TBL8572 - Kehrmaschine Numatic - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TBL8572 Numatic als PDF.
Benutzerfragen zu TBL8572 Numatic
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TBL8572 - Numatic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TBL8572 von der Marke Numatic.
BEDIENUNGSANLEITUNG TBL8572 Numatic
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschineitte die Anleitung lessen.
Allgemeine Übersicht .Seite 9 & 10
Ubersicht über das Bedienfeld .Seite 13 & 14
Schnellanleitung .Seite 16 & 17
Anbringen der Bürste/des Pads. .Seite 22 & 23
Deck-Ausgleich-Einstellung. .Seite 22 & 23
Anbringen des Abstreifers .Seite 22 & 23
Anbringen der Schlauchführung......Seite 28 & 29
Auffullen des Frischwassertanks .Seite 28 & 29
Füllstandsanzeige ...Seite 32 & 33
Absenken des Abstreifers. .Seite 36 & 37
Anheben/Absenken des Bürstendecks......Seite 36 & 37
Einstellen der Reinigungsteuerung .Seite 36 & 37
Bürstenanpressdruck
Abstreifer mit Freigabesystem.. .Seite 42 & 43
Verwendung der Maschine. .Seite 42 & 43
Reinigung der Maschine .Seite 48 & 49
Voller Schmutzwassertank. .Seite 48 & 49
Ausweiseln der Abstreifblätter .Seite 54 & 55
Laden der Batterie .Seite 58 & 59
Batteriepflege .Seite 58 & 59
Bedeutung der Ladekontrollleuchten.. .Seite 65
Technische Daten .Seite 65
Freilauffunktion .Seite 75
Schaltbild .Seite 77
Empfohlene Ersatzteile .Seite 79
Fehlerbehebung .Seite 79 & 90
Leistungsschild/Personliche
Gerät/Recycling
Informationen zur Scheuersaugmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 104 &105
Informationen zur Batterie.. .Seite 133
&137-139
EU-Konformitätserklungn .Seite 167
Firmenanschrift .Seite 168
FR Index
NL Index
BITTE LESEN VOR DER INBETRIEBNAHME
DE
Entfernen Sie sãmtliches Verpackungsmaterial, öffnen Sie das Paket vorsichtig und prufen Sie es auf Vollständigkeit.
Bedienungsanleitung 2 x Schaltschlüssel Batterieladekabel 1 x Sicherung 30 A (Bürste)
- 1 x Sicherung 20 A (Sauger) - 1 x Sicherung 2,5 A - Sicherungsabzieher
FR
À LIRE AVANT D'ENTREPRENDRE Toute OPÉRATION
| DE | Allgemeine Übersicht | 13 Batterien | |
| 1 | Bedienfeld | 14 | Bürstenmotorsicherung 30 A |
| 2 | Ladebuchse/-anschluss 15 Saugmotorsicherung 20 A | ||
| 3 | Frischwassereinfüllstutzen | 16 Būrstendeck | |
| 4 | Hebel zum Anheiten/Absenken des Abstreifers | 17 | Frischwasserfilter |
| 5 | Frischwasserablassschlauch und Fülstandanzeige | 18 Wasserpumperie | |
| 6 | Saugschlauch | 19 Schmutzwasserablassschlauch | |
| 7 | Ladekontrollleuchten | 20 Abschneider | |
| 8 | Pedal zum Anheiten des Būrstendecks | 21 | Oberer Tank (Schmutzwasser) |
| 9 | Pedal für erhöhten Būrstenanpressdruck | 22 | Unterer Tank (Frischwasser) |
| 10 | Abstreifer, halbrund | 23 Haltestift | |
| 11 | Būrsten-Ein/Aus-Schaltgriff | 24 | Schaltschlüssel Ein/Aus |
| 12 | Geräteschutzsicherung 2,5 A | 25 | Batteriestandanzeige |
Übersicht über das Bedienfeld TBL8572
| 1 Fahrgeschwindigkeitseinstellung | |
| 2 Schaltschlüssel | |
| 3 Wasserdurchflussmenge | |
| 4 Notaus-Pilztaster | |
| 5 Saugvorrichtung Ein/Aus | |
| 6 Batteriestandsanzeige | |
| 7 Vorwärts/Rückwärts | |
| 8 Betriebsstundenzahler | |
| 9 Bürsten-Ein/Aus-Schaltgriff | |
| 10 | Fahrgeschwindigkeitsstatusleuche/Fehlerstatus Grüne Leuche |
FR
EN: In the event of a breakdown contact your Numatic dealer. DE: Bei Störungen wenden Sie sich an ihren Numatic-Handler.
Bitte durchselen, bevor Sie die Maschine einschalten. Entfernen Sie samtliches Verpackungsmaterial, offen Sie das Paket vorsichtig und prufen Sie es auf Vollständigkeit.
TBL8572 Inhalt
- 2 x Schaltschlüssel - 1 x Sicherung 30 A (Bürste) - 1 x Sicherung 20 A (Sauger) - 1 x Sicherung 2,5 A - Sicherungsabzieher
Die obere Tankbaugruppe abheben, um den Batteriekasten zu öffnen. Hierzu unbedingt den vorgesehenen Handgriff verwenden. Die Staubsauger- und Bürstensicherungen (im Startpaket enthalten) wie dargestellt in die Sicherungshalter einsetzen (Abb.1, 2, 3).
Laden Sie die Maschine auf, um die Batterien zu aktivieren. Nach dem Einschalten der Batterien sollen den LEDs auf der Oberseite aller Batterien aufleuchten.
Den Schaltschlüssel in das Schloss am Bedienfeld stecken (siehe Abb. A unten).
Verwenden Sie beim Anheiten und Absenk den oberen Schmutzwassertanks unbedingt den darauf vorgesehenen Griff.
Numatic International Ltd empfeht die AUSSCHLIESSLICHE Verwendung von Lithium-Batterien des Typs 911948 NX1K LFP, die mit thisem Gerat gefelert werden.
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände mit den Batterieanschlüssen in Berührung kommt, während die Batterien exponentiert sind.
Den Unterbrecherschluss einstecken und die Maschine einschalten. (Abb. A).
Drucken Sie den Steuergriff mit beiden Händen nach unten (Abb. B) und fahren Sie die Maschine langsam von der Palette herunter.
Wen die Maschine von der Palette entfernt ist und sich in Sicherer Position befindet, den Schlussel auf (0) 'OFF' zureddrehen.
Hinweis: Beim Transport muss das Gerät unbeweglich festgezurrt sein.

DE Geräteeinrichtungsanleitung
STETS SICHERSTELLEN, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR EINSTELLUNGEN VORGENOMMEN WERDEN.
Anbringen der Bürste / des Pads
Die TBL8572 verwendet zwei 370-mm-Bursten oder zwei 360-mm-Pads. Die Maschine ist mit dem Nulock-Burstensystem ausgestattet. Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht. Schieben Sie die Bürste bzw. das Pad unter das Burstendeck. Die Bürste bzw. das Pad auf das Nulock-Spannfutter aufsetzen und durch eine leichte Drehung in dieser Stellung verriegeln.
Hinweis: Es wird empfohlen, beim Austauschen gebrauchter Bürsten Schutzhandschuhe zu tragen.
Deck-Ausgleich-Einstellung
Neigt die Maschine dazu, bei der Vorwärtsreinigung zur Seite zuziehen, so kann dies durch Drehen des Verstellknopfs ausgegliedchen werden.
Linksverstärkung: Zieht die Maschine nach rechts, den Verstellknopf im Uhrzeigersinn drehen, um sie stärker nach linksziehen zu halten.
Rechtsverstärkung: Zieht die Maschine nach links, den Verstellknopf im Gegenuhrzeigersinn drehen, um sie stärker nach rechtsziehen zu halten.
Das Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn lasst die Maschine stärker nach links drehen. Das Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn lasst die Maschine stärker nach rechts drehen.
AnbringendesAbstreifers
Der Abstreifer ist so konstruiert, dass er schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt er über ein Sicherheitsfreigabesystem für den Fall, dass er beim Fahren hängen bleibt. Den Abstreifer anbringen und mit dem Haltestift arretieren. Den Absaugschlauch auf den Abstreifer stecken und sicherstellen, dass er fest sitzt.
Hinweis: Den Saugschlauch NICT am Abstreifer anschließen, wenn der Abstreifer angehoben ist.
Das Anheiten des Abstreifers fur Überführungen und das Absenken zur Reinigungsrarbeit erfolgt mithilfe des Hebebugels an der Rückseite der Maschine. Das Anbringen der Blätter des Abstreifers wird auf Seite 57-58 beschrieben.
DE Geräteeinrichtungsanleitung
Anbringen der Schlauchführung
Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschalteten Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese U-Bogen-Klemme aus irgendem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen.
Hinweis: Den Saugschlauch NICT am Abstreifer anschlieben, wenn der Abstreifer angehoben ist. Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
Füllendes Frischwassertanks
Die TBL8572 ist mit einem großen Frischwassertank ausgestattet, der die Bearbeitung großer Flächen mit einer einzigen Fülbung erlaubt. Zum Füllen des Frischwassertanks den auf der Rückseite der Maschine in der Mitte der abnehmbaren Einfüllkappe (1) befindlichen Schlauch ergreifen. Den Schlauch hersausziehen. Den Stopfen abnehmer und zum Füllen an einem Wasserhahn oder anderen Schlauch anschließen. Zum Füllen kann auch die Einfüllkappe abgenommen und das Wasser von einem Gefäß direkt eingegossen werden (2).
Hinweis: Beim Füllen unbedingt darauf auf achten, dass keine Fremdkörper (Blätter, Haare, Schmutz usw.) in den Frischwassertank geraten. Beim Einfüllen von einem Gefäß darauf auf achten, dass these stets sauber und frei von Fremdkörpmn ist.
DE Geräteinrichtungsanleitung
Füllstandsanzeige
Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala auf der Rückseite der Maschine abgegeben werden. Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 85 Litern.
Hinweis: Den Schmutzwassertank nur anheben, wenn er leer ist.
Umgang mit und Mischen von Chemikalien
Immer darauf auf achten, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolggt werden.
Nur Chemikalien verwenden, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
WICHTIG
Die Maschine erst verwenden, nach dem die Anleitung durchgelesen und vollständig verstanden wurde.
Die Maschine kann nun zu dem zu reinigenden Boden überführrt werden.
Vor Ausführung der Reinigungsmaßnahmen geeignete Warnschilder aufstellen und Boden kehren.
DE Bedienung der Maschine
Anheben/Absenk den Abstreifers
Nach der Vorbereitung des Fußbodens (siehe vorherigen Abschnitt), kann die Maschine den Reinigungsbedingungen gemäß eingestellt werden. Vor jeglichen Einstellungen ist das Bürstendeck abzuseken. Hierzu den Bedienhebel des Abstreifers in untere Position bringen.
Hinweis: Die Maschine nicht mit gesenktem Abstreifer zurückziehen, da dies die Blätter beschädigten kann.
Anheben/Absenken des Bürstendecks
Die Bedienung zum Senken des Bürstendecks befindet sich rechts hinter an der Maschine.
Zum Senken des Decks den linken Freigabehebel nach oben schiben.
Einstellungen zur Reinigung
Steen Sie den Schlüssel ein und drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „1" (Abb. A). Die Fahrgeschwindigkeitsstatusleuchte leuchtet auf.
Die gewünschte Fahrgeschwindigkeit je nach Fußbodentyp und Verschmutzungsgrad einstellen (Abb. B).
Optimal zur Reinigung ist eine mittlere Geschwindigkeit.
Die Durchflussmenge einstellen (Abb. C).
Die TBL8572 ist mit einem elektronischen Bremssystem ausgestellt.
Zum Anhalten der Maschine einfach den Bürsten-Ein/Aus-Schaltgriff loslassen.
Im Notfall auf den Notaus-Pilztaster schlagen (Abb. D).
Dies nimmt die Maschine außer Betrieb.
Den Notaus-Pilztaster zum Zurücksetzen im Uhrzeigersinn drehen.
Nach Rücksetzen des Notaus-Pilztasters zur erneuten Inbetriebnahme der Maschine den Schaltschlüssel auf Position '0' und dann auf '1' drehen.
DE Bedienung der Maschine
Bürstenanpressdruck/Lastanpassung
Der Hebel zur Einstellung des Bürstenanpressdrucks befindet sich an der rechten Seite der Maschine.
These Option ermoiglich das Reinigen stark verschmutzter Stellen mit erhöhtem Anpressdruck.
HINWEIS: Es wird empfohlen, diese Option NICT dauerhaft zu verwenden, sondern nur fur die Reinigung einzelner Stellen. Ein erhohter Bürstenanpressdruck kann die Laufzeit der Maschine beeinträchtigen.
(A) Normales Anpressen 13kg Druck (B) Starkes Anpressen 28kg Druck
Freigabe des Abstreifers
Be der Konstruktion des Abstreifers wurde ein Freigabesystem integriert.
Dieses ermoiglich ein sicheres Losen des Abstreifers aus seiner Befestigung, sollte er sich bei Vorwartsbewegung der Maschine an einem Hindernis verfangen.
Zum Wiedereinsetzen des Abstreifers in seiner Halterung Zunachst die Halteknöpf am Gehause des Abstreifers losen und ihn auf seine Haltevorrichtung schieben. Die Halteknöpf per Hand festziehen.
VOR DEN ARBEITEN MÜSSEN DER BODEN GEKEHRT UND WARNSCHLDER AUFGESTELLT WERDEN.
Verwendung der Maschine
Zur Inbetriebnahme die Wasserdurchflussmenge einstellen, das Bürstendeck absenken, den Abstreifer absenken, den Saugschalter betätigten und den Bürsten-Ein/Aus-Schaltgriffziehen.
Die Fahrgeschwindigkeit gemäß der Art des zu reinigenden Bodens und des Verschmutzungsgrads einstellen.
Optimal zur Reinigung ist eine mittlere Geschwindigkeit.
Schmutzwasser wird dann vom saugenden Abstreifer aufgenommen.
Zur gleichmäßigen Reinigung sind die Scheuerpfade jeweils um 10 cm zu überlappen.
Die gefüllte Maschine nicht auf Böden, die mehr als 6%GENeigt sind, verwenden.
Warning: Auf geniegten Flächen ist plötzliches Anhalten zu vermeiden. Keine scharfen Kurven fahren. Langsam abwärts fahren.
Geneigte Flächen nur abwärts fahrend reinigen.
Bei stark verschutzten Fußboden eine „Doppelscheuertechnik" anwenden.
Scheuern Sie zunachst den Boden mit angehobem Abstreifer vor,让他们 das Reinigungsmittel einwirken und scheuern Sie
den Bereich dann ein zweites Mal mit abgesenktem Abstreifer.
Bei Streifenbildung sind die Abstreifblätter sauber zu wischen.
Hinweis: Nicht vergessen, beim Umfahren von Ecken und Hindernissen die Geschwindigkeit zu verringn.
DE Regelmäßige Wartung
VOR JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN MULLS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE AM SCHALTSCLUSSEL ABGESCHALTET IST. VOR BEGINN VON WARTUNGSARBEITEN DEN SCHALTSCLUSSEL ABZIEHEN.
Reinigung der Maschine
Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser durchspäulen.
Danach den Saugschlauch vom Abstreifer nehmen undihn mit Frischwasser spulen.
Dann den Frischwassertank über den Ablassschlauch leeren und hin ebenfls mit Frischwasser ausspulen.
Schmutzwassertank voll
Die Verriegelungen an der Haube des oberen Tanks eindrücken und die Haube abnehmer. Abb. 1
Das Dichtungsgummi der Haube sollen be einer Reinigung des Geräts geprüft werden.
Mit sauberem Wasser unter Vermeidung des Ansaugfilters spulen.
Im Schmutzwassertank (oben) befindet sich ein Schwimmerschalter, der die Maschine abschaltet, sobald das Schmutzwasser den Maximalpegel erreicht.
Der Schalter muss gelegentlich gereinigt werden, da Schmutzansammlungen seine Funktionsewee beeintrachtigen. Abb. 2
Dabei ist sicherzustellen, dass der Schwimmerkorper sauber und richtig platziert ist.
WICHTIG
Den Saugfilter abnehmer und gegebenenfalls reinigen (trocken halten). Abb. 3
Zur Vermeidung von Schädigungen die Maschine nur mit dem empfohlenen Filter verwenden.
Das Filtersb Herausnehmen, mit Frischwasser spulen und wieder einsetzen Abb. 4
WICHTIG: Ein verstopfes Filtersieb kann die Saugeistung minded.
Unter dem oberen Tank befindet sich auf der Frontseite der Maschine ein Frischwasserfilter. Abb5
Hinweis: Vergewissern Sie sich stets, dass der obere Tank leer ist, bevor Sie versuchen,ihn anzuheiten.
DE Auswechseln der Abstreifblätter an der Absauglippe
Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschalteit ist.
Den Abstreifer zur Reinigung nach Abziehen seines Sicherungsstifts von seiner Halterungnehmen.
Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspullen und dann wieder anbringen.
Die Abstreifblätter regelmäß auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden untersuchen.
Das Ausbau den Blattes ist einfach. Zunachst die vier Haltestiffe entfern, dann den Abstreifer umdrehen und den Blattträger vom Körper abnehmer. Die Blätter von ihren Positionieransatzen abziehen, sie überprüfen und gegebenenfalls erneuern. Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrer Reihenfolge des Ausbau.
Absauglippe - Übersicht
- 4x Haltestift
- Hinteres Abstreifblatt
- Abstreifblattträger
- Vorderes Blatt (mit Aussparungen)
- Absauglippengehause
Hinweis: Die Blätter können auch umgekehrt eingebaut werden. Dies kann ihre Lebensdauer verlangern.
Vor dem Laden immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschalte ist.
Die Batteriestandsanzeige zeigt den Ladezustand der Batterien an. Bei vollständig geladener Batterie leuchten alle LEDs der Anzeige.
Sind die Batterien fast leer, blinkt die letzte Leuchte auf. Die Maschine muss dann zu einer Steckdose gefahren werden.
Wenn das Batteriesymbol zu blinken beginnnt, werden die Saug- und Bürstenmotoren deaktiviert und der Benutzer sollte das Gerätauflagen.
Beim Betrieb der Maschine werden die Batterien entladen und die LEDs der Anzeige erloschen von rechts nach links.
Wenn sich der Ladezustand der Batterie so welt entländt, bis nur noch ein oder zwei Anzeigen/Balken leuchten,
muss der Bediener in Betrachtziehen, die Maschine zu laden.
Alternative Anzeige
Wenn die letzte rote Anzeige zu blinken beginnnt, werden die Saug- und Bürstenmotoren deaktiviert und der Bediener sollen die Maschine aufladen.
Die LFP-Batterien sind dicht verschlossen und absolut wartungsfrei.
Das Bordladegerat überwacht den Ladevorgang automatisch und wechsel in den Erhaltungslandemodus, wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind. Der Erhaltungslandemodus ermöglicht es, die LFP-Batterien auf dem richtigen Funktionsniveau zu halten. Die Maschine soll über Nacht oder über das Wochenende mindestens einmal pro Monat oder bei Bedarf früiger im Erhaltungslandemodus gelassen werden.
Das jeweils benöttige landesspezifische Ladekabel am Ladeanschluss anschließen.
Der Ladeanschluss der Maschine befindet sich an der Rückseite der Maschine unter dem Bedienfeld.
Den Netzstecker an einer geeigneten Steckdose anschließen.
Sobald die Stromverbindung hergestellt ist, leuchtet die rote Ladeanzeige.
Um saferzugehen, dass die Maschine aus dem leeren Zustand vollständig aufgeladen wird, lessen Sie sie 8 Stunden angeschlossen.
Sobald die Maschine vollständig aufgeladen ist, das Ladekabel von der Netzversorgung und der Maschine trennen.
Batteriepflege
Um der Maschine bleibende maximale Wirksamkeit zu sichern und zur Veränderung der Lebensdauer der Batterien sind folgende einfache Maßnahmen einzuhalten:
Bei normalem tätigchem Einsatz:
Die Maschine unabhängig von der Betriebszeit nach jeder Verwendung wieder vollständig aufladen. Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Monat über Nacht an das Stromnetz angeschlossen zu halten. Wenn der Benutzer das Kabel nach dem vollständigen Aufladen nicht vom Strom trennt, ist dies kein Problem.
Die Maschine nicht in entladenem Zustand stehen lessen.
Die Batterieanschlussregeilmäß auf festen Sitz und Korrosion untersuchen.
FR Charge de la machine
| Make | Voltage | Capacity/Energy | Weight | Size |
| NX1K Battery | 25.6 V | 50Ah / 1280 Wh | 10.8 kg | 315mm (L) x 132mm (W) x 185mm (H) |
| Signal (LED) | Bedeutung | |||
| Rote LED leuchtet | Erste Phase (Konstantstrom-Modus). | |||
| Orngefarbene LED leuchtet | Zweite Phase (konstante Ladaspannung) | |||
| Grüne LED leuchtet | Dritte Phase (konstante Ladaspannung) – vollständig geladen Wenn das Ladegerät jedoch nach dem vollständigen Auflagen angeschlossen bleibt, wechselt es in den Erhaltungslandemodus, um ein gesundes Gleichgewicht zwischen den Batterien zu gewährleisten. | |||
| Rote LED blinkt und es folgt eine Pause | Lüfter gesperrt > 1 x Blinken zwischen Pausen Überspannungsschutz / Kurzschluss am Ausgang / Falsche Polung der Batterie > 2 x Blinken zwischen Pausen Überhitzungsschutz > 3 x Blinken zwischen Pausen Ladedauer von 16 Std. während Phase 1 oder 2 übersritten > 4 x Blinken zwischen Pausen. | |||
| Zustand | ROTE LED | GELBE LED | GRÜNE LED | |
| Zeitüberschreitung beim Vorladen | Blinkt 4 Mal | O | ||
| Zeitüberschreitung des Konstantstroms | O | |||
| Zeitüberschreitung der konstanten Ladaspannung | O | O | ||
| Batterietrennung | ||||
Hinweis: Die Maschine nach ihrer letzten Verwendung vollständig aufladen. Die Maschine nicht in entladen Zustand stehen给你们.
Bei unregelmäßigem Betrieb,
d. h. wenn die Maschine längerere Zeit nicht geladen wird, empfehlen wir folgende Maßnahmen:
Der Erhaltungslademodus ermittelicht es, die LFP-Batterien auf dem richtigen Funktionniveau zu halten.
Die Maschine sollt mindestens einmal pro Monat über Nacht oder über das Wochenende im Erhaltungslademodus gelassen werden.
Die Maschine am Tag vor dem erneuten Einsatz vollständig laden.
Technische Daten
| Model - TBL8572/100T / TBL8572/150T | ||||||||||||
| Bürstengewicht Bürstengröhe Bürstendruck Pad-GröBe Pad-Druck Reinigungsbereich | ||||||||||||
| 13 / 28kg | 720 mm(2 x 370 mm) | 8.2/17.5g/cm2 | 700 mm2 x 360 mm | 6.9/14.8g/cm2 | 2592m2/h @ 3.6 k/h | |||||||
| Bürstenmotor Bürstendrehzahl Saugpumpenmotor | SaugpumpenmotorAnsaugen an Abstreifer | SaugpumpenmotorLuftstrom an Abstreifer | Wasserkapazität | |||||||||
| 600W | 150rpm | 400W | 120 mbar | 24 L/sec | 85L | |||||||
| Wasserdurchflussmenge | Antriebsleistung Verkauf Antriebsgeschwindigkeit Nettogewicht | Bruttogewicht Antriebsquote | ||||||||||
| 0 - 3L/min 400W | Max 6% 0 - 4.2km/h | 100Ah: 204.11kg150Ah: 214.91kg | 100Ah:298.11kg150Ah:299.91kg | 2 Battery: LFP battery(Li-ion) 25.6 V (2x50Ah) 2560Wh3 Battery: LFP battery(Li-ion) 25.6 V (3x50Ah) 3840Wh | ||||||||
| Laufzeit | Ladezeit | (Einzelbatterie)Gewicht | Abmessungen Abstreiferbreite Schaldruck | Hand-Arm-Vibration | Wassereindringschutz | |||||||
| 100Ah : 3Std.(MAX)150Ah:4Std. 30m (MAX) | 2 battery: 5Std.3 battery:7Std. 30m20A Charger | 25.6V 50Ah -10.7kg | Breite = 762 mmLänge = 1513 mmHöhe = 1144 mm | 948mm | Lpa ≤ 70dB(A) | ≤0.54m/s2 | IPX4 | |||||
| Marke | Spannung | Kapazität/Energie | Gewicht | Abmessungen |
| NX1K Battery | 25.6 V | 50Ah / 1280 Wh | 10.8 kg | 315mm (L) x 132mm (W) x 185mm (H) |
Die Maschine verfugt über eine Freilauffunktion, mit der der Bediener die Maschine nötigenfalls per Hand verschiben kann.
Die Motorbremse befindet sich auf der rechten Seite der Maschine in der Nähe des Hinternds.
Den Bügel herausziehen (Abb. 1). Den Bügel auf Freigabeposition schwenken (Abb. 2).
Die Motorbremse wird dadurch vollständig gelost. Die Maschine befindet sich im Freilaufmodus.
VOR FREIGABES DES BREMSARMS IMMER SICHERSTELLEN, DASS DIE MASCHINE AUF EBNEM UNDERGRUND STEHT.
DIE BREMSE AUF KEINEN FALL FREIGEBEN, WENN DIE MASCHINE AUF GENEIGTEM BODEN STEHT.
Hinweis: Im Freilaufmodus sind die Antriebsfunktionen der Maschine außer Betrieb.
Nicht vergessen nach Abstellen / vor Neuverwendung der Maschine den Bremsbügel wieder zuckzustellen.
| Teile-Nr. BÜRSTEN | |
| 918293 370-mm-Ten-Tec-Bürste (2 besteht) | |
| 903994 370-mm-Nyloscrub-Bürste (2 besteht) | |
| 606302 400-mm-Long-Life-Bürste (2 besteht) | |
| 900524 360-mm-NuLoc2-Drive-Board (2 besteht) | |
| Für eine optimale Leistung empfehl't Numatic International Ltd folgende Batterien für Twintec-Maschinen: | |
| 911948 NX1K LFP Batterietyp (Li-lon) (Von Numatic empfohlene Batterie) |
Fehlersuche und -behebung
| PROBLEM URSACHE LösUNG | ||
| Maschine Funktioniert nicht | Batteriestand niedrig Maschine ist angeschlossen und lakt Schmutzwasser-Füllstandsschalter verklemmt oder zugesetzt Schlüssel abgeschaltet oder fehl Geräteschutszicherung im Griff durchgebrannt | Batterien laden (Seite 58 - 63)Ladevorgang beenden (Seite 58 - 63)Schalter im Tank untersuchen und reinigen (Seite 48 - 53) Schlüssel einstecken und in Betriebsposition drehen Sicherung ersetzen (ansonsten den Kundendienst verständigen) |
| Saugsystem arbeitet nicht | Sicherung fehl oder ist defekt Schmutzwasser-Füllstandsschalter verklemmt oder zugesetzt Saugschalter nicht eingerastet Schmutzwassertank voll | Sicherung einsetzen oder auswechseln (Seite 16 - 21)Schalter im Tank untersuchen und reinigen (Seite 48 - 53)Schalter betätigten Schmutzwassertank leeren (Seite 48 - 53) |
| Wasseraufnahme unzureichend | Schmutzwassertank voll Saugschlauch verstopft/blockiert Schlauchanschlüsse locker Schmutzkorbfilter verstopft/blockiert Abscheiderfilter verstopft/blockiert Abscheiderdichtung überaltert Abscheiderdichtung beschädigt Saugschlauch beschädigt/eingerissen Abstreifblätter beschädigt Batteriestand niedrig Abstreifer falsch eingestellt | Schmutzwassertank leeren (Seite 48 - 53)Entfernen und reinigen (Seite 48 - 53) Fest verbinden (Seite 28 - 31) Entfernen und reinigen (Seite 48 - 53) Entfernen und reinigen (Seite 48 - 53) Reinigen und wieder einsetzen (Seite 48 - 53) Erneumann (an Serviceabteilung wenden) Erneumann (an Serviceabteilung wenden) Erneumann (an Serviceabteilung wenden) Batterien aufladen (Seite 64 - 74) Abstreifer einstellen |
| Keine Bürst-/ Scheuerfung | Bürsten nicht montiert Bürstendeck angehoben Sicherungen defekt oder durchgebrannt | Überprüfen und anbringen (Seite 22 - 27) Bürstendeck absenken (Seite 36 - 41) Sicherung einsetzen oder auswechseln (Seite 16 - 21) |
| Wenig oder kein Wasserdurchfluss | Frischwassertank leer Filter am Frischwassertank verstopft/blockiert Wasserdurchfluss nicht eingeschatet Bürstendeck angehoben | Frischwassertank auffüllen (Seite 28 - 31) Entfernen und reinigen (Seite 48 - 53) Wasserdurchfluss einschalten (Seite 36 - 41) Bürstendeck absenken (Seite 36 - 41) |
| Maschine halten unvermittelt an | Bürstensystem zu stark belastet Sicherung des Bürstenmotors wegen Überlastung durchgebrannt Geräteschutszicherung im Griff durchgebrannt | Bürstenanpressdruck je nach Bodentyp verringern (Seite 42 - 47) Sicherung ersetzen und Last verringern (Seite 16 - 21) Sicherung ersetzen (ansonsten den Kundendienst verständigen) |
Wrt.
DE Angaben zur Maschine
| Angaben zur Maschine | |
| 1 | Name und Anschrift des Unternehmens |
| 2 | Beschreibung der Maschine |
| 3 | Versorgungsstrom/Spannung/Wechselstrom/Frequenz |
| 4 | Ladegerätausgabe |
| 5 | Batteriespannung |
| 6 | Gerauschentwicklung |
| 7 | Hand-Arm-Vibration |
| 8 | (Nutz-)Gewicht |
| 9 | Schutzart |
| 10 | Max. Gefäle |
| 11 | QR-Code |
| 12 | WEEE-Logo/Zulassungszeichen |
| 13 | Art.-/Teilenr. |
| 14 | Maschine Jahr/Woche/Seriennummer |


WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollen für umweltfreundliche Entsorgung sortiert werden. Nur für UK und EU-Länder.
Die Scheuersaugmaschine nicht mit dem Hausmull entsorgen.
Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen.
Nicht mehr einsatzfähige Scheuersaugmaschinen müssen ausgesondert, gesammelt und einem
umweltschonenden Recycling zugeführrt werden.


PSA (Persönliche Schutzausrüstung), die möglicherweise für bestimmte Aufgaben erforderlich ist.
| Gehörschutz Sicherheitsschuhe Schutzhelm Schutzhandschuhe | |||
| Staub-/Allergie-schutz | Schutzbrille Schutzleidung | Warnjacke | Vorsicht Hinweisschild „Achtung Rutschgefahr“ |
HINWEIS: Eine Risikobearteilung soll durchgefuhrt werden, um zu bestimmten, welche PSA zu tragen ist.
Sicherheitskritische Komponenten:
Ladekabel: H05VV-F 3-adrig x 1,0 mm²
Batterieladegerat: 100 V - 240 V (50 - 60 Hz)
Gleichstromausgang: 25,6 VDC, 20 A
KOMPONENTE INTERVALL UNTERSUCHEN AUF
Akkuladekabel TAGLICH Abschürfungen, Risse, Brüche, off enliegende Leiter
Bürsten TÄGLICH Beschädigte oder verschissene Borsten, verschlissener Antriebskranz
Abstreifblatt VOR JEDEM EINSATZ VerschleB, R'sse, Brüche
Filter VOR JEDEM EINSATZ Verstopfung und zurückgehaltener Schmutz
Tanks NACH JEDEM EINSATZ Schmutzwassertank nach dem Einsatz spulen

Wie alle Elektrogeräte ist auch diese Maschine vorsichtig und aufmerksam zu betrieben und zur Gewährleistung sicheren Betriebs regelmäßigen normalen und préventiven Wartungsmaßnahmen zu unterziehen. Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden.
WARNHINWEIS
Be unzureichender Wartung einschließlich Verwendung falscher Ersatzteile kann die Sicherheit der Maschine nicht gewährleistet werden und der Hersteller kann in dieser Hinsicht keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
Be der Bestellung von Ersatzteilen ist immer die auf dem Typenschild vermerkte Modell- oder Seriennummer zu nennen
Verwenden Sie die Maschine nicht zur Reinigung von Oberflächen, die stärker genegt sind als auf der Maschine gekennzeichnet. Auf geneigten Flächen ist plötzliches Anhalten zu vermeiden. Keine scharfen Kurven fahren. Langsam abwarts fahren. Geneigte Flächen nur abwarts fahrend reinigen.
These Maschine ist nicht zur Benutzung durch Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangelnder Kenntnis und Erfahrung bestimmt. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
Nur mit der Maschine gelieferte oder in der Anleitung genannte Bürsten verwenden.
Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen
Ein umfassender Burstensatz und weiteres Zubehör sind für diese Maschine verfügbar.
Nur Bürsten oder Pads verwenden, die sich für korrekten Betrieb der Maschine bei der durchzuführenden Aufgabe eignen.
Die Maschine muss richtig montiert und unter Einhaltung geltender Sicherheitsvorschriften bedient werden.
Alle zur Sicherheit des Bedieners und umstehender Personen nötigen Sicherheitsvorkehrungen sind anzuwenden.
Beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk tragen. In staubigen Umgebungen nur mit Atemschutzmaske arbeiten.
Beinigung, Wartung und Pflege der Maschine, beim Austausch von Teilen oder bei dem Umbau zu einer anderen Verwendung muss sie von der Stromversorgung getrennt werden.
Bei mit Netzstrom betriebenen Maschinen muss hierzu der Netzstecker gezogen werden, während batteriebetriebene mit dem EIN-/AUS
Schalter auf der Batterie deaktiviert werden sollenn.Die unbeaufsichtigt gelassene Maschine muss gegen ungewolte Bewegungen gesichert werden.
Zur Verhinderung unerlaubter Verwendung der Maschine muss der Schaltschlussel nach jedem Einsatz abgezogen werden.
Die unbeaufsichtigt gelassene Maschine muss gegen ungewolte Bewegungen gesichert werden.
Vor der Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten sind die Hinweise des Herstellers zu lesen.

These Maschine eignet sich nicht zum Aufsagen gefährlichen Staubs.
Die Maschinearficht in AuBenbereichen unter feuchten Bedingungen abgestellt werden.
These Maschine ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
HINWEISE: Diese Maschine eignet sich für die gewerbliche Verwendung, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und im Verleihgeschäft.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen von IEC 60335-2-72

WAS ZU
BEACHTENIST
- Stellen Sie sichere, dass nur entspruchend befähigte Personen die Maschine auspacken/zusammenbauen.
- Halten Sie das Gerät sauber.
Die Bürsten in gutem Zustand halten.
Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen.
Das Netzkabel regelmäß auf Beschädigungen wie z. B. Risse oder Alterungsscheinungen überprüfen. Bei
festgestellen Beschädigungen das Kabel ersetzen, bevor weitergarbeitet wird.
Das Netzkabel ausschließlich durch zugelassene Numatic-Originalteile ersetzen. - Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
Darauf achten, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
Den zu reinigenden Bereich zuvor kehren.

WAS ZU
UNTERLASSEN
IST
Zum Reinigen der Maschine keine Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger verwenden und die Maschine nicht im Regen betreiben.
Lassen Sie keine unqualifizierten Reparaturarbeiten zu. Wenden Sie sich dazu an qualificierte Fachleute.
Entfernen Sie die Bürste/das Pad, wenn die Maschine nicht verwendet wird.
Die Maschine darf nicht von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen bedient werden.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß (so wie in der Anleitung gezeigt) an der Maschine angebracht sind.
Davon ausgehen, dass die Maschine ohne ordnungsgemäß Wartung störungsfrei und zuverlüssig betrieben werden kann.
- Wasserlösungen in den Akku eindringen setzen.
Heben oder ziehen Sie die Maschine nicht an ihren Abzugsbügen. Handhaben Sie sie nur am Hauptlenbürger.
Bauen Sie den Bügel nur zur Wartung oder Reparatur von der Maschine ab.

HANDBUCH VOR GEBRAUCH LESEN
Vorsichtsmaßnahmen beim Arbeiten mit Batterien
- Bei Arbeitsen mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Geschitsschutz, Handschuhe und angemessene Arbeitskleidung trag.
- Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesen, gut belufteten Bereich durchgefuhrt werden.
Rauchen und der Umgang mit offen enem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
-
Alle Metalteile von Handen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.) entfern, bevor Arbeiten an einer Batterie vorgenommen werden.
-
Niemals Werkzeuge oder Metallobjekte auf der Batterie liegen halten.
- Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, das Gerät vom Netz trennen.
- Vor der Entsorgung mussen die Batterien aus der Maschine ausgebaut werden.
- Beim Herausnehmen der Batterie muss die Maschine vom Netz getrennt sein.
- Zum Entfernen der Batterien: Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (beim Laden) und stellen Sie safer, dass die Batterien über den Schalter auf der Oberseite der Batterie ausgeschaltet sind. Trennen Sie die Schläuche vom Separator und von den Tanks.
Entferen Sie den Separator und die Tanks. Losen Sie die Befestigungen der Batterie-Spannbander und entfernen Sie.
these.
Lösen Sie die Batterieanschluss und entfern den Sie sie. Nehmen Sie die Akkus hersa.
-
Die Batterien müssen unter Beachtung der ortlichen Bestimmungen safer entsorgt werden.
-
Nur Original-Ersatzbatterien von Numatic verwenden.
- Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufgeladen werden können.
Batterien sollenn nicht unter eine Spannung von 22,5 Volt bei einer Stromstärke von 10 A entladen werden. - Darauf achten, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
- Keine Batterien von entsprechenden Maschinen mischen.
- Die in thisem Produkt eingebauten Batterien sind Batterien der Sorte Lithium-Ionen (Li-Ion), Lithium-Eisenphosphat (LFP).
Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
- Schalten Sie die Batterie vor der Reinigung oder Wartung mit dem oberen EIN-/AUS-Schalter aus.
Batteriepflege
- Aufbewährung der Batterien:
a. Batterien müssen an einem trockenen, ebenerdigen und sauberen Ort in einem Temperaturbereich zwischen 15^ und 25^ aufbewahrt werden.
b. Batterien müssen im Lagerregal alle 6 Monate vollständig geladen werden, oder dann, wenn die Batteriespannung 25 V unterschreitet.
c. Batterien müssen innerhalb von 12 Monaten ab Herstellungsdatum in Betrieb genommen werden; anderenfalls drohen Kapazitätsverluste. (Datumcode der Batterie)
ZP19006FYYW W0 0001

Seriennummer
Herstellungswoche
Herstellungsjahr
d. Wenn eine Batterie nicht eingeschaltet werden kann und die grüne LED oben nicht leuchtet, ist ein irreversibler Schaden entwickelten. In dieser Fall soll die Batterie nicht mehr in Betrieb genommen, sondern der Entsorgung gemäß den jeweils vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen zugeführrt werden.
- Im Betrieb:
a. Batterien müssen unabhängig von der Betriebszeit nach jeder Verwendung wieder vollständig aufgeladen werden.
b. Wenn die Maschine für einen beliebigen Zeitraum in den Ruhezustand versetzt werden soll, ist wie folgt vorzugehen:
i. Laden Sie die Akkus vollständig auf.
ii. Die Batterien nicht länger als 6 Monate ruhen halten.
Täglich
Die Maschine sauber halten.
Bürsten, Pads, Abstreifer und Filter instand halten
Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen.
Schmutzwassertank nach jedem Einsatz entleeren und spulen.
Maschine mit hochgeklapptem, gesichertem Bürstendeck aufbewahren.
Wöchentlich (zusätzlich zu den töglichen Aufgaben)
Bürste oder Pad und Schürze überprüfen und spulen
Die Abstreiblätter der Absauglippe auf Verschleib prufen und reinigen.
Abschneider einschließlich Filter reinigen und den Zustand der Dichtung prufen.
Das System mit klarem Wasser spulen und die Filter reinigen.
Batterien
Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf.
Mindestens 4 Stunden lang aufl aden. Lassen Sie die Batterie mindestens einmal pro Monat uber Nacht aufl aden.
Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, verlangert dies die Lebensdauer der Batterie.
TwinTec
Wartung
Seriennummer Produktionsvecka Produktionsär
Serienummer Produktionsuge Produktionsar
Beachten Sie unbedingt die folgenden Informationen und Warnungen!
- Will der Kunde eine Batterie nach der Entnahme aus dem Produkt an einen Lieferanten zusücksenden, muss die Abholung der Batterie vom Lieferanten organisiert werden. Schadhafte Batterien dürfen nicht mit der Post oder anderen Kurierdiensten zusückgesendet werden.
- Zeigt eine als schadhaert verdachtige Batterie nach Rucksendung zum Lieferanten ODER an einem Standort des Kunden Anzeichen von Schädigungen, wie Stoffspuren, Verbiegungen, Blasenbildung, lose Teile oder Lecks, so darf sie auf kein den Fall zur Zustandsüberprüfung vorgelegt werden. Sie ist als schadhaft anzusehen, weshalb die unter nachstehendem Punkt 6 beschriebenen Verfahren durchzuführen sind.
- Zeigt eine als schadhaft verdächtigte Batterie nach Rücksendsung zum Lieferanten ODER an einem Standort des Kunden keine Anzeichen von Schädigungen, wie Stoffspuren, Verbiegungen, Blasenbildung, lose Teile oder Lecks, so kann sie zur Überprüfung ihres Zustands vorgelegt werden. Die Überprüfung muss mit einem von einer fachkundigen Person betriebenen geeigneten Batterieprüfergerät erfolgen.
- Stellt sich bei der Prüfung hers aus, dass die Batterie schadhaft ist, so sind die unter nachstehendem Punkt 6 beschrieben Verfahren durchzufahren.
- Es durren auf keinen Fall weite Ladeversuche unternommen werden. Schadhafte Batterien durren auf keinen Fall in Innenraumen gelagert werden.
- Die schadhafte Batterie muss ausgeschelt und alle elektrischen Anschlüsse ausreichend isoliert werden, um das Risiko eines Kurzschlusses zu vermeiden. Die schadhafte Batterie kann dann in einem verriegelten Batterieabfallbehälter aufbewahrt werden. Diese Behälter sollen aus Kunststoff oder mit Kunststoff beschichtet sein und von Gebäuden und brennbaren Stoffen entfernt abgestellt und mit geeigneten Warnschildern als Batterieabfallbehälter gekennzeichnet sein. Schadhafte Batterien sollen unter Einhaltung der Entsorgungsvorschriften des jeweiligen Landes bei einer Abfallannahme-/Recyclingstelle abgegeben werden.

Beispielfur einen
Altbatteriebehalter, der in
großem Abstand zu Gebäuden
stehen sollte
2. GEBRAUCH UND AUFBEWAHRUNG
DE
GEFAHRI!
Unsachgemäß Handhabung kann zur Explosion oder zum Brand führen!
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Die Batteriearf nur von geschultem Personal in der Maschine installiert werden.
- Temperaturbereich für die Aufbewährung: -10 °C bis 40 °C
- Temperaturen über 40^ sind nicht zulässig.
- Relative Luftfeuchtigkeit: 20% bis 80%
- Optimale Temperatur für die Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit: 15^ bis 25^
WARNING:
Die Batterie nicht offen, zerlegen oder aus großer Höhe fallen halten.
- Batterie vor Kurzschluss schützen - Explosionsgefasrt!
- Batterie vor Regen schützen; nicht in Flüssigkeiten eintauchen - Kurzschlussgefahr!
- Batterie vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuer schätzen.
- Batterie nicht verbrennen - Explosionsgefahr!
- Keine schadhaften oder verformten Batterien verwenden.
- Batterien dürfen ausschließlich mit spezifischen Original-Geräten von Numatic aufgeladen und entladen werden.
- Verwenden Sie nur externe Netzeile mit den folgenden Spezifikationen: 100–240 V ~ 6,8 A
AUFBEWAHRUNG:
- Die Batterien müssen in einem geschützten Bereich und vor direkter Hitze und Sonnenlicht geschützt aufbewahrt und trocken gehalten werden.
Die Temperatur darf 40^ nicht überschreiben und sollte zur Wahrung ihrer Leistungsfähigkeit nicht uber 25^ liegen.
Die Aufbewährung sollte an einem staubfrei den Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit und korrosionsfreier Atmosphare erfolgen.
Beispiel fur einen gut geschutzten Bereich mit gegen Stöbe schutzender Gittereinhausung und Aufbewährung der Batterien in einem vor Wärme, Stößen und Flüssigkeitsspritzern schutzenden Behälter - Bei Handhabung oder Transport von Batterien mit Gabelstaplern oder Palettenhubwagen ist immer sorgsam vorzugehen, um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden.
- Wird eine intakte Batterie falsch behandelt oder Bedingungen ausgesetzt, unter denen sie beschädigt werden können (siehe beiliegende Batterieanleitung), ist diese Batterie als schadhaft anzusehen und den auf der umliegenden Seite desses Dokuments unter Punkt 1 beschrieben Verfahren zu unterziehen.

3. MOGLICHE GEFAHREN
- Aus beschädigten Batterien kann Elektrolyt austreten. Vermeiden Sie den Kontakt.
- Bei Kontakt können Hautreizungen, Veratzungen und chemische Verbrennungen auftreten.
- Ist die Flüssigkeit mit Augen in Kontakt gekommen, ist ein Arzt aufzusuchen.
- Vermeiden Sie das Einatmen von Dämpfen, die sich bilden oder austreten - Veratzungsgefahr!
- Warnhinweis: Brandgefahr - Diese Batterie enthalt keine vom Anwender zu wartenden Teile.
4. ERSTE-HILFE-MAßNAHMSN
DE
Bei Kontakt mit ausgetretenem Elektrolyt oder Elektrolytdämpfen:
- Kontakt mit den Augen: Spülen Sie die Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich sauberem Wasser, ohne zu reiben, und suchen Sie einen Arzt auf.
- Kontakt mit der Haut: Waschen Sie die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seite; sollte die Reizung weiterhin bestehen, wenden Sie sich an einen Arzt.
- Einatmen: Atmen Siesofar frische Luft ein (ggf. Über eine Sauerstoffmaske) und suchen Sie einen Arzt auf.
- Verschlucken: Wenn Sie Elektrolyt verschlucht haben,uchen Sie sofort einen Arzt auf.
Hinweise an den Arzt:
- Enthält atzende, alkalische Elektrolyte in Zellen mit Lithiumeisenphosphat - OHNE LITHIUM-METALL ODER -LEGIERUNG.
5. MAßNAHMSN ZUR BRANDBEKÄMPFUNG
DE
Im Falle eines Brandes: Halten Sie sich fern von den austretenden Dampfen und Gasen (Windrichtung beachten). Sofern gefahrlos möglich, entfernen Sie die Batterien aus dem Bereich des Brandherds. Das Kühlen oder Löschen mit Wasser ist prinzipiell möglich, sollte jedoch nur durch geschultes Personal mit einer ausreichenden Wassermenge erfolgen.
Ist die Gefahrensituation unklar, loschen Sie nur mit ABC-Pulverloschern (besonderss geeignet: Feuerloscher der Klasse D, die Metalle enthalten).
Personen, die den Brand bekampfen, durren sich dem Brandherd nur mit Schutzkleidung und unabhängigem Beatmungsgerät nahern.
Sobald das Feuer gelöscht ist, sind folgende Regel zu beachten: Der Bereich muss durch die Feuerwehr kontrolliert und durch geschultes, entsprechend ausgerüstetes Personal gereinigt werden; verbrannten Material ist fachgerecht einzusammeln und zu entsorgen
6. EXPOSITIONSBEGRENZUNG, PERSONLICHE SCHUTZAUSRUSTUNG
DE
Atemschutz:
Sorgen Sie beim Entlufen der Batterie fur eine möglichst gute Beluftung. Vermeiden Sie es, Batterien in engen Räumen zu entluften.
- Bei normalem Gebrauch ist kein Atemschutz notig.
Belüftung:
- Bei normalem Gebrauch nicht erforderlich.
Schutzhandschuhe: - Bei normalem Gebrauch nicht erforderlich.
Sonstige Schutzkleidung oder -ausrüstung: - Bei normalem Gebrauch nicht erforderlich.
- Für die Entlüfung der Batterien wird folgende persönliche Schutzausrüstung empfohlen: Atemschutz, Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Sicherheitsbrille mit Seitenchutz.
7. UNBEABSICHTIGTE FREISETZUNG
DE
Entsorgung: Tragen Sie Schutzkleidung und -ausrüstung. Verwenden Sie zum Wischen aufnahme fahige Textilien und entsorgen Sie gefährliche Abfälle an den Sammelstellen für Sondermull gemäß den landesüblichen Vorschriften.
8. WAS ZU BEACHTEN IST
DE
NUMATIC-Batterien durren nur mit NUMATIC-Geräten und -Maschinen verwendet und mit einem NUMATIC-Ladegerät aufgeladen werden.
- Laden Sie Batterien vor Gebrauch auf.
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Vor Regen schützen und nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Vor direktem Sonnenlicht, Hitze und offenem Feuer schützen.
- Batterien, die nicht eingelegt sind, von Metalgegenständen wie Nageln, Münzen oder Schmuck fernhalten.
- Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers zur Entsorgung sowie mögliche interne Leitfaden zum Abfallmanagement.
- Für den Gebrauch und die Aufbewährung von Batterien sind die Temperaturbereiche zu beachten (siehe Tabelle „Temperaturbereich").
- Schalten Sie vor der Abtrennung und Handhabung stets die Batterie aus, indem Sie den Schalter 6 Sekunden lang gedrück halten.
- Um die Batterie zu aktivieren/einzuschalten, halten Sie den Schalter an der Oberseiteitte 6 Sekunden lang gedrück oder laden Sie die Batterie alternativ mit spezifischen Original-Ladegeräten von Numatic.
- Seien Sie sich der Gefahr bewusst, dass die Pole des akkubetriebenen Geräts oder des Akkus durch Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.

| TEMPERATURBEREICH | |
| AUFLADEN 5°C bis 3 | 5°C |
| ENTLADEN -10°C bis | 35°C |
| OPTIMALE AUFBEWAHRUNG 15°C bis 25°C | |
| AUFBEWAHRUNG -10°C | bis 40°C |
Warnhinweis: Die Batteriearf nur mit dem mitgelieferten Numatic-Ladegerat und unter KEINEN Umstanden mit einem anderen nicht Numatic-Ladegerat geladen werden, da die Gefahr von schweren Schaden und Brandgefahr besteht.
Wenn Batterien Temperaturen jenseits des normalen Betriebsbereichs ausgesetzt werden, erfolgt eine automatische Abschaltung dieser. Solle dies der Fall gewesen sein, lessen Sie die Batterien mehrere Stunden bei Raumtemperatur (18^ - 22^) ruhen, dann werden sie sich erholen.
9. WAS ZU UTERLASSEN IST
DE
-
Batterien nicht ins Feuer werfen - Explosionsgefahr!
-
Keine schadhaften, beschädigten oder verformten Batterien verwenden.
- Batterien nicht öffnen, beschädigen oder fallen halten.
- Batterien nicht Mikrowellen oder hohem Druck aussetzen.
Die Batteriepole nicht mit Metallgegenständen überbrücken (kurzschlieben), da dies die Batterien beschädigen kann. - Für den Transport der Batterien keine Metallbehälter verwenden.
Die Batterien nicht hohen Temperatures (z. B. direktem Sonnenlicht) aussetzen.
Die Batterien bzw. das Gerät/die Maschine, in der sie sich befinden, nicht zusammendrucken, aufbrechen oder zweckentfremden.
10. RÜCKNAHME/ENTSORGUNG DURCH DISTRIBUTOR
DE

Gemäß der Batterierichtlinie übernimmt der Hersteller die Verantwortung für die Finanzierung der Sammlung, die Behandlung und das Recycling von Batterien aus Geräten/Maschinen. Zu dieser Zweck müssen die Batterien den gesetzlich vorgeschreibenben örtlichen Sammelstellen zur Entsorgung übergeben werden. Das Entsorgen der Batterien über den Hausmüll ist verboten; Batterien müssen ihren Typ entsprechend getrennt eingesammelt werden.
- Geben Sie die Batterie gebührenfrei zur Entsorgung an ihren NUMATIC-Vertragshändler zurück oder bringen Sie sie zu einer geeigneten öffentlichen Sammelstelle.
11. AUFLADEN DER BATTERIEN
DE
Das Ladegerat ist ausschlieblich fur den Gebrauch in der Maschine vorgesehen, in der es installiert ist. Das Ladegerat ist fur den Gebrauch mit dem mitgelieferten, abnehmbaren Netzkabel vorgesehen. Das Netzteil vertragt unterscheidliche Spannungen und muss nicht manuell angepasst werden. Wenn das Ladegerat beschadigt ist oder nicht mehr lakt, schicken Sie an den Kundendienst.
VORSICHT!
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäß auf mögliche Schäden.
- Verwenden Sie keine beschädigten Geräte.
- Ist das Netzkabel des Ladegerats beschädigt, muss es durch ein Original-Netzkabel von Numatic ersetzt werden, das Sie beim Hersteller oder einem seiner Vertreter anfordern können.
12. GEWÄHRLEISTUNG
DE
Garantie auf Lithium-Ionen-Akkus
Garantie: Kommerzielle Nutzung
a. Für die Akkus wird eine Garantie von (3 Jahren) übernommen, vorausgesetzt, alle Vorschriften zur Pflege der Akkus werden eingehalten. *Hinweis: Handler von Numatic außerhalb Großbritanniens konnen langere Garantiezeiträume vorsehen.itte fragen Sie bei Ihrem Numatic-Handler vor Ort nach, bei dem Sie das Produkt gkauft haben.
b. Um Garantieansprüche geltend zu machen, müssen folgende Angaben bereitgestellt werden:
i. Seriennummer der Maschine
ii. Datumcode der Batterie
iii. Kaufdatum
iv. Kaufbeleg
v. Wartungshistorie und Ladebedingungen
Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.

ZP19006-01FYYWW00001

1. BATTERIES DÉFECTUEUSES
Beschermende handschoenen:
| TABELLA RANGE DI TEMPERATUREA | |
| IN CARICA 5°C bis 35°C | |
| SCARICA -10°C bis 35°C | |
| STOCCAGGIO OTTIMALE 15°C bis 25°C | |
| CONDIZIONI LIMITE DI STOCCAGGIO -10°C bis 40°C |
Seriennummer Produktionsvecka Produktionsar
1. VIALLISET AKUT
Frankische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de
Frankische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND
Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk
Numatic International S.A.S
Sihlbruggstrasse 3A, 6340 Baar, SCHWEIZ
Tel: +41 (0) 417680760 numatic.ch