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym razie należy użyć nieuszkodzonego narzędzia wkładanego. Po sprawdzeniu i uruchomieniu narzędzia wkładanego operator i znajdujące się w pobliżu osoby powinny znajdować się poza płaszczyzną obracającego się narzędzia wkładanego i pozwolić, aby urządzenie pracowało z maksymalną prędkością przez jedną minutę Uszkodzone narzędzia wkładane zwykle pękają podczas tego okresu testowego.
8) Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań narzędzia. Maska przeciwpyłowa lub ochrona oddechowa musi filtrować kurz wytwarzany podczas używania narzędzia. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas o dużej intensywności, możliwa jest utrata słuchu.
9) Osoby postronne trzymać w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda przychodząca do pracy osoba musi nosić sprzęt ochrony osobistej. Odtamki obrabianego przedmiotu lub złamane narzędzia wkładane mogą odlatywać, a także mogą powodować urazy poza bezpośrednim obszarem roboczym.
10) Trzymać kabel zasilający z dala od obracających się narzędzi wkładanych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem kabel zasilający może zostać przecięty lub wkręcony a ręka lub ramię użytkownika zranione przez obracające się narzędzie wkładane.
11) Nigdy nie wyjmować elektronarzędzia, dopóki narzędzie wkładane nie zostanie całkowicie zatrzymane. Obracające się narzędzie wkładane może zetknąć się z powierzchnią, co oznacza możliwość utraty kontroli nad elektronarzędziem.
12) Nie wolno dopuścić do uruchomienia elektronarzędzia podczas przenoszenia. Ubranie może zostać pochwycone przez przypadkowe zetknięcie z wirującym narzędziem wkładanym, które może wkręcić się w ciało.
13) Regularnie czyścić
szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa
silnika wciąga kurz do obudowy, a silne
nagromadzenie pyłu metalowego może
powodować niebezpieczeństwa elektryczne.
14) Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów.
15) Nie używać narzędzi wkładanych wymagających ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań – porażenie i odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa:
Odrzut to nagta reakcja, wynikająca z zahaczenia lub zablokowania narzędzia obrotowego, takiego jak tarcza tnąca, tarcza szlifierska, ściernica, szczotka druciana, itp. Zaczepienie lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego się narzędzia wkładanego. W rezultacie niekontrolowane elektronarzędzie obraca się w kierunku ruchu narzędzia wkładanego w punkcie zablokowania.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaczepi się lub zablokuje w elemencie obrabianym, zagłębiona w obrabianym elemencie krawędź tarczy szlifierskiej może utknąć, powodując rozerwanie tarczy szlifierskiej lub spowodowanie odrzutu. Następnie tarcza szlifierska przemieszcza się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą również pęknąć.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania elektronarzędzia. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.
1) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli jest w wyposażeniu, aby mieć największą możliwą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem przyspieszenia. Operator może kontrolować siłę odrzutu i siłę reakcji za pomocą odpowiednich środków ostrożności.
2) Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi wkładanych. Wstawiane narzędzie wkładane może szarpnąć ręką w przypadku odrzutu.
3) Jeśli elektronarzędzie odskoczy, należy oddalić się od obszaru roboczego. Odrzut powoduje ruch elektronarzędzia w kierunku przeciwnym niż ruch tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.
4) Szczególnie ostrożnie należy pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp., które mogą odbić narzędzie wkładane od obrabianego przedmiotu i spowodować zakleszczenie. Obrotowe narzędzia wkładane mają skłonność do zacinania się w narożach, na ostrych krawędziach lub podczas odbijania się. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
5) Nie używać tarcz tnących lub zębatych. Takie narzędzia wkładane często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące arkusza ściernego
1) Nie używać zbyt dużych arkuszy ściernych i postępować zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi rozmiaru arkusza. Arkusze ścierne, które wychodzą poza krawędzie talerza mogą spowodować obrażenia, zablokowanie, rozdarcie arkusza lub odrzut.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
1) Przed rozpoczęciem pracy do dostarczonej przejściówki należy podłączyć odpowiednie urządzenie wyciągowe.
2) Uwaga! Nie należy dopuszczać, aby pył ze szlifowania zbliżat się do otwartego ognia, bo może wybuchnąć.
3) Podczas wykonywania prac szlifierskich zawsze nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową, szczególnie podczas pracy nad głową i z krytycznymi materiałami! Podczas szlifowania niektórych materiałów (np. farby ołowiowej, niektórych rodzajów drewna i metalu) powstaje szkodliwy lub toksyczny pyt. Kontakt z tymi pyłami lub ich wdychanie może stanowić zagrożenie dla operatora lub znajdujących się w pobliżu osób.
- Redukcja wibracji i hałasu
W celu zmniejszenia skutków emisji hałasu i wibracji należy wykonać następujące czynności:
- Używać tylko elektronarzędzi, które są w idealnym stanie.
- Regularnie konserwować i czyścić elektronarzędzie.
- Sposób pracy dostosowywać do elektronarzędzia.
- Nie przeciążać elektronarzędzia.
- W razie potrzeby sprawdzać elektronarzędzie.
- Wyłączać elektronarzędzie, gdy nie jest używane.
Inne zagrożenia
Naweł przy prawidłowej obstudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko wystąpienia innych zagrożeń. W związku ze strukturą i konstrukcją tego elektronarzędzia mogą wystąpić następujące niebezpieczeństwa:
Uszczerbek na zdrowiu wynikający z wibracji rąk lub ramion, jeśli urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub nie jest prawidłowo obsługiwane i konserwowane.
Urazy i szkody materialne spowodowane przez arkusze ścierne lub luźne części pracującego elektronarzędzia, które zostały nieoczekiwanie wyrzucone z elektronarzędzia w wyniku nagłego uszkodzenia, zużycia lub nieprawidłowego włożenia.
Oparzenia i skaleczenia w wyniku dotknięcia końcówki narzędzia wkładanego bezpośrednio po użyciu i/lub gołą skórą.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego!
Przed pierwszym użyciem
Akcesoria
W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i narzędzia wkładane:
■ Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
Arkusze ścierne (gdy tylko dostarczone arkusze ścierne zużyją się)
Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz „Dane techniczne”).
W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
- Rozpakowanie
- Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyjąć produkt.
RADA
Produkt dostarczany jest w stanie złożonym (rys. B).
Usunąć opakowanie oraz zabezpieczenia transportowe i opakowania (jeśli są).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić produkt i akcesoria pod kątem uszkodzeń transportowych.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Montaż
⚠ OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!

Podczas pracy z produktem zawsze nosić rękawice ochronne i używać tylko oryginalnych części. Przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia:
Wyłączyć produkt.
Odtącz produkt od źródła zasilania.
Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
⚠ WAŻNE!
Przed pierwszym użyciem produkt należy całkowicie złożyć!
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji produktu należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- Rozkładanie wałka
(Rys. C)
Odblokowywanie: Rygiel przegubu 11 ustawić w pozycji
Przytrzymać wałek 13 i odchylić przednią część, aż do całkowitego zablokowania rygła przegubu 11.
Blokowanie: Rygiel przegubu 11 ustawić w pozycji
Montaż przedłużacza teleskopowego
(Rys. D)
RADA
Teleskopowy przedłużacz22 nadaje się do pomieszczeń z wysokimi sufitami.
Odblokowywanie: Odciągnąć dźwignię blokady 21.
■ Teleskopowy przedłużacz22 wsunąć w złącze 14 (w uchwycie głównym 20).
Dostosować długość.
RADA
Na teleskopowym przedłużaczu 22 zaznaczono długość maksymalną.
Teleskopowy przedłużacz wyciągnąć z uchwytu głównego 20: Znak Max musi być schowany w rękojeści głównej lub zrównany z krawędzią złącza 14.
Nie wyciągać dalej teleskopowego przedłużacza.
■ Blokowanie: Złożyć dźwignię blokady21.
Podłączanie węża ssącego
(rys. E, F, G)
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Podczas szlifowania zawsze nosić maskę przeciwpyłową. Używanie tego produktu wytwarza dużą ilość pyłu. Podczas szlifowania powierzchni pokrytych farbą ołowiową może powstać szkodliwy pył.
RADY
Do przejściówki węża 2930 (na końcu węża ssącego 28) podłączyć zewnętrzne urządzenie odpylające (np. odkurzacz). W ten sposób chronisz przed pyłem siebie i osoby znajdujące się w pobliżu i utrzymujesz miejsce pracy w czystości.
Wąż ssący 28 można podłączyć do złącza 14 uchwytu głównego 20 lub do złącza 24 uchwytu tylnego 23.
Złączkę węża 26 do złączki 14 / 24 aż do całkowitego zatrzaśnięcia.
Blokowanie: Kołnierz zamknięcia 25 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Odblokowywanie: Kołnierz zamknięcia 25 przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
RADA
Stojak węża 27 chroni wąż ssący 28 przed nadmiernym zagięciem podczas ustawiania produktu w pozycji pionowej na podłodze.
Wymiana przejściówki węża (rys. H, I)
RADY
Przejściówka wężc29 o średnicy zewnętrznej 47 mm jest wstępnie zamontowana na wężu ssącym 28.
Tę przejściówkę można podłączyć bezpośrednio do odkurzacza przemysłowego bez używania węża ssącego.
Podłączenie węża ssącego odkurzacza do produktu: Przejściówkę węża 30 o średnicy zewnętrznej 39 mm podłączyć do węża ssącego 28.
■ Wyjmowanie: Za pomocą płaskiego śrubokręta 32 wcisnąć jeden z zatrzasków podwójnej klamry zaciskowej 36. Gdy zatrzask będzie całkowicie wciśnięty, podwójną klamrę zaciskową wyciągnąć z przejściówki węża 29. Pierścień uszczelniający 35 musi być całkowicie oddzielony.
Mocowanie: Pierścień uszczelniający 35 włożyć do przejściówki węża 30. Otwory w przejściówce węża dopasować do zatrzasków na podwójnej klamrze zaciskowej 36.
Wcisnąć ręką jeden z zatrzasków. Podwójną klamrę zaciskową włożyć do przejściówki węża. Przejściówkę węża przekręcić o 180° i powtórzyć te same kroki po przeciwnej stronie. Oba zatrzaski blokujące muszą zatrzasnąć się w otworach przejściówki węża.
- Wybieranie arkusza ściernego
W razie potrzeby dokupienia dodatkowych arkuszy ściernych należy wybierać arkusze o następujących cechach:
- Średnica (∅): 225 mm
- Rzep z tyłu
- Wstępnie wycięte otwory, odpowiadające położeniu otworów w talerzu 2
- Wykonane z tlenku aluminium, węglika krzemu lub innych syntetycznych materiałów ściernych
Ziarnistość jest wydrukowana na odwrocie arkusza ściernego. Im mniejsza liczba, tym grubsze ziarno.
■ Szlifowanie zgrubne: Używać arkusza ściernego z małą liczbą.
■ Szlifowanie dokładne: Używać arkusza ściernego z dużą liczbą.
W celu uzyskania najlepszego możliwego efekt należy zaczynać od grubego ziarna. Dokończyć proces, używając możliwe najdrobniejszego ziarna.
Zakładanie i zdejmowanie arkusza ściernego
(Rys. J)
Mocowanie: Otwory w arkuszu ściernym 33 dopasować do otworów w talerzu 2.
Otwory umożliwiają odsysanie pył z ostony szlifierskiej 1.
Dociśnij arkusz szlifierski do talerza. Arkusz ścierny jest utrzymywany na miejscu rzepem.
■ Wyjmowanie: Poluzować krawędź arkusza ściernego 33. Zdzić arkusz ścierny z talerza 2.
Przeznaczenie krawędzi szczotki
(Rys. J)
Krawędź szczotki 7 wystaje ponad talerz 2. Krawędź szczotki jest pierwszym elementem, który styka się ze szlifowaną powierzchnią. Powoduje to ustawienie talerza równolegle do szlifowanej powierzchni, zanim arkusz ścierny 33 dotknie tej powierzchni. Zapobiega to tworzeniu się sierpowatych wglębień, które mogą być spowodowane przez krawędź obracającego się arkusza ściernego.
Krawędź szczotki 7 zapobiega nadmiernemu wydostawaniu się pyłu szlifierskiego z ostony szlifierskiej 1.
Przed każdym użyciem: Sprawdzić krawędź szczotki 7 pod kątem uszkodzeń. Jeśli krawędź szczotki jest uszkodzona lub zużyta, musi zostać wymieniona przez specjalistę.
Obstuga
Podłączenie zasilania
RADY
Przed podłączeniem produktu do zasilania należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są identyczne z parametrami zasilania.
Unikać długich linii zasilających (przedłużaczy).
Nie używać produktu w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu.
Produkt może być używany tylko w odpowiednich pomieszczeniach (dobrze wentylowanych).
Wtyczkę sieciową 15 włożyć do gniazdka sieciowego. Produkt jest teraz gotowy do użycia.
Włączanie i wyłączanie
(Rys. K)
Włączanie: Przytrzymać wciśnięty spust 19.
Praca ciągła: Gdy spust ^19 jest wciśnięty, to należy wcisnąć rygiel spustu ^18 .
Wyłączanie: Zwolnić spust19. Jeśli spust został zablokowany, to należy go nacisnąć.
Regulacja prędkości
(Rys. K)
RADY
Przed przyłożeniem produktu do powierzchni należy dostosować prędkość.
Do szlifowania zgrubnego używać matej prędkości. Do szlifowania wykańczającego używać dużej prędkości.
Zwiększanie prędkości: Nacisnąć przycisk + 17.
Zmniejszanie prędkości: Nacisnąć przycisk – 16.
RADA
Po wyłączeniu produktu talerz 2 obraca się jeszcze przez krótką chwilę. Przed odłożeniem produktu na bok należy odczekać, aż talerz przestanie się obracać.
- Wyjmowanie i zakładanie odłączanej ostony przedniej
(Rys. L)
RADA
Zdejmowaną osłonę przednią 3 można zdjąć, jeśli produkt ma być używany blisko ściany lub sufitu.
■ Wyjmowanie: Lekko nacisnąć zatrzask rygła ostony przedniej 4. Ściągnąć zdejmowaną ostone przednią 3 z ostony szlifierskiej 1.
Mocowanie: Zdejmowaną ostonę przednią 3 nałożyć na ostonę szlifierską 1. Rygiel ostony przedniej 4 musi zatrzasnąć się na swoim miejscu.
Włączanie i wyłączanie oświetlenia LED miejsca pracy (Rys. M)
Włączanie: Przełącznik oświetlenia LED miejsca pracy 12 ustawić w pozycji I.
■ Wyłączanie: Przełącznik oświetlenia LED miejsca pracy 12 ustawić w pozycji O.
- Obracanie i przechylanie korpusu silnika
(rys. N, O)
RADA
Dostęp do powierzchni roboczej można zmaksymalizować, obracając i przechylając korpus silnika 5. Oznacza to, że talerz 2 może dopasowywać się do konturów obrabianej powierzchni.
Korpus silnika 5 można obrócić w lewo i w prawo maksymalnie o 30°.
Korpus silnika 5 można przechylić do przodu nawet o 30°.
Korpus silnika 5 można odchylić do tyłu nawet o 90°.
- Instrukcje robocze
■ Wybrać arkusz ścierny 33 i zamocować.
Włączyć produkt i dostosować prędkość. Poczekać, aż produkt osiągnie ustawioną prędkość.
Talerz 2 przyłożyć równolegle do powierzchni roboczej. Krawędzią szczotki 7 dotknąć powierzchni roboczej.
Docisnąć lekko, aby arkusz ścierny33 dotknął powierzchni roboczej.
Przesuwać arkusz ścierny 33 po powierzchni roboczej. Arkusza ściernego Nie trzymać zbyt długo w jednym miejscu. Mogłoby to spowodować, że płaszczyzna będzie nierówna.
- Przed wyłączeniem: Odsunąć produkt od powierzchni roboczej.
Przed odłożeniem produktu na bok: Poczekać, aż talerz 2 przestanie się obracać.
Szlifowanie ścian
(rys. P)
■ Mocno trzymać produkt dwoma rękami.
Szlifowanie sufitu
(rys. Q)
Produkt można obrócić o 180° dla łatwiejszego i wygodniejszego dostępu do powierzchni.
Po użyciu
■ Wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
Sprawdzić, wyczyścić i schować produkt (patrz akapit „Czyszczenie i konserwacja”).
- Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE!

Przed rozpoczęciem prac kontrolnych, konserwacyjnych lub przed czyszczeniem wyłączyć produkt i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego!
Czyszczenie
Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.
Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.
RADA
Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani innych agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących. Te środki czyszczące i dezynfekujące mogą uszkodzić powierzchnie produktu.
Konserwacja
Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak arkusz ścierny) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”).
Wymiana talerza
(rys. R)
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Użycie niekompatybilnego talerza może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
■ Mocno przytrzymać talerz 2.
Za pomocą klucza imbusowego 31 poluzować śrubę 37, kręcąc przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
■ Usunąć stary talerz 2.
Otwór wewnętrzny39 nowego talerza dopasować do wrzeciona 40.
Podkładkę38 nałożyć na gwint śruby 37.
Kluczem imbusowym 31 dokręcić śrubę 37, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wymiana szczotek węglowych (rys. S)
⚠ OSTRZEŻENIE!
Zawsze wymieniać obydwie szczotki węglowe.
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Użycie niekompatybilnych szczotek węglowych może prowadzić do porażenia prądem, obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Za pomocą śrubokręta płaskiego 32 poluzować kołpak uchwytu szczotki węglowej 6, kręcząc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zdjąć kołpak uchwytu szczotki węglowe 6.
Sprężyna szczotki węglowej wysunie się.
■ Wyjąć szczotkę węglową.
Do uchwytu szczotki węglowej włożyć zapasową szczotkę węglową 34.
Ostrożnie docisnąć sprężynę szczotki węglowej 34 wraz z kołpakiem uchwytu szczotki węglowej 6 aż do całkowitego wciśnięcia sprężyny.
Za pomocą płaskiego śrubokręta 32 dokręcić kołpak uchwytu szczotki węglowej 6, kręcąc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Powtórzyć proces dla drugiej szczotki węglowej 34 po przeciwnej stronie.
Naprawy
Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub osobą o podobnych kwalifikacjach.
⚠ OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
Przechowywanie
■ Wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym opisem.
Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji.
Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od +10 °C do +30 °C przy wilgotności względnej maksymalnie 60 %.
Transport
■ Wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
| Produkt nie działa. Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić gniazdko, podłączając inne urządzenie elektryczne. | ||
| Uszkodzony kabel zasilania lub wtyczka sieciowa 15. | Zlecić naprawę produktu wykwalifikowanemu specjalście. | |
| Zużyte szczotki węglowe 34. | Wymienić szczotki węglowe 34 (patrz akapit „Konserwacja”). | |
| Inny defekt elektryczny. Zlecić naprawę produktu wykwalifikowanemu specjalście. | ||
| Produkt nie działa z pełną mocą. | Przedłużacz za długi i/lub za mały przekrój przewodu. | Użyć przedłużacza o dopuszczalnej długości i/lub wystarczającym przekroju. |
| Zbyt niskie napięcie zasilania (np. z generatora). | Podłączyć produkt do odpowiedniego źródła zasilania. | |
| Niska wydajność. Zużyty papier ścierny. Wymienić talerz. | ||
| Zużyty talerz 2. | Wymianę talerza zlecić wykwalifikowanemu specjalście. | |
| Nadmierne tworzenie się pyłu. | Zużyta krawędź szczotki 7. | Wymianę krawędzi szczotki zlecić wykwalifikowanemu specjalście. |
| Zewnętrzne urządzenie odpylające niepodłączone lub wyłączone. | Podłączyć lub włączyć zewnętrzne urządzenie odpylające. | |
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne / 20-22: Papier i tektura / 80-98: Materiały kompozytowe.

Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywcy przystługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy - według własnej oceny - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 380856_2110) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dotączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl

● Deklaracja zgodności WE
Nazwa produktu: PARKSIDE Szlifierka do ścian i sufitów
Oznaczenie modelu: HG07574
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
Nr / Części
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
Nr / Części
Directive 2011/65/EU
EN IEC 63000:2018
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano przez lub w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm
Miejsce
16.02.2022
Data

Benjamin Steeb
Managing Director
RPA. F. dha
ppa-Jeys Buchheim
⚠️ VAROVÁNÍ! RIZIKO ZRANĚNÍ!

⚠️ VAROVÁNÍ! RIZIKO ZRANĚNÍ!
Pripojenie nasávacej hadice
(Obr. E, F, G)

VÝSTRAHA!

PARKSIDE Stenski in stropni brusilnik
Številka modela:
HG07574
Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodejo Unije o harmonizaciji:
| Directive 2006/42/EC |
| Directive 2014/30/EU |
| Directive 2011/65/EU |
Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je navedena v izjavi:
| St. / Dell |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 |
| EN 60745-2-3:2011/A13:2015 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:2020 |
| EN 55014-2:2015 |
| EN 61000-3-2:2014 |
| EN IEC 61000-3-2:2019 |
| EN 61000-3-3:2013 |
| EN 61000-3-3:2013/A1:2019 |






∅
