Numatic TBL8572 - Zamiatarka

TBL8572 - Zamiatarka Numatic - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TBL8572 Numatic w formacie PDF.

📄 168 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Numatic TBL8572 - page 85
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Numatic

Model : TBL8572

Kategoria : Zamiatarka

Pobierz instrukcję dla swojego Zamiatarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TBL8572 - Numatic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TBL8572 marki Numatic.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TBL8572 Numatic

Páginas 119 & 120 Información sobre la batería .................................. Páginas 133 .................................... & 152 - 154 Documento de declaración de conformidad de la UE .. Página 167 Domicilio de la empresa ................................. Página 168 Przegląd maszyny ................................. Strona 9 & 11 Informacje ogólne na temat panelu sterowania ... Strona 13 & 15 Poradnik szybkiej instalacji............................... Strona 16 & 20 Montaż szczotek/pada ................................. Strona 22 & 26 Regulacja nachylenia głowicy........................... Strona 22 & 26 Montaż ssawy ................................. Strona 22 & 26 Montaż prowadnicy węża ................................. Strona 28 & 31 Napełnianie zbiornika wody czystej.................. Strona 28 & 31 Wskaźnik poziomu napełnienia ........................ Strona 32 & 35 Opuszczenie ssawy ................................. Strona 36 & 40 Podnoszenie i opuszczanie głowicy ze szczotką .... Strona 36 & 40 Ustawienie sterowania czyszczeniem............... Strona 36 & 40 Nacisk szczotki ............................... Strona 42 & 46 Rozłączenie ssawy ................................. Strona 42 & 46 Maszyna w użyciu ................................. Strona 42 & 46 Czyszczenie maszyny ................................. Strona 48 & 52 Pełny zbiornik brudnej wody ............................. Strona 48 & 52 Wymiana piór ssawy ................................. Strona 54 & 56 Ładowanie maszyny ................................. Strona 58 & 62 Postępowanie z akumulatorem ........................ Strona 58 & 62 Kolejność kontrolek ładowania ......................... Strona 71 Specykacje ................................. Strona 71 Funkcja wolnego koła ................................. Strona 75 & 76 Schemat elektryczny ................................. Strona 77 Zalecane części zamienne ............................... Strona 85 Rozwiązywanie problemów .............................. Strona 85 & 96 Tabliczka znamionowa / Środki ochrony indywidualnej / Wyposażenie/recykling .................................... Strona 121 Informacje dotyczące szorowarki automatycznej ................................. Strona 122 & 123 Informacje o akumulatorze ............................... Strona 133 .................................. & 155 - 157 Dokument deklaracja WE ................................ Strona 167 Adres rmy ................................. Strona 168 Índice

Po usunięciu wszystkich materiałów pakowych ostrożnie otworzyć i sprawdzić zawartość. ● Instrukcja użytkownika ● 2 x kluczyki zapłonu ● kabel do ładowania akumulatorów ● 1 x bezpiecznik 30 A (szczotka) ● 1 x bezpiecznik 20 A (ssanie)● 1 x bezpiecznik 2,5 A ● ściągacz do bezpieczników Maxi

Informacje ogólne na temat maszyny 13 Akumulatory 1 Panel sterowania operatora 14 Bezpiecznik silnika szczotki 30 A 2 Gniazdo / punkt ładowania 15 Bezpiecznik silnika ssania 20 A 3 Punkt napełniania czystej wody 16 Głowica ze szczotką 4 Dźwignia podnoszenia i opuszczania ssawy 17 Filtr wody czystej 5 Wąż spustowy i wskaźnik poziomu napełnienia 18 Pompa wodna 6 Wąż ssący 19 Wąż spustowy wody brudnej 7 Kontrolki ładowania 20 Separator 8 Pedał do podnoszenia głowicy ze szczotką 21 Górny zbiornik (woda brudna) 9 Pedał dodatkowego nacisku szczotki 22 Dolny zbiornik (woda czysta) 10 Ssawa półparaboliczna 23 Zawleczka 11 Rękojeść sterowania Wł./Wył. szczotki 24 Zapłon kluczykowy Wł./Wył. 12 Bezpiecznik topikowy 2,5 A 25 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów

Oversigt over kontrolpanel TBL8572 1 Pokrętło prędkości trakcji 2 Przełącznik zapłonu kluczyka 3 Natężenie przepływu wody 4 Zatrzymanie awaryjne 5 Ssanie Wł./Wył. 6 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów 7 Do przodu/Do tyłu 8 Licznik czasu pracy 9 Szczotka Wł. / Wył. / Rękojeść sterownicza 10 Stan lampki stanu trakcji / stan błędu zielonej lampki

Manejo de la máquina4646 Justera borsttrycket/-belastningen Spaken för borstbelastning sitter på högra sidan av maskinen. Det här alternativet ökar belastningen på borstarna och ska användas för ytor som är svåra att rengöra. OBS! Det här alternativet bör INTE användas hela tiden, utan bara för punktvis rengöring. Maskinens körtid kan minska om belastningen på borstarna ökas. (A) Normal belastning: 13 kg tryck (B) Hög belastning: 28 kg tryck Nödbroms för golvredskap Golvredskapet är utrustat med en nödbromsfunktion. Detta innebär att golvredskapet kopplas loss från sitt fäste om det fastnar i något när maskinen rör sig framåt. Gör så här för att fästa golvredskapet i hållaren igen. Lossa först på låsskruvarna på golvredskapets huvuddel och skjut på bladet på fästet. Dra åt låsskruvarna för hand. SE ALLTID TILL ATT FÖRSTÄDA GOLVET OCH STÄLL FRAM RELEVANTA SÄKERHETSSKYLTAR. Maskinen i drift När maskinen ska användas ställer du in kranen för vattenödeshastigheten, sänker borstdäcket, sänker golvredskapet, trycker på knappen för dammsugning och drar i borstens på/av-utlösare. Justera hastigheten med hjälp av det variabla hastighetsreglaget utifrån golvtyp och nedsmutsningsgrad. Mellanhastigheten är den optimala hastigheten vid rengöring. Smutsvattnet hämtas sedan upp av suggolvredskapet. Överlappa varje rengjord yta med 10 cm så att hela golvet rengörs. När maskinen är full får den inte användas på golv som lutar mer än 6 %. Varning! Undvik plötsliga inbromsningar när du benner dig på ramper eller sluttningar. Undvik skarpa svängar. Kör sakta nedför ramper. Använd endast rengöringsfunktionen när du kör nedför ramper. Använd ”dubbelskurmetoden” på hårt nedsmutsade golv. Förskura först golvet med golvredskapet i upphöjt läge och låt kemikalierna verka. Skura sedan ytan en andra gång med sänkt golvredskap. Torka av golvredskapets blad om strimmor förekommer. Obs! Minska hastigheten i kurvor eller vid manövrering runt hinder. Regulacja nacisku szczotki/obciążenia Dźwignia nacisku szczotki znajduje się z prawej strony maszyny. Dźwignia służy do zwiększania nacisku szczotki w miejscach, których oczyszczenie jest szczególnie trudne. UWAGA: Zaleca się stosowanie tej opcji jedynie punktowo, a NIE w sposób ciągły. Po zwiększeniu nacisku szczotek czas pracy maszyny może być krótszy. (A) Nacisk 17kg w trybie standardowym (rys. 30). (B) Nacisk 17kg w trybie wysokowydajnym (rys. 31). Rozłączenie ssawy Konstrukcja ssawy umożliwia jej samoczynne rozłączenie. Pozwala to na jej bezpieczne rozłączenie w razie napotkania przeszkody podczas ruchu maszyny do przodu. Aby ponownie zamontować ssawę w uchwycie, należy najpierw poluzować pokrętła mocujące na korpusie ssawy i wsunąć w wycięcia na wsporniku. Palcami dokręć pokrętła. KAŻDORAZOWO NALEŻY WCZEŚNIEJ ZAMIEŚĆ PODŁOGĘ I ROZSTAWIĆ ODPOWIEDNIE ZNAKI OSTRZEGAWCZE. Maszyna w użyciu Aby rozpocząć pracę, ustawić natężenie przepływu wody, opuścić głowicę ze szczotką, opuścić ssawę, nacisnąć przełącznik ssania, pociągnąć dźwignię sterowniczą Wł./Wył. szczotkę. Dźwignią regulacji prędkości, ustawić prędkość odpowiednio do typu podłogi i stopnia zabrudzenia. Optymalną prędkością czyszczenia jest prędkość średnia. Ssawa zaczyna zbierać brudną wodę. Aby zapewnić równomierne czyszczenie przy kolejnym przejeździe, należy robić 10 cm zakładkę na poprzednim pasie. Nie używać maszyny (jeśli jest pełna) na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym (6%). Ostrzeżenie: Będąc na rampie albo nachyleniu, unikać gwałtownego zatrzymania. Unikać ostrych skrętów. Przy zjeździe z rampy jechać z małą prędkością. Czyszczenie na rampie wykonywać tylko przy zjeździe (na dół). Na bardzo zabrudzonych podłogach zastosuj technikę „podwójnego szorowania”. Najpierw należy wstępnie wyszorować podłogę przy ssawie w pozycji podniesionej, pozwalając na zadziałanie detergentów, a następnie ponownie wyszorować powierzchnię z opuszczoną ssawą. W razie pojawienia się smug, oczyścić pióra ssawy. Uwaga: Podczas objeżdżania narożników lub manewrowania wokół przeszkód, należy zachować ostrożność i zmniejszyć prędkość. PL Obsługa maszyny

Nota: Las gomas están diseñadas para que sean reversibles, lo cual prolonga su vida útil. ES Cambio de gomas de la boquilla de aspiración Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji, każdorazowo upewnić się, że maszyna jest wyłączona. Aby wyczyścić ssawę, wyjąć sworzeń zabezpieczający i wyciągnąć ssawę z oprawy. Umyć ssawę czystą wodą i ponownie zamontować. Pióra ssawy należy okresowo sprawdzać pod kątem ewentualnego zużycia i uszkodzeń. Demontaż pióra jest łatwy. Należy zacząć od wyjęcia czterech zawleczek, odwrócić ssawę i oddzielić nośnik pióra od korpusu. Odpiąć pióra z bolców mocujących i skontrolować, a w razie potrzeby wymienić na nowe. Ponownie zamontuj pióra. Czynności wykonaj w odwrotnej kolejności. Ssawa – widok

4. Pióro przednie (z wycięciami)

5. Korpus główny ssawy

Tiempo de espera de CV O O Desconexión de la batería7171 Dane techniczne Model - TBL8572/100T / TBL8572/150T Ciężar szczotki Wymiary szczotki Nacisk szczotki Wymiary pada Nacisk pada Powierzchnia czyszczenia 13/28 kg 720 mm (2 x 370 mm) 8.2/17.5 g/cm

/h przy 3.6km/h Przepływ wody Moc trakcji możliwych do pokonania Prędkość napędowa Ciężar netto Masa brutto Źródło zasilania

min 400W Maks 6% 0 - 4.2 km/h 100Ah: 204.11kg 150Ah: 214.91kg 100Ah: 298.11kg 150Ah: 299.91kg 2 Akumulator LFP (litowo-jonowy) 25.6V (2x 50Ah) 2560Wh 3 Akumulator LFP (litowo-jonowy) 25.6V (3x 50Ah) 3840Wh Silnik szczotek Prędkość obr. szczotek Silnik ssania Silnik ssania - ssanie przy ściąganiu Silnik ssania - przepływ powietrza przy ściąganiu Pojemność zbiornika na wodę 600W 150rpm 400W 120 mbar 24 L/sec 85L Czas pracy Czas ładowania (Pojedynczy akumulator) Waga Wymiary Szerokość ściągania Brak Poziom drgań przenoszonych na kończyny górne Stopień ochrony obudowy 2 Akumulator: 3 godz. (MAKS) 3 Akumulator: 4 godz. 30 m (MAKS) 2 Akumulator: 5 godz. 3 Akumulator: 7 godz. 30 m Ładowarka 20 A 25.6V 50Ah 10.7kg Szerokość = 762mm Długość = 1513mm Wysokość = 1144mm 948mm Lpa ≤ 70 dB(A) ≤0.54m/s

IPX4 PL Kolejność kontrolek ładowania Marka Napięcie Pojemność/Energia Masa Wymiary NX1K Battery 25.6 V 50Ah / 1280 Wh 10.8 kg 315mm (L) x 132mm (W) x 185mm (H) Uwaga: Naładować całkowicie akumulator po ostatnim użyciu maszyny. Nie pozostawiać maszyny w stanie rozładowania. W czasie eksploatacji nietypowej, np. pozostawiając maszynę bez ładowania na jakiś czas – zalecamy postępowanie zgodnie z poniższymi instrukcjami: Tryb ładowania z pływakiem umożliwia konserwację akumulatorów LFP na odpowiednim poziomie. Maszynę należy ładować w trybie „oat” przez całą noc lub w weekend co najmniej raz w miesiącu. Na dzień przed ponownym uruchomieniem maszyny całkowicie naładuj akumulator. Sygnał (LED) Znaczenie Świeci się czerwona dioda Pierwsza faza (tryb stałej wartości prądu) Świeci się pomarańczowa dioda Druga faza (tryb stałej wartości napięcia) Świeci się zielona dioda Trzecia faza (tryb napięcia stałego) – ładowanie zakończone Jednak po całkowitym naładowaniu akumulatora, pozostawienie podłączonej ładowarki powoduje przejście w tryb ładowania swobodnego, co pomaga zachować równowagę pomiędzy akumulatorami. Mruga czerwona kontrolka Następuje pauza Zablokowany wentylator chłodzący > 1 błysk pomiędzy pauzami Zabezpieczenie nadnapięciowe / Zwarcie na wyjściu / Odwrócone bieguny na akumulatorze > 2 mignięcia z przerwą Zabezpieczenie przed przegrzaniem > 3 mignięcia z przerwą Przekroczenie 16-godzinnego czasu ładowania w trakcie fazy 1 lub 2 > 4 mignięcia z przerwą. Uwaga:

oznacza, że świeci w sposób ciągły Warunek CZERWONA DIODA ŻÓŁTA DIODA ZIELONA DIODA Limit czasu wstępnego naładowania Miga 4 razy

Maszyna nie działa Niski poziom naładowania akumulatora. Maszyna jest podłączona i ładuje się Wyłącznik pływakowy zbiornika brudnej wody jest zatkany Wyłączony kluczyk lub jego brak Spalony bezpiecznik topikowy uchwytu Naładować akumulatory (strona 58 - 63) Odłącz ładowanie (strona 58 - 63) Skontrolować i wyczyścić wyłącznik w zbiorniku (strona 48 - 53) Włożyć kluczyk i przekręcić w położenie pracy Wymienić bezpiecznik (lub skontaktować się z serwisantem) Nie działa ssanie Brak lub przepalony bezpiecznik Wyłącznik pływakowy zbiornika brudnej wody jest zatkany Przełącznik ssania nie załączony Pełny zbiornik brudnej wody Zamontować lub wymienić bezpiecznik (strona 16 - 21) Skontrolować i wyczyścić wyłącznik w zbiorniku (strona 48 - 53) Nacisnąć przełącznik Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 48 - 53) Słabe zbieranie wody Pełny zbiornik brudnej wody Wąż ssący jest zatkany albo zablokowany Przyłącza węża są zbyt luźne. Zgrubny ltr koszykowy jest zatkany albo zablokowany Filtr separatora jest zatkany lub zablokowany. Słabe uszczelnienie separatora. Uszczelnienie separatora jest uszkodzone. Wąż ssący jest uszkodzony albo rozcięty. Pióra ssawy są uszkodzone Niski poziom naładowania akumulatora. Niewłaściwie ustawiona ssawa Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 48 - 53) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53). Wciśnij, tworząc szczelne połączenie (strona 28 - 31). Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53). Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Wyczyść i ponownie zamontuj (strona 48 - 53). Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Doładować akumulatory (strona 64 - 74) Ustawić ssawę Nie działa funkcja szczotki lub szorow- ania Nie założono szczotek. Głowica ze szczotką jest podniesiona Brak lub przepalone bezpieczniki Sprawdzić i zamontować (strona 22 - 27). Opuścić głowicę ze szczotką (strona 36 - 41) Zamontować lub wymienić bezpiecznik (strona 16 - 21) Bardzo mały przepływ wody lub brak przepływu Zbiornik wody czystej jest pusty Filtr zbiornika wody czystej jest zatkany albo zablokowany Przepływ wody nie włączony Głowica ze szczotką jest podniesiona Napełnić zbiornik czystej wody (strona 28 - 31) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Włączyć przepływ wody (strona 36 - 41) Opuścić głowicę ze szczotką (strona 36 - 41) Maszyna zatrzymu- je się co chwilę w trakcie pracy Za duże obciążenie na układ szczotki Spalony bezpiecznik silnika szczotki (przeciążenie) Spalony bezpiecznik topikowy uchwytu Zmniejszyć nacisk szczotki, dopasowując go do danego typu podłogi (strona 42 - 47). Wymienić bezpiecznik i zmniejszyć nacisk (strona 16 - 21) Wymienić bezpiecznik (lub skontaktować się z serwisantem) UWAGA! Nigdy nie stosuj bezpieczników o innej wartości niż opisane do zastosowania dla ochrony danego podzespołu elektrycznego. Nr kat. SZCZOTKI 918293 Szczotka Ten-Tec 370 mm (2 wymagane) 903994 Szczotka Nyloscrub 370 mm (2 wymagane) 606302 Szczotka Long Life 400 mm (2 wymagane) 900524 Tarcza napędowa NuLoc2 360 mm (2 wymagane) Dla uzyskania optymalnych osiągów Numatic International Ltd zaleca stosowanie w maszynach Twintec następujących akumulatorów.

Akumulator NX1K LFP (litowo-jonowy) (Akumulator zalecany przez Numatic) Części zamienne,PL Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów8686

PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Maszyna nie działa. Niski poziom naładowania akumulatora. Maszyna jest podłączona i ładuje się Wyłącznik pływakowy zbiornika brudnej wody jest zatkany Wyłączony kluczyk lub jego brak Spalony bezpiecznik topikowy uchwytu Naładować akumulatory (strona 58 - 63) Odłącz ładowanie (strona 58 - 63) Skontrolować i wyczyścić wyłącznik w zbiorniku (strona 48 - 53) Włożyć kluczyk i przekręcić w położenie pracy Wymienić bezpiecznik (lub skontaktować się z serwisantem) Nie działa ssanie. Brak lub przepalony bezpiecznik Wyłącznik pływakowy zbiornika brudnej wody jest zatkany Przełącznik ssania nie załączony Pełny zbiornik brudnej wody Zamontować lub wymienić bezpiecznik (strona 16 - 21) Skontrolować i wyczyścić wyłącznik w zbiorniku (strona 48 - 53) Nacisnąć przełącznik Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 48 - 53) Słabe zbieranie wody Pełny zbiornik brudnej wody Wąż ssący jest zatkany albo zablokowany Przyłącza węża są zbyt luźne. Zgrubny ltr koszykowy jest zatkany albo zablokowany Filtr separatora jest zatkany lub zablokowany. Słabe uszczelnienie separatora. Uszczelnienie separatora jest uszkodzone. Wąż ssący jest uszkodzony albo rozcięty. Pióra ssawy są uszkodzone Niski poziom naładowania akumulatora. Niewłaściwie ustawiona ssawa Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 48 - 53) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Wciśnij, tworząc szczelne połączenie (strona 28 - 31) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Wyczyść i ponownie zamontuj (strona 48 - 53) Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Wymień na nowy (skontaktuj się z działem serwisowym) Doładować akumulatory (strona 64 - 74) Ustawić ssawę Nie działa funkcja szczotki lub szorowania. Nie założono szczotek. Głowica ze szczotką jest podniesiona Brak lub przepalone bezpieczniki Sprawdzić i zamontować (strona 22 - 27) Opuścić głowicę ze szczotką (strona 36 - 41) Zamontować lub wymienić bezpiecznik (strona 16 - 21) Bardzo mały przepływ wody lub brak przepływu. Zbiornik wody czystej jest pusty Filtr zbiornika wody czystej jest zatkany albo zablokowany Przepływ wody nie włączony Głowica ze szczotką jest podniesiona Napełnić zbiornik czystej wody (strona 28 - 31) Zdemontuj i wyczyść (strona 48 - 53) Włączyć przepływ wody (strona 36 - 41) Opuścić głowicę ze szczotką (strona 36 - 41) Maszyna zatrzymuje się co chwilę w trakcie pracy Za duże obciążenie na układ szczotki Spalony bezpiecznik silnika szczotki (przeciążenie) Spalony bezpiecznik topikowy uchwytu Zmniejszyć nacisk szczotki, dopasowując go do danego typu podłogi (strona 42 - 47). Wymienić bezpiecznik i zmniejszyć nacisk (strona 16 - 21) Wymienić bezpiecznik (lub skontaktować się z serwisantem) UWAGA! Nigdy nie stosuj bezpieczników o innej wartości niż opisane do zastosowania dla ochrony danego podzespołu elektrycznego. Artikelnr BORSTAR 918293 370 mm Ten-Tec-borste (två krävs) 903994 370 mm Nyloscrub-borste (två krävs) 606302 400 mm Long Life-borste (två krävs) 900524 360 mm NuLoc2-drivbräda (två krävs) För optimala prestanda rekommenderar Numatic International Ltd att följande batterier ska användas i Twintec-maskinerna.

Niskie napięcie akumulatorów Akumulatory nie są naładowane Drastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie działa Sprawdzić, kiedy maszyna była ładowana po raz ostatni Natychmiast naładować akumulatory Możliwe niewłaściwe połączenie między akumulatorami, sterownikiem, ładowarką lub bezpiecznikami spowodowane poluzowanymi połączeniami, uszkodzonym okablowaniem, penetracją wody WYŁĄCZYĆ maszynę: Wyjąć bezpieczniki Sprawdzić połączenia do akumulatorów, ładowarki i bezpiec

zników pod kątem luźnych kabli lub śrub. Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić Nie ładuje się z powodu niesprawnego akumulatora lub ogniwa Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V Wymienić akumulatory, jeśli wymagane Ładowarka nie działa Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. Wymienić ładowarkę 2 mignięcia z przerwą

Silnik trakcyjny rozłączony Silnik jest nieprawidłowo podłączony Nie działa silnik Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem. Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić Silnik jest odłączony Włączył się bezpiecznik termiczny (TCO) Awaria silnika - otwarty obwód 3 mignięcia z przerwą

Silnik napędowy okablowanie Silnik zwiera do akumulatora Silnik nie działa Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem 4 mignięcia z przerwą

Blokada akumulatora Poziom naładowania akumulatora spadł poniżej poziomu blokady i sterownik blokuje funkcje maszyny Funkcje maszyny nie działają Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. Natychmiast naładować akumulatory Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V 6 mignięcia z przerwą ● ● ● ● ● ● Ładowarka jest podłączona Sterownik jest zablokowany przed jazdą, może to być spowodowane podłączeniem ładowarki. Funkcje maszyny nie działają Odłączyć ładowarkę, aby móc używać maszynę 8 mignięcia z przerwą ● ● ● ● ● ● ● ● Samoczynne wyłączenie sterownika Wskazanie samoczynnego wyłączenia sterownika. Funkcje maszyny nie działają Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić 9 mignięcia z przerwą ● ● ● ● ● ● ● ● ● Hamulec jest wyłączony lub zepsuty Niewłaściwe połączenia hamulca. Hamulec jest wyłączony lub zepsuty Napęd trakcyjny jest odłączony Sprawdzić okablowanie i dźwignię hamulca W razie potrzeby wymienić okablowanie lub hamulec. Ponownie uruchomić hamulec, załączając dźwignię 10 mignięć z przerwą ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Wysokie napięcie akumulatora Niewłaściwe połączenia pomiędzy sterownikiem akumulatora i silnikiem trakcyjnym Funkcje maszyny nie działają Sprawdzić napięcie każdego akumulatora upewniając się, że napięcie jest poniżej 14 V Sprawdzić połączenia akumulatorów sterownika i silnika trakcyjnego Sprawdzić, czy łączne napięcie akumulatorów jest poniżej 28 V Skontaktować się z przedstawicielem serwisu

Stan lampki stanu trakcji / stan błędu zielonej lampki (strona 13-15)9797

Komponent krytyczny dla bezpieczeństwa: Kable do ładowania: H05VV-F 3 m x 2 Core x 1,0 mm

Ładowarka: 100V-240V (50-60Hz) Wyjście DC: 25.6VDC, 20A WEEE (zużyty sprzęt elektrotechniczny i elektroniczny) Akcesoria i opakowanie maszyny należy odpowiednio posegregować i przekazać do utylizacji. Tylko dla Wielkiej Brytanii i krajów UE. Maszyny nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt należy utylizować zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz przepisami włączonymi do prawa krajowego. Maszyny czyszczące nienadające się już do użytku należy oddzielić, zebrać i wysłać do przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców. Tabliczka znamionowa 1 Nazwa i adres rmy 2 Opis maszyny

Prąd zasilania / napięcie / prąd przemienny / częstotliwość 4 Wyjście ładowarki 5 Napięcie akumulatora 6 Wskaźnik poziomu hałasu

Poziom drgań przenoszonych na kończyny górne 8 Masa (robocza) 9 Stopień ochrony obudowy 10 Maks. nachylenie 11 Kod QR 12 Logo WEEE / znak zatwierdzenia 13 SKU/część 14 Maszyna Rok/Tydz. Numer seryjny Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne Ochrona przed pyłem / alergenami Ochrona oczu Odzież ochronna Kamizelka odblaskowa Przestroga Znak ostrzegający o śliskiej podłodze Środki ochrony indywidualnej, które mogą być wymagane podczas wykonywania niektórych prac. UWAGA: NALEŻY DOKONAĆ OCENY RYZYKA I OKREŚLIĆ, KTÓRE ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ NALEŻY STOSOWAĆ.

Informacje o maszynie PL122122 Przez cały czas użytkowania maszyny czyszczącej, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachowywać szczególną ostrożność. Ponadto, aby zapewnić bezpieczną eksploatację maszyny, należy regularnie wykonywać zalecane czynności konserwacyjne. Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie właściwej obsługi maszyn. Niewykonywanie czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami, a także wymienianie części na niezgodne ze stosowną normą, może spowodować, że użytkowanie maszyny stanie się niebezpieczne i doprowadzić do wyłączenia odpowiedzialności producenta. Podczas zamawiania części zamiennych koniecznie podaj numer modelu i numer seryjny maszyny umieszczone na tabliczce znamionowej. Nie używać na czyszczonych powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość określoną na maszynie. Będąc na rampie albo nachyleniu, unikać gwałtownego zatrzymania. Unikać ostrych skrętów. Przy zjeździe z rampy jechać z małą prędkością. Czyszczenie na rampie wykonywać tylko przy zjeździe (na dół). Opisana maszyna nie jest przeznaczona do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy z zakresu jej obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Należy używać wyłącznie szczotek dostarczonych z urządzeniem lub wyszczególnionych w instrukcji. Używanie innych szczotek może obniżyć poziom bezpieczeństwa. Dla tego produktu dostępny jest szeroki asortyment szczotek i akcesoriów. Należy używać wyłącznie szczotek i padów odpowiednich dla prawidłowej eksploatacji maszyny oraz wykonywanego zadania. Niezmiernie istotny jest prawidłowy montaż maszyny i jej obsługa zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Za każdym razem podczas używania maszyny należy dopilnować, aby stosowane były wszystkie niezbędne środki ostrożności zapewniające bezpieczeństwo operatorowi i innym osobom, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek zagrożenie. Na czas szorowania zakładać obuwie antypoślizgowe. W warunkach zapylenia stosować maskę. Na czas czyszczenia, serwisowania lub konserwacji, a także wymiany części lub zmiany funkcji, maszynę należy odłączyć od źródła zasilania. W przypadku maszyn zasilanych prądem z sieci, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania, a w przypadku maszyn akumulatorowych należy wyjąć bezpiecznik. Aby zapobiec nieuprawnionemu użyciu maszyny, po zakończeniu jej pracy należy wyjąć kluczyk. Maszyny pozostawione bez nadzoru należy zabezpieczyć przed przypadkowym przemieszczeniem. Stosując detergenty lub inne płyny, przeczytaj instrukcje producentów. Ta maszyna nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznego pyłu. Tej maszyny nie wolno przechowywać na zewnątrz i w warunkach dużej wilgotności. Maszyna jest przeznaczona do użytku wyłącznie wewnątrz budynków. UWAGI: Ta maszyna, poza zwykłym zastosowaniem domowym, przeznaczona jest również do zastosowań komercyjnych, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i powierzchniach przeznaczonych pod wynajem. Ten produkt spełnia wymagania normy IEC 60335-2-72.

  • Dopilnować, aby tylko odpowiednio wykwali kowane osoby rozpakowywały maszynę i dokonywały jej montażu.
  • Utrzymywać maszynę w czystości.
  • Utrzymywać szczotki w dobrym stanie.
  • Niezwłocznie wymieniać wszelkie zużyte lub uszkodzone części.
  • Regularnie kontrolować kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np. pęknięć czy starzenia się. W razie stwierdzenia uszkodzenia, niezwłocznie wymienić kabel przed kolejnym użyciem maszyny.
  • Uszkodzony kabel zastąpić tylko odpowiednim kablem zatwierdzonym przez Numatic.
  • Dopilnować, aby na powierzchni roboczej nie było żadnych przeszkód ani osób.
  • Zapewnić dobre oświetlenie powierzchni roboczej.
  • Wstępnie zamieść powierzchnię, która ma być czyszczona.
  • Używać myjek parowych ani ciśnieniowych do czyszczenia maszyny lub używać jej na deszczu.
  • Zezwalać pracownikom nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia na wykonywanie napraw. Wezwać specjalistów.
  • Pozostawiać pada zamontowanego w maszynie, jeżeli nie jest ona użytkowana.
  • Dopuszczać, aby maszyna była obsługiwana przez niedoświadczonych lub nieuprawnionych operatorów bądź przez osoby nieposiadające odpowiedniego przeszkolenia.
  • Używać maszyny bez zbiorników na roztwór zamontowanych zgodnie z instrukcją.
  • Spodziewać się bezawaryjnej pracy maszyny, jeśli nie zapewni się prawidłowej konserwacji.
  • Dopuszczać do dostania się roztworów wody do akumulatora.
  • Podnosić ani ciągnąć maszyny za którąkolwiek z dźwigni sterowniczych. Używać tylko głównego uchwytu.
  • Wyjmować uchwytu z maszyny do celów innych niż naprawa lub serwisowanie. NIE WOLNO OSTRZEŻENIE! PRZESTROGA! NALEŻY

ELEMENT INTERWAŁ ZAKRES KONTROLI

Ładowarka i kabel do ładowania akumulatora CODZIENNIE Rysy, pęknięcia, rozdarcia, przetarcia Szczotki CODZIENNIE Uszkodzenie włosia, zużycie szczotki, zużycie kołnierza napędu Pióro wycieraczki

PRZED KAŻDYM UŻYCIEM

Zużycie, pęknięcia, rozdarcia Filtry

PRZED KAŻDYM UŻYCIEM

Zapchanie i obecność ciał obcych Zbiorniki PO KAŻDYM UŻYCIU Umyć zbiornik brudnej wody po użyciu

Informacje dotyczące maszyny czyszczącej

Środki ostrożności w trakcie pracy z akumulatorami

1. Pracując z akumulatorami, zawsze zakładaj odzież ochronną, tj. osłonę twarzy, rękawice i kombinezon ochronny.

2. Każde ładowanie przeprowadź, o ile to możliwe, w miejscu przeznaczonym do ładowania z dobrą wentylacją.

Nie pal i nie wnoś otwartego płomienia do obszaru ładowania.

3. Przed przystąpieniem do pracy z akumulatorem zdejmij wszelkie metalowe przedmioty z dłoni, nadgarstków i szyi, np.

obrączki, łańcuszki itp.

4. Nigdy nie kładź na wierzchu akumulatora narzędzi ani metalowych przedmiotów.

5. Po zakończeniu ładowania odłącz akumulator od zasilania sieciowego.

6. Przed złomowaniem maszyny wymontuj z niej akumulatory.

7. Podczas wyjmowania akumulatora maszyna musi być odłączona od zasilania.

8. Aby wyjąć akumulatory:- odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego (jeśli jest ładowane) i upewnić się, że akumulatory są wyłączone za pomocą przycisku znajdującego się na górze akumulatora. Z separatora i zbiorników odłączyć węże. Wyciągnąć separator i zbiorniki. Odkręcić zamocowania taśmy trzymającej i usunąć. Odkręcić zaciski akumulatorów i usunąć. Wyjąć akumulatory.

9. Zużyte akumulatory należy zutylizować w bezpieczny sposób, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

10. Używaj tylko oryginalnych akumulatorów zamiennych Numatic.

11. Nie dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora, jego ponowne ładowanie może zakończyć się niepowodzeniem.

Nie wolno dopuścić do rozładowania akumulatorów poniżej 22,5 wolta przy przepływie prądu 10 A.

12. Nie dopuszczaj do nierównomiernego rozładowywania akumulatorów.

13. Nie łącz akumulatorów pochodzących z różnych maszyn.

14. Baterie tego produktu są typu litowo-jonowego (Li-ion), litowo-żelazowego fosforanu (LFP).

Montaż akumulatorów innego typu może stanowić zagrożenie.

15. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć akumulator za pomocą górnego PRZYCISKU ON/OFF.

Postępowanie z akumulatorami

1. Przechowywanie akumulatorów:

a. Akumulatory należy przechowywać w suchym i czystym miejscu, na równej powierzchni, a temperatura nie może przekraczać zakresu od 15°C do 25°C. b. Akumulatory należy całkowicie naładować po 6 miesiącach w momencie gdy maszyna nie jest używana i co najmniej co 3 miesiące w kolejnych okresach. Ładowanie powinno być również przeprowadzone w przypadku zmniejszenia napięcia akumulatora do 12,6V. c. Akumulatory należy wprowadzić do eksploatacji w ciągu 12 miesięcy od daty produkcji, niedostosowanie się do tego zalecenia doprowadzi do zmniejszenia wydajności maszyny w terenie. Kod daty akumulatora d. Jeśli akumulator nie chce się włączyć, a zielona dioda LED na górze nie świeci, oznacza to, że doszło do nieodwracalnych uszkodzeń. W takich okolicznościach, akumulator nie powinien być wprowadzany do eksploatacji i należy go utylizować zgodnie z wytycznymi lokalnych władz.

2. W trakcie użytkowania:

a. Akumulatory należy doładowywać po każdym użyciu maszyny, niezależnie od czasu pracy maszyny b. Jeżeli maszyna zostanie pozostawiona w stanie uśpionym przez dłuższy okres czasu, należy wykonać następujące czynności: i.. Całkowicie naładować akumulatory.

ii. Nie pozostawiać akumulatorów w stanie uśpionym przez okres dłuższy niż 6 miesięcy.

Codziennie Utrzymuj maszynę w czystości. Dopilnuj, aby szczotki/pady/wycieraczki/ ltry były w dobrym stanie. Sprawdź części pod kątem zużycia lub uszkodzenia i w razie potrzeby niezwłocznie je wymień. Opróżnij i opłukaj zbiornik brudnej wody po każdym użyciu. Maszynę przechowywać z podniesioną głowicą. Przynajmniej raz w tygodniu Sprawdź szczotkę lub pad i listwę i opłukaj. Sprawdź pióra ssawy pod kątem zużycia i wyczyść je. Wyczyść zespół separatora, w tym ltr, i sprawdź stan uszczelnienia. Przepłucz układ czystą wodą i wyczyść ltry. Akumulatory Po każdym użyciu doładować akumulatory. Ładować przez co najmniej 4 godziny. Akumulator należy ładować przez noc, przynajmniej raz w miesiącu. Po całkowitym naładowaniu wydłuża to żywotność akumulatora. Konserwacja urządzenia Twintec

ZP19006F YYW W0 0001

Rok/Tydz/Numer seryjnyTydzień produkcjiRok produkcji

Informacje dotyczące maszyny czyszczącej

Número de serie Semana de producción Año de producción155155 1. Jeśli klient chce zwrócić akumulator dostawcy po wymontowaniu z produktu, za zorganizowanie odbioru akumulatora odpowiada dostawca. Należy jednak pamiętać, że uszkodzonych akumulatorów nie wolno przekazywać pocztą ani kurierem.

2. Jeśli podejrzane o niesprawność akumulatory przy zwrocie do dostawcy LUB w bazie klienta wykazują jakiekolwiek oznaki

uszkodzenia od uderzenia, ślady odkształceń, pęcherzy, poluzowane części, takich akumulatorów pod żadnym pozorem nie można poddawać kontroli stanu technicznego. Należy je uznać za uszkodzone i wykonać procedury opisane od punktu 6 poniżej. 3. Jeśli podejrzane o uszkodzenie akumulatory przy zwrocie do dostawcy LUB w bazie klienta nie wykazują oznak uszkodzenia od uderzenia, śladów odkształceń, pęcherzy, poluzowanych części, takie akumulatory można poddać kontroli stanu technicznego z zastosowaniem odpowiedniego przyrządu testowego obsługiwanego przez kompetentną osobę.

4. Jeśli kontrola stanu wykaże uszkodzenie, należy wykonać procedury opisane od punktu 6 poniżej.

5. Pod żadnym pozorem nie wolno go dalej ładować. Akumulatorów uszkodzonych nie należy pod żadnym pozorem

składować wewnątrz budynków. 6. Wadliwy akumulator należy wyłączyć, a wszystkie zaciski elektryczne dostatecznie zaizolować, aby uniknąć ryzyka zwarcia. Wadliwe akumulatory można następnie składować w zamkniętych pojemnikach na zużyte akumulatory. Pojemniki powinny być wykonane z tworzywa sztucznego lub powinny mieć taką powłokę. Powinny być umieszczone z dala od budynków i materiałów palnych, z wyraźnym oznakowaniem i odpowiednimi etykietami ostrzegawczymi. Wadliwe akumulatory należy wysyłać do utylizacji/ recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi odpadów.

Przykładowy pojemnik na zużyte akumulatory umieszczony z dala od budynków NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niewłaściwe obchodzenie się może doprowadzić do wybuchu lub pożaru! Akumulatory przechowywać poza zasięgiem dzieci.

  • Wyłącznie przeszkolony personel może naprawiać akumulator w maszynie.
  • Zakres temperatur przechowywania: -10°C~40°C.
  • Temperatura nie może przekraczać 40°C.
  • Zakres wilgotności względnej: od 20% do 80%.
  • Zachowanie optymalnej funkcjonalności: 15°C~25°C. OSTRZEŻENIE:
  • Nie otwierać, nie demontować akumulatora oraz chronić go przed upadkiem z dużej wysokości.
  • Chronić akumulator przed zwarciem – niebezpieczeństwo wybuchu!
  • Chronić akumulator przed deszczem, nie zanurzać go w cieczach – niebezpieczeństwo zwarcia.
  • Chronić akumulator przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, ciepła i ognia.
  • Nie spalać akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu!
  • Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów.
  • Do ładowania i rozładowywania akumulatorów używać wyłącznie oryginalnych, określonych urządzeń firmy Numatic.
  • Należy używać wyłącznie zewnętrznego źródła zasilania o następujących parametrach: 100–240 V ~ 6,8 A. MAGAZYNOWANIE:
  • Dobre akumulatory powinny być przechowywane w chronionym miejscu, z dala od źródeł bezpośredniego ciepła i światła słonecznego oraz powinny być suche.
  • Aby utrzymać dobrą wydajność akumulatora, temperatura nie powinna przekraczać 40°C, ale korzystnie nie powinna przekraczać 25°C.
  • Pomieszczenie magazynowe powinny cechować niski poziom wilgotności, brak zapylenia i warunków sprzyjających korozji.
  • Przykład dobrze zabezpieczonej powierzchni z klatką chroniącą przed uszkodzeniami od przypadkowych uderzeń i z akumulatorami składowanymi w pojemniku ochronnym chroniącym przed ciepłem, uderzeniami i niezamierzonymi rozlaniami płynów.
  • Podczas przenoszenia lub przewożenia akumulatorów wózkami widłowymi należy cały czas szczególnie uważać, aby uniknąć fizycznego uszkodzenia akumulatorów.
  • Jeśli sprawny akumulator zostanie niewłaściwie potraktowany lub znajdzie się w warunkach, w których mógłby zostać uszkodzony, zgodnie z opisem w załączonej Instrukcji akumulatorów, należy go traktować jako uszkodzony i wykonać procedurę od punktu 1 zamieszczoną w tym dokumencie.

2. OBSŁUGA I MAGAZYNOWANIE

PL156156 W razie kontaktu z uwolnionym elektrolitem lub jego oparami:

  • Kontakt z oczami – płukać oczy przez co najmniej 15 minut dużą ilością czystej wody bez pocierania i zasięgnąć porady lekarza.
  • Kontakt ze skórą – umyć skażone miejsca dużą ilością wody i mydła; jeśli odrażnienie utrzymuje się, zasięgnąć porady lekarza.
  • Wdychanie – natychmiast zapewnić świeże powietrze lub podać tlen i zwrócić się o pomoc medyczną.
  • Połknięcie – w przypadku połknięcia elektrolitu niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza.
  • Informacje dla lekarza:
  • Akumulator zawiera żrące alkaliczne elektrolity w ogniwach litowo-żelazowo-fosforanowych – NIE ZAWIERA LITU ANI STOPÓW LITOWYCH.
  • W przypadku pożaru – Trzymać się z dala od wytwarzanych par i gazów, uwzględniając kierunek wiatru. Jeśli to możliwe bez narażania się na ryzyko, przenieść akumulator z dala od ognia. Zasadniczo chłodzenie lub gaszenie wodą jest możliwe, ale powinno być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel wystarczająco dużą ilością wody.
  • Jeśli sytuacja zagrożenia jest niejasna, gasić tylko gaśnicami proszkowymi ABC (zwłaszcza gaśnicami klasy D w przypadku pożarów obejmujących metale).
  • Strażacy powinni zbliżać się do ognia wyłącznie w odzieży ochronnej i z niezależnymi aparatami oddechowymi.
  • Po ugaszeniu pożaru z reguły obszar powinien być monitorowany (przez straż pożarną) i oczyszczony przez przeszkolony i odpowiednio wyposażony personel. Pozostałości po pożarze powinny być odpowiednio przechowywane i zutylizowane
  • Z uszkodzonych akumulatorów może wydostawać się elektrolit. Unikać kontaktu.
  • Kontakt może powodować podrażnienia skóry, oparzenia i oparzenia chemiczne.
  • W przypadku kontaktu cieczy z oczami skontaktować się z lekarzem.
  • Unikać wdychania oparów powstających w akumulatorze lub z niego uwalnianych — zawierają żrący elektrolit alkaliczny.
  • Ostrzeżenie— ryzyko pożaru — akumulator nie zawiera części przeznaczonych do serwisowania przez użytkownika.

Ochrona dróg oddechowych:

  • W przypadku odpowietrzania akumulatora zapewnić jak najlepszą wentylację. W przypadku odpowietrzania akumulatorów unikać zamkniętych pomieszczeń.
  • Ochrona dróg oddechowych nie jest konieczna w warunkach normalnego użytkowania. Wentylacja:
  • Nie jest konieczna w warunkach normalnego użytkowania. Rękawice ochronne:
  • Nie są konieczne w warunkach normalnego użytkowania. Inna odzież lub sprzęt ochronny:
  • Nie są konieczne w warunkach normalnego użytkowania.
  • Zalecane jest stosowanie środków ochrony osobistej przy odpowietrzaniu akumulatora: ochrona dróg oddechowych, rękawice ochronne, odzież ochronna i gogle ochronne z osłonami bocznymi.
  • Korzystać z akumulatorów NUMATIC wyłącznie do urządzeń NUMATIC i ładować je wyłącznie przy pomocy ładowarek NUMATIC.
  • Przed przystąpieniem do korzystania naładować akumulator.
  • Przechowywać akumulator poza zasięgiem dzieci.
  • Chronić przed deszczem – nie zanurzać w cieczach.
  • Chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym, ciepłem i otwartym ogniem.
  • Nieużywany akumulator trzymać z dala od metalowych przedmiotów (np. gwoździ, monet, biżuterii).
  • Postępować zgodnie ze wskazówkami producenta dotyczącymi utylizacji odpadów i wszelkimi wewnętrznymi wskazówkami dotyczącymi gospodarki odpadami.
  • Używać i przechowywać akumulator w zalecanym zakresie temperatury (zgodnie z Tabelą zakresu temperatur).
  • Przed odłączeniem i przeniesieniem zawsze wyłączać akumulator, naciskając i przytrzymując przycisk przez 6 sekund.
  • Aby aktywować/włączyć akumulator, nacisnąć i przytrzymać górny przycisk przez 6 sekund. Ewentualnie naładować akumulator oryginalną, określoną ładowarką firmy Numatic.
  • Należy uważać na zaciski akumulatora i unikać zwarcia akumulatora przez metalowe przedmioty.

Utylizacja – nosić odzież ochroną i wyposażenie ochronne, wytrzeć chłonną tkaniną i zutylizować jako odpady niebezpieczne w punktach zbiórki odpadów niebezpiecznych zgodnie z przepisami krajowymi.

  • Nie wrzucać akumulatora do ognia – ryzyko eksplozji!
  • Nie używać wadliwych, uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów.
  • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie upuszczać akumulatorów.
  • Nie narażać akumulatora na działanie mikrofal lub wysokiego ciśnienia.
  • Nie łączyć (nie powodować zwarcia) zacisków akumulatora z metalowymi przedmiotami, ponieważ może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
  • Nie korzystać z metalowych pojemników do transportu akumulatorów.
  • Nie wystawiać akumulatorów na działanie wysokich temperatur, w tym bezpośrednich promieni słonecznych.
  • Nie zgniatać, nie otwierać ani nie niszczyć fizycznie akumulatorów, ani urządzenia, które je zawiera.

Ostrzeżenie: Akumulator można ładować wyłącznie ładowarką firmy Numatic dostarczoną z produktem. W ŻADNYM wypadku nie wolno używać alternatywnej ładowarki innej firmy niż Numatic, ponieważ istnieje ryzyko poważnych uszkodzeń i pożaru. Uwaga* „Jeśli akumulatory zostaną poddane działaniu temperatury spoza normalnego zakresu roboczego, nastąpi automatyczne wyłączenie. W takich warunkach należy zaczekać kilka godzin, aż baterie uzyskają temperaturę pokojową (18°C–22°C), aby mogły wznowić pracę.

  • Ładowarka jest przeznaczona do użytku wyłącznie w maszynie, w której została zamontowana. Ładowarka jest przeznaczona do użytku z odłączanym kablem zasilającym. Jednostka zasilająca może pracować przy różnych napięciach bez regulacji przez użytkownika. Jeśli ładowarka jest uszkodzona lub nie ładuje, należy zwrócić się do centrum serwisowego. PRZESTROGA!
  • Regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
  • Nie używać uszkodzonych urządzeń.
  • Jeśli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony, należy go wymienić na oryginalny przewód zasilający firmy NUMATIC dostępny u producenta lub przedstawiciela serwisu.
  • Na podstawie dyrektywy w sprawie baterii i akumulatorów producenci przejmują odpowiedzialność za finansowanie odbioru, przetwarzania i recyklingu akumulatorów używanych w urządzeniach. W tym celu należy przekazywać akumulatory do utylizacji w ramach systemów zbiórki ustanowionych na mocy prawa krajowego. Utylizacja akumulatorów wraz z odpadami domowymi jest zabroniona. Akumulatory należy zbierać osobno, odpowiednio do ich rodzaju.
  • Należy bezpłatnie zwrócić akumulator do dealera serwisowego NUMATIC w celu utylizacji lub przekazać go do odpowiedniego publicznego punktu zbiórki. Akumulator litowo-jonowy — gwarancja. Gwarancja: Do użytku komercyjnego a. Akumulatory są objęte standardową gwarancją (na 3 lata) pod warunkiem przestrzegania wszystkich zasad dotyczących konserwacji i utrzymania akumulatorów * Uwaga: dealerzy Numatic poza Wielką Brytanią mogą zapewnić dłuższe okresy gwarancji. Prosimy o potwierdzenie zakupu produktu u lokalnego dealera Numatic. b. Aby wystąpić z roszczeniami z tytułu gwarancji, należy podać następujące informacje

I. Numer seryjny maszyny

v. Historię konserwacji i reżim ładowania

Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji.