PARKSIDE PWDS 920 B2 - Ponceuse

PWDS 920 B2 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWDS 920 B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 296 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PWDS 920 B2 - page 57
Caractéristiques techniques Puissance : 920 W, Vitesse à vide : 0-3000 tr/min, Capacité de perçage dans le béton : 20 mm
Utilisation Idéal pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'appareil dans des conditions humides.
Informations générales Poids : 3,5 kg, Garantie : 3 ans, Inclus : poignée supplémentaire et mallette de transport.

FOIRE AUX QUESTIONS - PWDS 920 B2 PARKSIDE

Comment assembler le PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Pour assembler le PARKSIDE PWDS 920 B2, veuillez suivre les instructions du manuel d'utilisation inclus. Assurez-vous de bien fixer toutes les pièces en utilisant les vis et outils fournis.
Quelle est la puissance du PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Le PARKSIDE PWDS 920 B2 a une puissance de 920 W, ce qui le rend efficace pour divers travaux.
Comment nettoyer le PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Pour nettoyer le PARKSIDE PWDS 920 B2, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le PARKSIDE PWDS 920 B2 est-il garanti ?
Oui, le PARKSIDE PWDS 920 B2 est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez conserver votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Si le PARKSIDE PWDS 920 B2 surchauffe, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez également que les aérations ne sont pas obstruées.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Les pièces de rechange pour le PARKSIDE PWDS 920 B2 peuvent être trouvées auprès des revendeurs agréés PARKSIDE ou sur le site internet officiel.
Comment changer l'accessoire du PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
Pour changer l'accessoire, dévissez l'accessoire actuel en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis vissez le nouvel accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Quelle est la longueur du câble d'alimentation du PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
La longueur du câble d'alimentation du PARKSIDE PWDS 920 B2 est d'environ 2 mètres.
Le PARKSIDE PWDS 920 B2 peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Oui, le PARKSIDE PWDS 920 B2 peut être utilisé à l'extérieur, mais assurez-vous de le protéger de l'humidité et des intempéries.
Comment régler la vitesse du PARKSIDE PWDS 920 B2 ?
La vitesse du PARKSIDE PWDS 920 B2 peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur l'appareil. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWDS 920 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWDS 920 B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PWDS 920 B2 PARKSIDE

Vitesse nominale Les balais de charbon usagés peuvent être remplacés après avoir retiré le couvercle en plastique.

Diamètre Verrouiller Déverrouiller Le marquage CE confirme la conformité aux directives de l'UEapplicables au produit.56 FR/BE

PONCEUSE MURS ET PLAFONDS

Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Cette ponceuse murs et plafonds (ci-après dénommée «produit» ou «outil électrique») convient aux applications suivantes: Préparation de surfaces avant peinture/pose de papier peint: – Poncer des cloisons sèches enduites ou crépies – Poncer des parois murales/plafonds en bois (naturel ou contreplaqué) Enlever des résidus indésirables: – Restes de moquette – Couches de peintures – Revêtements/colles – Enduits friables N'utilisez pas le produit pour les applications suivantes: Enlever du papier peint Découper ou poncer du métal Meuler ou polir Poncer des matériaux contenant de l'amiante Utilisez le produit dans un environnement sans humidité. N'utilisez pas le produit avec des brosses métalliques ou des accessoires similaires. Utilisez toujours le bon type de feuilles/disques abrasifs correspondant à l'usage prévu. Lors de l'achat et de l'utilisation de feuilles/disques abrasifs, respectez les exigences techniques du produit (voir «Données techniques» et «Sélection des feuilles abrasives»). L'éclairage à LED du plan de travail de ce produit est conçu pour éclairer la zone de travail immédiat. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme aux prescriptions et peut entraîner des risques tels que des dommages et des blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des dégâts résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou dans un autre domaine d'intervention similaire. Respectez toutes les consignes, normes et réglementations locales applicables en matière de sécurité. L'utilisation d'outils électriques bruyants peut ne pas être autorisée à certains moments de la journée par des réglementations nationales ou locales.57FR/BE Contenu de l'emballage

AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Ilexiste un danger d'asphyxie et d'ingestion! 1x Ponceuse murs et plafonds PWDS 920 B2 1x Rallonge télescopique 1x Tuyau d'aspiration 2x Adaptateur du tuyau d'aspiration (1 adaptateur est préinstallé sur le tuyau d'aspiration) 6x disques abrasifs (Grains: #80, #100, #120, #150, #180, #240) 1x Tournevis 1x Clé à six pans 2x Balai de charbon de rechange (1 paire) 1x Mode d'emploi Description des pièces FigureA: [1] Protection [2] Plateau de ponçage (avec bande scratch) [3] Couvercle frontal amovible [4] Verrouillage du couvercle de protection frontal [5] Bloc moteur [6] Couvercle du porte-balais de charbon [7] Bordure en brosse [8] Tuyauflexible [9] Poignée avant [] Éclairage à LED du plan de travail [] Verrouillage de l'articulation dépliable [] Interrupteur de l'éclairage à LED du plan de travail [] Manche [] Raccord [] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur (fiche de secteur non illustrée) [] Touche – (diminuer la vitesse) [] Touche + (augmenter la vitesse) [] Verrouillage de la gâchette [] Gâchette [] Poignée principale [] Levier de verrouillage [] Rallonge télescopique [] Poignée arrière [] Raccord [] Manchette de fermeture [] Raccord du tuyau [] Support du tuyau [] Tuyau d'aspiration (Longueur maxi: 4 m) [] Adaptateur du tuyau (Diamètre extérieur: 47 mm) [] Adaptateur du tuyau (Diamètre extérieur: 39 mm) [] Clé à six pans (Taille: SW5, longueur: 153 mm) [] Tournevis plat (Taille: S6, longueur: 164 mm) [] Disque abrasif (Ø: 225 mm, avec bande scratch) [] Balai de charbon (de rechange) FigureH: [] Bague d'étanchéité [] Bague de fermeture avec double clip FigureR: [] Vis [] Rondelle [] Alésage central (plateau de ponçage) [] Arbre (M14, filetage intérieur: M6)58 FR/BE Données techniques Ponceuse murs et plafonds PWDS 920 B2 Numéro de modèle : HG07574 (avec fiche VDE) HG07574-BS (avec ficheBS) Tension d'entrée nominale : 220–240 V

50–60 Hz Consommation d'énergie : 710 W Vitesse nominalen (vitesse d'oscillation) : 800–1800 min

Taille du filetage de l'arbre : M6 Taille du plateau de ponçage : Ø 215 mm Taille du disque abrasif : Ø 225 mm Longueur du cordon d'alimentation : 4,5 m Classe de protection : II/ Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN60745. Le niveau de bruit pondéréAde l'outil électrique est généralement le suivant: Niveau de pression acoustique L

: 3 dB Niveau de puissance acoustique L

selon les directives pour les émissions sonores à l'extérieur 2000/14/CE et 2005/88/CE) Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 60745: Ponçage: Valeurs d'émission de vibrationsa

Incertitude K : 1,5 m/s

REMARQUES u La valeur des vibrations indiquée pour les mains et les bras est basée sur le ponçage avec un disque abrasif. D'autres applications peuvent conduire à d'autres valeurs. u Les valeurs des émissions sonores et vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN 60745-1 et EN 60745-2-3. u La valeur des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de test normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre. u La valeur de vibration indiquée peut également être utilisée comme première évaluation de l'exposition.

AVERTISSEMENT! u Selon la manière dont vous utilisez l'outil électrique, les valeurs de vibration réelles peuvent différer des valeurs indiquées! u Prenez des mesures pour vous protéger contre des contraintes vibratoires! u Tenez compte de l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil électrique fonctionne sans charge ou lorsqu'il est éteint! Les mesures appropriées comprennent notamment l'entretien régulier et le nettoyage de l'outil électrique et des outils insérables, sans oublier de conserver les mains au chaud, d’effectuer des pauses régulières ainsi que réaliser une bonne planification du déroulement du travail!

AVERTISSEMENT! Portez une protection auditive! L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.59FR/BE Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! u Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Des erreurs concernant l'observation des consignes de sécurité et instructions peuvent conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en tension et branchés sur le réseau (avec un cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant avec un accumulateur (sans cordon d'alimentation). Sécurité au poste de travail

1) Conservez votre zone de travail

propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

2) Ne travaillez pas avec l’outil

électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

3) Lors de l’utilisation de l’outil

électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité électrique

1) La fiche de raccordement de l’outil

électrique doit être compatible à la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

2) Évitez tout contact corporel avec des

surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre.

3) N’exposez pas d'outils électriques à

la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.60 FR/BE

4) Ne détournez pas le câble de son

utilisation prévue, par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le câble hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou des pièces mobiles de l'appareil. Les câbles ou cordons soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution.

5) Si vous travaillez avec un outil

électrique en plein air, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.

6) Lorsque l’utilisation d’un outil

électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L’emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution. Sécurité des personnes

1) Soyez vigilant, surveillez ce que

vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.

2) Veillez à porter un équipement de

protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures.

3) Évitez tout démarrage accidentel.

Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l'appareil est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents.

4) Avant de mettre l’outil électrique

en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’appareil peut entraîner des blessures.

5) Évitez un positionnement corporel

anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

6) Portez des vêtements appropriés.

Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.61FR/BE

7) Si des équipements permettant

l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système d'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par la poussière. Utilisation et manipulation de l’outil électrique

1) Ne surchargez pas l’appareil.

Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.

2) N'utilisez aucun outil électrique dont

l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.

3) Avant d'effectuer des réglages

sur l’appareil, de changer d’accessoires, ou de le poser, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'accu. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique.

4) Conservez les outils électriques

inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec ce genre d’appareil ou qui n'ont pas lu les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

5) Entretenez les outils électriques

avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Avant toute utilisation de l'appareil, faites réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

6) Conservez les outils de coupe

bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.

7) Utilisez l'outil électrique, les

accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. Maintenance

1) Laissez votre outil électrique être

réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.62 FR/BE Consignes de sécurité pour toutes les applications - Consignes de sécurité générales pour le ponçage au papier de verre

1) Cet outil électrique doit être utilisé

comme ponceuse à papier de verre. Respectez tous les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données que vous recevez avec l'appareil. Si vous ne suivez pas les instructions suivantes, une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves peuvent survenir.

2) Cet outil électrique n'est pas adapté

pour le ponçage, les travaux avec des brosses en fils métalliques, le polissage et le tronçonnage. Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent entraîner des dangers ou blessures.

3) N’utilisez aucun accessoire qui

ne soit pas spécialement prévu ou recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. La fixation de l'accessoire sur votre outil électrique ne garantit en aucun cas une utilisation en toute sécurité.

4) La vitesse de rotation admise de

l’outil insérable doit être au moins aussi élevée que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires, qui tournent plus vite que la vitesse autorisée, peuvent se casser ou s'envoler.

5) Le diamètre extérieur et l'épaisseur

de l’outil insérable doivent être conformes aux dimensions de votre outil électrique. Des outils insérables de taille incorrecte peuvent ne pas être suffisamment isolés ou contrôlés.

6) Des outils insérables avec un

embout fileté doivent passer précisément sur le filetage de la broche porte-outil. Pour les outils insérables, qui sont montés au moyen de brides, le diamètre du trou de l'outil insérable doit passer dans le diamètre du support de la bride. Les outils insérables, qui ne s’adaptent pas bien sur l'outil électrique, tournent de façon irrégulière, vibrent très fortement,etc. peuvent causer une perte de contrôle.

7) N’utilisez jamais des outils

insérables endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez les outils insérables comme les disques abrasifs pour déceler des éclatements et fissures ou encore des fêlures sur le plateau de ponçage, une usure ou abrasion excessive ainsi qu’un détachement ou une cassure des fils des brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l’outil insérable tombent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil insérable en bon état. Si vous avez contrôlé et installé l'outil insérable, vérifiez que vous- même ou toute personne présente à proximité est hors de portée de la zone de rotation de l'outil insérable et faites fonctionner l’appareil une minute au nombre de tours maximal. Les outils insérables endommagés cassent généralement durant ce test.63FR/BE

8) Portez un équipement de

protection individuelle. Utilisez selon l'application prévue un équipement de protection pour tout le visage et les yeux ou des lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque anti- poussière, une protection auditive, des gants de protection pour vos mains ou un tablier spécial qui peut ainsi éloigner de votre corps les particules de meulage et de matériaux. Les yeux doivent être protégés contre les corps étrangers s'envolant lors des différents travaux effectués. Les masques anti-poussière ou de protection respiratoire doivent filtrer toutes les poussières produites lors de l’utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit intensif sur une longue période, vous pouvez subir une perte auditive.

9) Veillez à maintenir une distance

sécuritaire par rapport à votre zone de travail et aux personnes se trouvant à proximité. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter son équipement de protection individuelle. Des fragments et débris de la pièce à travailler ou des outils insérables cassés peuvent voler et causer des blessures aussi en dehors de la zone de travail immédiate.

10) Tenez éloigner le cordon

d'alimentation de l’outil insérable en train de tourner. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimentation peut être coupé ou touché et votre main ou votre bras peuvent entrer en contact avec l’outil insérable.

11) Ne posez jamais l'outil électrique

quelque part avant que l’outil insérable se soit complètement arrêté. L'outil insérable en rotation peut entrer en contact avec la surface où il se trouve ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

12) Ne laissez pas l'outil électrique en

fonctionnement lorsque vous le portez. Vos vêtements peuvent entrer en contact accidentellement avec l'outil insérable en rotation et celui-ci peut tarauder votre corps.

13) Nettoyez régulièrement les

fentes d'aération de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le boîtier et une forte accumulation de poussière métallique peut causer des risques électriques.

14) N’utilisez pas l'outil électrique

à proximité de matières inflammables. Des étincelles peuvent enflammer ces matériaux.

15) N’utilisez aucun outil insérable

qui nécessite un fluide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de fluides de refroidissement peut provoquer une électrocution. Autres consignes de sécurité pour toutes les applications - recul et consignes de sécurité correspondantes: Le recul est une réaction soudaine qui apparaît lorsqu'un outil insérable en rotation, comme un disque abrasif, un plateau de ponçage, une brosse métallique, etc., s'accroche ou se bloque et provoque un brusque arrêt de l'outil insérable en rotation. Ceci conduit à ce que l’outil électrique s’accélère sans contrôle dans l’autre sens de la rotation de l'outil insérable jusqu’au point de blocage. Lorsque parex. un disque abrasif accroche ou bloque sur une pièce, le bord du disque abrasif qui s’est introduit dans la pièce, se trouve coincé et peut donc causer une rupture du disque abrasif ou provoquer un recul. Le disque abrasif s'éloigne alors de l’utilisateur ou se rapproche de celui-ci, selon le sens de rotation du disque au point de blocage. Dans ce cas, le disque abrasif peut aussi casser.64 FR/BE Le recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou défectueuse de l'outil électrique. Grâce à des mesures de précaution appropriées décrites ci- dessous, le recul peut être évité.

1) Tenez l’outil électrique fermement

et placez votre corps et vos bras dans une position où vous pourrez absorber les forces du recul. Afin d’avoir un contrôle maximal sur les forces de recul ou de prévenir un moment de réaction pendant la montée en vitesse, utilisez toujours la poignée auxiliaire (si disponible). La personne qui utilise l’appareil peut en prenant les mesures de précaution nécessaires réagir aux forces de réaction et de recul.

2) Ne positionnez jamais vos mains

à proximité de l’outil insérable en rotation. L'outil insérable peut se déplacer lors d’un recul vers vos mains.

3) Évitez que votre corps ne se trouve

dans la zone où l'outil électrique peut se déplacer et produire un recul. Le recul entraîne l'outil électrique dans la direction opposée à celle du mouvement du disque abrasif au point de blocage.

4) Travaillez toujours prudemment

dans les endroits où il y a des coins, des bords tranchants etc. Évitez que les outils insérables rebondissent et se coincent dans la pièce. L'outil insérable en rotation a tendance à se coincer dans les angles, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul.

5) N'utilisez aucune scie à chaîne ou

lame de scie dentée. De tels outils insérables causent fréquemment un recul ou la perte de contrôle de l'outil électrique. Consignes de sécurité spéciales pour le ponçage au papier de verre

1) N'utilisez pas de disques abrasifs

surdimensionnés, mais suivez les instructions du fabricant sur la taille du papier abrasif. Les disques abrasifs, qui dépassent le plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures, des blocages, le déchirement de la feuille abrasives ou causer un recul. Consignes de sécurité supplémentaires

1) Pour le travail avec aspiration,

branchez un système d'aspiration adapté grâce à l'adaptateur fourni.

2) Attention! La poussière peut être

explosive, ne laissez donc pas la poussière de ponçage atteindre une quelconque flamme.

3) Portez toujours des lunettes de

protection et un masque anti- poussière lorsque vous effectuez des travaux de ponçage, en particulier lorsque vous travaillez en hauteur au-dessus de votre tête et sur des matériaux critiques! Lors du ponçage de certains matériaux (par ex. la peinture au plomb, certains types de bois et de métal), de la poussière nocive ou toxique s'échappe. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter une mise en danger pour l'opérateur ou les personnes à proximité.65FR/BE Réduction des émissions sonores et vibrations Pour réduire les effets des émissions sonores et vibrations, procédez comme suit:

1. N'utilisez que des outils électriques en parfait

2. Entretenez et nettoyez régulièrement l'outil

3. Adaptez votre mode de travail à l'outil

4. Ne surchargez pas l'outil électrique.

5. Faites éventuellement vérifier l'outil électrique.

6. Éteignez l'outil électrique lorsqu'il n'est pas

utilisé. Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil électrique correctement, quelques risques résiduels existent toujours. Les risques suivants peuvent se produire dans le cadre de la structure et de la mise en œuvre de cet outil électrique: Atteintes à la santé physique résultant de vibrations dans les mains/bras, si l’appareil est utilisé sur une longue période ou n'est pas correctement manipulé et entretenu. Blessures et dégâts matériels causés par des feuilles abrasives prenant de la vitesse ou des pièces détachées de l'outil électrique en marche qui sont éjectées de l'outil électrique de manière inattendue en raison de dommages soudains, de l'usure ou d'une manipulation incorrecte. Brûlures et coupures si les outils insérables sont touchées directement après l'utilisation et/ou entrent en contact avec la peau nue.

AVERTISSEMENT! u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit! Avant la première utilisation Accessoires Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils et outils insérables, il est nécessaire de se munir: Équipement de protection individuel adapté Disques abrasifs (aussitôt que les abrasifs fournis sont usés) Les outils et outils insérables sont disponibles chez des revendeurs spécialisés. Lors de l'achat, respectez toujours les exigences techniques de ce produit (voir «Données techniques»). En cas d'incertitude, consultez un spécialiste qualifié et laissez votre revendeur vous conseiller.

AVERTISSEMENT! u N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. Cela peut conduire à un choc électrique ou déclencher un feu.66 FR/BE Déballage Ouvrez l'emballage et sortez le produit avec précaution. REMARQUE u Le produit est livré à l'état replié (fig.B). Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les sécurités placées pour le transport et dans l'emballage (si existantes). Vérifiez l'exhaustivité du contenu de l’emballage. Contrôlez le produit et les accessoires pour détecter des avaries dues au transport.

AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Ilexiste un danger d'asphyxie et d'ingestion! Assemblage

BLESSURES! Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous travaillez avec le produit et utilisez uniquement des pièces d'origine. Avant d'effectuer tout travail d'inspection, d'entretien ou de nettoyage: Éteignez le produit. Débranchez le produit du réseau électrique. Laissez le produit refroidir.

IMPORTANT! u Vous devez assembler complètement le produit avant de l'utiliser pour la première fois!

AVERTISSEMENT! Débranchez toujours la fiche de secteur avant d'effectuer des réglages sur le produit. Déplier le manche (Fig. C) Déverrouiller: Positionnez le verrouillage de l'articulation dépliable [] sur la position

Maintenez le manche [] correctement et dépliez la partie avant jusqu'à ce que le verrouillage de l'articulation dépliable

s'enclenche. Verrouiller: Positionnez le verrouillage de l'articulation dépliable [] sur la position . Monter la rallonge télescopique (Fig. D) REMARQUE u La rallonge télescopique [] convient pour des pièces à plafond haut. Déverrouiller: Poussez le levier de verrouillage [] vers le haut. Insérez la rallonge télescopique [] dans le raccord [] (sur la poignée principale []). Ajustez la longueur.67FR/BE REMARQUE u La longueur maximale est marquée sur la rallonge télescopique

u Sortir la rallonge télescopique de la poignée principale []: Le repère Max doit rester caché dans la poignée principale ou être aligné avec le bord du raccord

u Ne sortez pas plus la rallonge télescopique. Verrouiller: Poussez le levier de verrouillage [] vers le bas. Raccorder le tuyau d'aspiration (Fig. E, F, G)

AVERTISSEMENT! Portez toujours un masque anti- poussière lors du ponçage. Lors de l'utilisation de ce produit, une grande quantité de poussière se développe. En ponçant des surfaces avec de la peinture contenant du plomb, de la poussière novice pourrait se répandre. REMARQUES u Raccordez un dispositif d'aspiration des poussières externe (par ex. un aspirateur) à l'adaptateur du tuyau [] [] (à l'extrémité du tuyau d'aspiration []). De cette façon, vous vous protégez ainsi que les personnes à proximité de la poussière et vous gardez la zone de travail propre. u Vous pouvez raccorder le tuyau d'aspiration [] au raccord[] de la poignée principale [] ou au raccord[] de la poignée arrière[]. Insérez le raccord du tuyau [] dans le raccord []/[] jusqu'à ce qu'il soit complètement enclenché. Verrouiller: Tournez la manchette de fermeture [] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Déverrouiller: Tournez la manchette de fermeture [] dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE u Le support du tuyau [] protège le tuyau d'aspiration [] d'une courbe excessive lorsque vous placez le produit sur le sol en position verticale. Changer l'adaptateur du tuyau (Fig. H, I) REMARQUES u L'adaptateur du tuyau [] d'un diamètre extérieur de 47mm est préinstallé sur le tuyau d'aspiration []. Cet adaptateur peut être raccordé directement à un aspirateur industriel sans utiliser son tuyau d'aspiration. u Raccorder le tuyau d'aspiration de votre aspirateur au produit: Positionnez l'adaptateur du tuyau [] avec un diamètre extérieur de 39mm sur le tuyau d'aspiration

Retrait: Utilisez le tournevis plat [] pour enfoncer l'un des clips de la bague de fermeture avec double clip

Lorsque le clip est complètement enfoncé, retirez la bague de fermeture avec double clip de l'adaptateur du tuyau []. La bague d'étanchéité [] doit être complètement séparée.68 FR/BE Fixer: Insérez la bague d'étanchéité

dans l'adaptateur du tuyau []. Alignez les trous de l'adaptateur du tuyau avec les clips de la bague de fermeture avec double clip

Appuyez à la main sur l'un des clips en poussant vers le bas. Insérez la bague de fermeture avec double clip dans l'adaptateur du tuyau. Faites pivoter l'adaptateur du tuyau à 180° et répétez les mêmes étapes du côté opposé. Les deux clips de fermeture doivent s'enclencher dans les trous de l'adaptateur du tuyau. Sélectionner un disque abrasif Si vous devez acheter des disques abrasifs supplémentaires, choisissez-les avec les caractéristiques suivantes: – Diamètre (Ø): 225 mm – Bande scratch au dos – Trous percés, correspondant à la position des trous sur le plateau de ponçage [2] – Fabriqué à partir d'oxyde d'aluminium, de carbure de silicium ou d'autres abrasifs synthétiques Le grain est imprimé au dos du disque abrasif. Plus le nombre est petit, plus le grain est grossier. Ponçage grossier: Utilisez un disque abrasif d'un petit chiffre. Ponçage fin: Utilisez un disque abrasif d'un grand chiffre. Pour obtenir le meilleur résultat possible, commencez par un gros grain. Terminez le processus avec le grain le plus fin possible. Fixer et enlever le disque abrasif (Fig.J) Fixer: Alignez les trous du disque abrasif [] avec les trous du plateau de ponçage [2]. La poussière peut être aspirée par les trous de la protection [1] durant le ponçage. Appuyez sur le disque abrasif contre le plateau de ponçage. Le disque abrasif est tenu en position par la bande scratch. Retrait: Dégagez le bord du disque abrasif []. Enlevez le disque abrasif du plateau de ponçage [2]. Fonctionnement de la bordure en brosse (Fig.J) La bordure en brosse [7] dépasse du plateau de ponçage [2]. La bordure en brosse est la première pièce qui touche la surface à poncer. Ainsi, le plateau de ponçage est positionné parallèlement à la surface avant que le disque abrasif [] ne la touche. Cela empêche la formation d'évidements en forme de faucille qui peuvent être provoqués par le bord du disque abrasif en rotation. La bordure en brosse [7] empêche une sortie excessive de la poussière de ponçage en dehors de la protection [1]. Avant chaque utilisation: Vérifiez la bordure en brosse [7] afin de détecter des dommages. Si la bordure en brosse est endommagée ou usée, elle doit être remplacée par un technicien spécialisé.69FR/BE Fonctionnement Branchement sur l'alimentation électrique REMARQUES u Avant de brancher le produit sur l'alimentation électrique, assurez-vous que les données de l'étiquette signalétique sont identiques à celles de votre alimentation électrique. u Évitez les longs cordons d'alimentation (rallonges). u N'utilisez pas le produit dans une pièce humide ou mouillée. u Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux appropriés (bien ventilés). Branchez la fiche de secteur [] sur une prise de courant. Le produit est maintenant prêt à l'emploi. Allumer et éteindre (Fig. K) Allumer: Maintenez la gâchette

enfoncée. Fonctionnement en continu: Lorsque la gâchette [] est enfoncée, appuyez sur le verrouillage de la gâchette

Éteindre: Relâchez la gâchette []. Si vous avez verrouillé la gâchette, appuyez brièvement dessus. Ajuster la vitesse (Fig. K) REMARQUES u Ajustez la vitesse avant d'appliquer le produit sur la surface. u Utilisez une vitesse faible pour un ponçage grossier. Utilisez une vitesse élevée pour un ponçage fin. Augmenter la vitesse: Appuyez sur la touche+

Diminuer la vitesse: Appuyez sur la touche –

REMARQUE u Après avoir éteint le produit, le plateau de ponçage [2] continue de tourner pendant un court instant. Attendez que le plateau de ponçage cesse de tourner avant de poser le produit. Positionner et enlever le couvercle frontal amovible (Fig. L) REMARQUE u Vous pouvez enlever le couvercle frontal amovible [3] si vous souhaitez utiliser le produit plus près du mur/plafond. Retrait: Appuyez légèrement sur le verrouillage du couvercle de protection frontal [4]. Enlevez le couvercle frontal amovible [3] de la protection [1]. Fixer: Repositionnez le couvercle frontal amovible [3] sur la protection [1]. Le verrouillage du couvercle de protection frontal [4] doit s'enclencher.70 FR/BE Allumer et éteindre l'éclairage à LED du plan de travail (Fig. M) Allumer: Appuyez sur l'interrupteur de l'éclairage à LED du plan de travail [] vers le bas sur la position I. Éteindre: Appuyez sur l'interrupteur de l'éclairage à LED du plan de travail [] vers le bas sur la position O. Tourner et incliner le bloc moteur (Fig. N, O) REMARQUE u Vous pouvez maximiser l'accessibilité de la surface de travail en tournant et en inclinant le bloc moteur [5]. Cela signifie que le plateau de ponçage [2] peut suivre les contours de la surface de travail. Vous pouvez tourner le bloc moteur [5] jusqu'à 30° vers la gauche ou la droite. Vous pouvez incliner le bloc moteur [5] vers l'avant jusqu'à 30°. Vous pouvez incliner le bloc moteur [5] vers l'arrière jusqu'à 90°. Remarques sur le travail Sélectionnez un disque abrasif[] et fixez-le. Allumez le produit et ajustez la vitesse. Attendez que le produit ait atteint la vitesse réglée. Tenez le plateau de ponçage [2] parallèle à la surface de travail. Touchez la surface à travailler avec la bordure en brosse [7]. Appliquez une certaine pression pour que le disque abrasif [] touche la surface de travail. Déplacer continuellement le disque abrasif [] sur la surface de travail. Ne maintenez pas le disque abrasif trop longtemps au même endroit. Cela conduirait à des résultats uniformes. Avant l'arrêt: Soulevez leproduit de la surface de travail. Avant de poser le produit: Attendez que le plateau de ponçage [2] s'arrête de tourner. Poncer des parois (Fig. P) Tenez toujours le produit fermement à 2mains. Poncer un plafond (Fig. Q) Pour atteindre la surface plus facilement et plus confortablement, vous pouvez faire pivoter le produit de 180°. Après chaque utilisation Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique. Laissez le produit refroidir. Vérifiez, nettoyez et rangez le produit (voir «Nettoyageet entretien»). Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT! Éteignez le produit et débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant d'effectuer des travaux d'inspection, d'entretien ou de nettoyage!71FR/BE Nettoyage Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles. REMARQUE u N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour nettoyer le produit. Ces produits de nettoyage et de désinfection peuvent endommager les surfaces du produit. Maintenance Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que le disque abrasif) avant et après chaque utilisation afin de vous assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit dans ce mode d'emploi. Respectez toujours les exigences techniques (voir les «Données techniques»). Remplacer le plateau de ponçage (Fig. R)

AVERTISSEMENT! u N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. L'utilisation d'un plateau de ponçage incompatible peut entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Tenez fermement le plateau de ponçage [2]. Utilisez la clé hexagonale [] pour desserrer la vis [] en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l'ancien plateau de ponçage [2]. Alignez l'alésage central [] du nouveau plateau de ponçage sur l'arbre

Placez la rondelle [] sur le filetage de la vis

Utilisez la clé hexagonale [] pour serrer la vis [] en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer les balais de charbon (Fig. S)

AVERTISSEMENT! u Remplacez toujours les deux balais de charbon en même temps. u N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. L'utilisation de balais de charbon incompatibles peut entraîner une électrocution, des blessures ou des dégâts matériels. Utilisez le tournevis plat [] pour dégager le couvercle du porte-balais de charbon [6] en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le couvercle du porte-balais de charbon [6]. Le ressort du balai de charbon sort. Enlevez le balai de charbon. Insérez le balai de charbon de rechange

dans le porte-balais. Appuyez avec précaution sur le ressort du balai de charbon [] avec le couvercle du porte-balais de charbon [6] jusqu'à ce que le ressort soit complètement enfoncé. Utilisez le tournevis plat [] pour fixer le couvercle du porte-balais de charbon [6] en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez le processus pour le deuxième balai de charbon [] du côté opposé.72 FR/BE Réparation L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Contactez un centre de réparation agréé ou une personne possédant les qualifications similaires afin de vérifier et réparer le produit.

BLESSURES! u Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Rangement Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique. Laissez le produit refroidir. Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé. Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. La température optimale de stockage sur le long terme (plus de 3 mois) se situe entre +10 et +30 °C à une humidité relative de 60% maxi. Transport Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique. Laissez le produit refroidir. Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement.73FR/BE Dépannage Problème Cause possible Mesure corrective Le produit ne fonctionne pas. Alimentation électrique interrompue. Vérifiez si la prise de courant est sous tension en branchant un autre appareil électrique. Cordon d'alimentation ou fiche de secteur [] défectueux. Faire réparer le produit par une main- d'œuvre qualifiée. Balais de charbon [] usés. Remplacez les balais de charbon[] usés(voir «Entretien»). Autre dysfonctionnement électrique. Faire réparer le produit par une main- d'œuvre qualifiée. Le produit ne fonctionne pas à pleine puissance. Rallonge trop longue et/ou section de câble trop petite. Utilisez une rallonge d'une longueur autorisée et/ou une section de câble suffisante. Tension d'alimentation électrique (par ex. générateur) trop faible. Branchez le produit sur une alimentation électrique appropriée. Faible puissance. Papier abrasif usé. Remplacez le papier abrasif. Plateau de ponçage [2] usé. Faites remplacer le plateau de ponçage par un technicien spécialisé. Formation excessive de poussière. Bordure en brosse [7] usée. Faites remplacer la bordure en brosse par un technicien spécialisé. Aspirateur externe non raccordé ou éteint. Raccorder un aspirateur externe ou le mettre en marche.74 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.75FR/BE Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN380856_2110) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be76 FR/BE Déclaration de conformitéCE77NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..................... Pagina 79 Inleiding............................................................. Pagina 80 Beoogd gebruik ....................................................... Pagina 80 Leveringsomvang ...................................................... Pagina 81 Onderdelenbeschrijving................................................. Pagina 81 Technische gegevens ................................................... Pagina 82 Veiligheidsaanwijzingen ......................................... Pagina 83 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten .................. Pagina 83 Veiligheidsaanwijzingen voor alle toepassingen - Algemene veiligheidsaanwijzingen voor schuren met schuurpapier ........................................... Pagina 86 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor schuren met schuurpapier ............... Pagina 88 Aanvullende veiligheidsaanwijzingen ...................................... Pagina 88 Vermindering van trillingen en geluid....................................... Pagina 89 Overige risico’s ....................................................... Pagina 89 Voor het eerste gebruik .......................................... Pagina 89 Accessoires .......................................................... Pagina 89 Uitpakken............................................................ Pagina 90 Assemblage ........................................................ Pagina 90 Schacht uitklappen..................................................... Pagina 90 Telescoop-verlengstang monteren ......................................... Pagina 90 Zuigslang aansluiten ................................................... Pagina 91 Slangadapter verwisselen ............................................... Pagina 91 Schuurblad selecteren .................................................. Pagina 92 Schuurblad aanbrengen en verwijderen .................................... Pagina 92 Functie van de borstelrand............................................... Pagina 9278 NL/BE Bediening ........................................................... Pagina 93 Aansluiting aan de stroomvoorziening...................................... Pagina 93 In- en uitschakelen ..................................................... Pagina 93 Snelheid aanpassen.................................................... Pagina 93 Verwijderbare beschermkap voor verwijderen en aanbrengen................... Pagina 93 LED-werklamp in- en uitschakelen ......................................... Pagina 94 Motorbehuizing draaien en kantelen....................................... Pagina 94 Tips voor het werken met het product .......................... Pagina 94 Na gebruik ......................................................... Pagina 94 Schoonmaken en onderhoud .................................... Pagina 94 Reiniging ............................................................ Pagina 95 Onderhoud .......................................................... Pagina 95 Reparatie ............................................................ Pagina 96 Opbergen ........................................................... Pagina 96 Transport ............................................................ Pagina 96 Verhelpen van problemen........................................ Pagina 97 Afvoer............................................................... Pagina 98 Garantie ............................................................ Pagina 99 Afwikkeling in geval van garantie ......................................... Pagina 99 Service .............................................................. Pagina 99 EG-verklaring van overeenstemming........................... Pagina 10079NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing. Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen naleven! Gevaar voor elektrische schokken Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! Draag veiligheidshandschoenen! Draag slipvast veiligheidsschoeisel! Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Schakel het product uit en ontkoppel het van het elektriciteitsnet voordat u accessoires verwisselt, het product schoonmaakt of als u het niet gebruikt. Wisselstroom/-spanning Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PWDS 920 B2

Catégorie : Ponceuse