TBL8572 - Barrendero Numatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TBL8572 Numatic en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TBL8572 Numatic
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TBL8572 - Numatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TBL8572 de la marca Numatic.
MANUAL DE USUARIO TBL8572 Numatic
Traducción del manual de uso original
PRECAUCION, Lea las instrucciones antes de utilizing laquina.
Vista general del cuadro de mandos...... Páginas 13 & 15
Guía de preparación de laquina....... Páginas 16 & 19
Montaje del cepillo/la almohadilla.. Paginas 22 & 25
Ajuste del desvío lateral del cebazal . Páginas 22 & 25
Montaje de la boquilla de aspiracion.. Paginas 22 & 25
Montaje de la guía del tubo...... Páginas 28 & 30
Llenado del deposito de agua limpia.. Paginas 28 & 30
Indicador del nivel de Ilenado.. Paginas 32 & 34
Bajada de la boquilla de aspiracion....... Páginas 36 & 39
Elevator/bajada del cebazal del cepillo....... Páginas 36 & 39
Ajuste de los mandos de limpieza.. Paginas 36 & 39
Presión en los cepillos . Páginas 42 & 45
Funci de despendimiento de la boquilla de aspiracion . Paginas 42 & 45
Durante la utilizacion de laquina....... Paginas 42 & 45
Limpieza de laquina . Paginas 48 & 51
Deposito de agua sucia lleno . Páginas 48 & 51
Cambio de gomas de la boquilla de aspiracion.... Páginas 54 & 56
Carga de laquina Paginas 58 & 61
Cuidado de las baterias Paginas 58 & 61
Secuencia de lucesindicadorasdecarga... Pagina 70
Especificationes Pagina 70
Funci de rueda libre Paginas 75 & 76
Diagrama esquematico Pagina 77
Repuestos recomendados.. Pagina 84
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiqueta de caracteristicas/Equipo de proteccion individual/Reciclaje.. Pagina 118
Información sobre la fregadora-secadora....... Páginas 119 & 120
Información sobre la bateria . Páginas 133 & 152 - 154
Documento de declaracion de conformidad de la UE.. Pagina 167
Domicilio de la Empresa Pagina 168
Wymiana pió rssawy Strona 54 & 56
Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contenido.
- Manual del propietario • 2 llaves de encendido • Cable de energia de baterías • 1 fusible de 30 amperios (cepillos)
- 1 fusible de 20 amperios (aspiración) - 1 fusible de 2,5 A - Extractor de maxifusibles
PL
PRZECZYTAJ ZANIM ROZPOCZNIESZ PRACE
| ES | Vista general de la这笔a | 13 Baterías | |
| 1 Cuadro de mandos del operario | 14 Fusible del motor del cepillo de 30 amperios | ||
| 2 Toma de energia electrónica | 15 Fusible del motor de aspiración de 20 amperios | ||
| 3 Boca de llenado de agua limpia | 16 Cabezal del cepillo | ||
| 4 Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración 17 | Filtro de agua limpia | ||
| 5 Tubo de viciado y nivel de llenado del depóstito de agua limpia | 18 | Bomba de agua | |
| 6 Tubo de aspiración | 19 Tubo de viciado de agua sucia | ||
| 7 Luce指示atoras depowered | 20 Separador | ||
| 8 Pedal de elevación del cepizolodel cepillo | 21 Depóstito superior (de agua sucía) | ||
| 9 Pedal de cergaddirectional sobre el cepillo | 22 Depóstito inferior (de agua limpia) | ||
| 10 Boquilla de aspiración semiparabólica | 23 Pasador de retencion | ||
| 11 Activación/ desactivación del cepillo/Manillar de mando | 24 | Interruptor del encendido | |
| 12 Fisible de seguidade de 2,5 amperios | 25 Indicador de nivel de carga de las baterías | ||
| PL | Informacja ogólne na temat maszyny | 13 Akumulatory | |
| 1 Panel sterowania operatora | 14 Bezpiecznik silnika szczotki 30 A | ||
| 2 Ghiazdo / punkt Ładowania | 15 Bezpiecznik silnika ssania 20 A | ||
| 3 Punkt napelniania czystej wody | 16 Głowica ze szczotka | ||
| 4 Dzwignia podnoszenia i opuszczeania ssawy | 17 Filtr wody czystej | ||
| 5 Wąź spustowy i wskȩznik poziomu napielmenia | 18 Pompa wodna | ||
| 6 Wąź sstry | 19 Wąź spustowy wody brudnej | ||
| 7 Kontrlki Ładowania | 20 Separator | ||
| 8 Pedał do podnoszenia glowicy ze szczotką | 21 Gorny zbiornik (woda brudna) | ||
| 9 Pedał dodatkowej nacisku szczotki | 22 Dolny zbiornik (woda szYSTA) | ||
| 10 Ssawa polparyaboliczna | 23 Zawleczka | ||
| 11 Rękaność sterowania Wl./Wyl. szczotki | 24 Zapłon kluczymiowa Wl./Wyl. | ||
| 12 Bezpiecznik topikey 2,5 A | 25 Wskański poziomu naładowania akumulatorów | ||
| SV | Översikt über maskinen 13 Batterier | ||
| 1 | Förarkontrollpanel 14 Borstmotorsäkring 30 A | ||
| 2 | Laddningsuttag 15 Sugmotorsäkring 20 A | ||
| 3 | Påfyllningslucka für rent vatten 16 Borstdäck | ||
| 4 | Höj-/sänkspak für golvredskap 17 Renvattenfilter | ||
| 5 | Tömningsslang till tank für rent vatten och pãfyllningsnivå 18 Vattenpump | ||
| 6 | Dammsugarslang 19 Tömningsslang für smutsvatten | ||
| 7 | Laddningslampor 20 Avskiljare | ||
| 8 | Pedal für att lyfta borstdäcket 21 Ölre tank (smutsvatten) | ||
| 9 | Pedal für extra borstbelastning 22 Nedre tank (rent vatten) | ||
| 10 | Semiparaboliskt golvredskap 23 Spärrstift | ||
| 11 | Styrhandtag für borste på/av | 24 | Nyckeltändning På/av |
| 12 | Säkerhetsstift 2,5 A | 25 | Indikator für batteriets laddningsnivå |
Vista general del cuadro de mandos TBL8572
| 1 Mando de velocidad de desplazimiento |
| 2 Interruption del encendido |
| 3 Caudal de agua |
| 4 Parada de emergencia |
| 5 Encendido/apagado de la aspiración |
| 6 Indicador de nivel de energia de las baterias |
| 7 Marcha adelante/atrías |
| 8 Cuenteñoras |
| 9 Activación/desactivación del cepillo/Manillar de mando |
| 10 Estado de error de luz verde/luz de estado de tracción |
PL
ES: En caso de avería, pángase en contacto con su distribuidor de Numatic
ES Guía de preparación de laquina
Lea est guia ane de empezar a utilizar la maquina. Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contentido.
Contedio de TBL8572
- 2 llaves de encendido 1 fusible de 30 amperios (cepillos) 1 fusible de 20 amperios (aspiración) 1 fusible de 2,5 A
- Extractor de maxifusibles
Levante el deposto superior para facilitar el acceso al compartmento de baterias, asegurandose de utiliser el rebaje de sujecion provisto.
Coloque los fusibles de aspiracion y cepillado (incluidos en el paquete de arranque) en los portafusibles de las baterias como se muestra. (Fig. 1, 2 y 3)
Cargue laquina para activar las baterías. Una vezactivadas las baterías,los LED deben iluminarse en la parte superior de todas las baterías.
Introduzca la llave en el encendido situado en el cuadro de mandos (vease mas abajo la fig. A).
Al elevar o bajo el deposito superior de residuos, utilise el asa de sujeción.
Numatic International Ltd recomienda utilizing UNICAMENTE las baterias de litio de tipo 911948 NX1K LFP suministradas con este equipo.
Asegürese de que ningún objeto metalico entre en contacto con los bornes de las baterías cuando las baterías están expuestos.
Cologne la llave de encendido y encienda laquina [fig. A]
Presione el mango de control con ambas manos (fig. B) y conducza laquina despacio para sacarla de la paleta.
Unavzretirada la maquina y estacionada en un lugar seguro, gire la llave neutramente a la posicjion de apagado (0).
Note: durante el transporte en un vehiculo, cerciorese de asegurar bien laquina paraatar movimientos innecasarios.
Nota: NAO insira a mangueira de vacio na ferramenta de piso se esta estiver na posicao levantas.
ES Guía de preparación de laquina
ASEGÜRESE SIÊMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTÉ APAGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES
Montaje de cepillos/almohadillas
2 cepillos de 370 mm o 2 almohadillas de 360 mm en la TBL8572. Se utilizes el sistemas de cepillo Nulock. El montaje y desmontaje de un cepillo es muy sencillo: basta con presionar sobre el y girarlo para fjarlo en su situ.
Deslice el cepillo/la almohadilla por debajo del cabezal del cepillo.
Monte el cepillo o la almohadilla en el mandril Nulock y girelo para fjar en su situo el cepillo o la almohadilla.
Note: Se recomienda usar guantes de seguridad al cambiar cepillos usados.
Ajuste del desvio lateral del cebazal de cepillos
Si laquina Tiende a desviarse hac un lado u autre cuando limpia desplazandose hac delante, este se puec compensar girando el mando de ajuste del desvio lateral del cebazal de cepillos.
Compensation hacia la izquierda (L): si laquina se desvía hacla derecha, gire el mando hacla derecha para aplicar al cuestion de cepillos una compensacion hacla izquierda.
Compensation hacia la derecha (R): si laquina se desvía hacía la izquierda, gire el mando hacía la izquierda para aplicar al cuestion de cepillos una compensación hacia la derecha.
Girar el mando hacía la derecha hara que laquina tire más hacía la izquierda.
Girar el mando hacía la izquierda hara que laquina tire más hacía la derecha.
Montaje de la boquilla de aspiracion
La boquilla de aspiracion ha sido diseñada para la instalacion rapiida, lo que permite sustituir fácilmente las gomas, yiene una func i de seguridad que permite el despendimiento de la boquilla en caso de engancharse esta en algo mientes se desplaza. Monte la boquilla de aspiracion y sujete la con el pasador de retencion.
Acople el tubo de aspiracion a la boquilla de aspiracion, asegurandose de que quede bien apretado.
Note: NO trate de conectar el tubo de aspiracion en la boquilla de aspiracion cuando esta se encuentre en la posicion elevada.
Para levantar la boquilla de aspiracion para desplazar laquina, o para bajarla para realizar una limpieza, utilise la manilla montada en la parte posterior de laquina.
Para el montaje de las gomas de la boquilla de aspiracion, consulte la pagina 57&60.
Nota: NAO insira a mangueira de vacio na ferramenta de piso se esta estiver na posicao levantada.
Quando terminar, reencaixe o tubo de vácuo na ferramenta de piso.
Enchimento do deposito de agua limpa
ES Guía de preparación de laquina
Montaje de la guía del tubo
El tubo de aspiracioniene una pieza diseñada para pagar porella el tubo y colocarlo en forma de U,para evitar que se derrame el agua cuando se detiene la aspiracion. Si, por algo motivo, necesita quitar esta pieza, asegürese siempre de volver a colocarla correctamente antes de reanudar la operation.
Note: NO trate de conectar el tubo de aspiracion en la boquilla de aspiracion cuando esta se encuentre en la posicion elevada. Vuelva a conectar el tubo de succion en la boquilla de aspiracion cuando haya terminado.
Llenado del deposito de agua limpia
La TBL8572iene un deposito para agua limpia de gran capacité que permite cubrir superficies grandes lienando la sola vez. Parallenar el deposito de agua limpia, extiende el tubo situado en la parte posterior de laquina, en el centro del tapón de lienado desmontable (1). Extraiga el tubo. Abra el tapón y colocoel tubo debajo de un grifo de agua, outilice una manguera para empezar alllenar el deposito. Internacional se possiblellenar el deposito desenroscando el tapón de lienado y utilizingando un cubo u other recipientie similar (2).
Note: Deben extremarse las precauiones para que no entren elementos contaminantes (hojas, pelos, sucidad, etc.) en el deposito de agua limpia durante el proceso de llrado. Si utilizes un cubo o un recipiente similar, asegúrese de que siempre está limpio y sin residuos.
Indicadordo nivel de enchimento
A boa, está ahora pronta para ser deslocateda para o local de limpeza.
ES Guía de preparación de laquina
Indicador del nivel de Ilenado
El nivel de agua del deposito de agua limpia puede medirse con la escala que se encontrar al dorso de laquina. El deposito inferior de agua limpia tiene una calidad de 85 litros.
Nota: aseguresieme de que el deposito de agua sucia estevacioantes del levantarlo.
Al manipular y mezclar productos quimicos
Asegürese sempre de seguir las directrices de seguridad del fabricante del producto.
Utilice unicamente los productos quimicos que se recomiendaan para el uso en fugadoras-secadores automaticas.
IMPORTANT
No acontece laquina sin antes haber leido y comprendido totalmente el Manual del operario.
Laquina está lista para desplazarla a la zona que se va a limpar.
Antes de realizar la operacion de limpieza, colocque carteles de aviso adeuados y barra el sueo con una escoba o una fregona.
ES Manejo de laquina
Elevación/bajada de la boquilla de aspiración
Tras preparar el sueño (vease la sección anterior), estamos listos paraaabrar los mandos segun las conditiones de limpieza. Ante de aplicarequalquierajuste,aseguresehaber bajo el cebazalde cepillos.Baje la palanca de la boquilla de aspiracion a su posicion inferior.
Not: No conducza la maquina marcha atras estando la boquilla de aspiracion en la posicn baja, pues podrnan danarse las gomas.
Elevator/bajada del cuestion del cepillo
El mando para bajar el cabeza del cepillo se enquiryra en la parte posterior derecha de laquina. Para bajar elneeded del cepillo,ueva la palanca de desenganche izquierda a la posicfon superior.
Ajuste de los mandos de limpieza
Inserte la llave y gire el control principal de encendido/apagado a la posicón '1' (fig. A). La luz de estado de tracción se iluminará. Ajuste la velocidad de desplazimiento en función del tipo de sueño y el nivel de sociedad (fig. B).
Una velocidad intermedia es la velocidad optima para la limpieza.
Ajuste el caudal (fig. C).
La TBL8572 está provista de un sistema de frenado electrónico.
Basta conURTAR el gatillo manual de arranque/parada para que laquina se detenga.
En caso de emergencia, pulse el boton de parada de emergencia (fig. D).
Laquina quedará inhabilitada.
Para restuarar su funciona, gire el botón de parada de emergencia hacía lacke.
Tras restaurant el boton de parada de emergencia, para volver a arrancar laquina gire la llave de encendido/apagado a la posicion 0 y, acto seguido, a la posicion 1.
PL Obsługa maszyny
ES Manejo de laquina
Ajuste de la presión/carga de los cepillos
La palanca de cargo sobre el cepillo se incluena en el bajo derecho de laquina.
Esta optacion se utilize para la limpieza de manchas resistentes; augmente la presion sobre el cepillo.
NOTA: Se recomienda NO usar esta-option todo el tiempo; está Concebida únicamente para la limpieza de zonas manchadas.
la autonomía de laquina pueda verse reducida si se aumento la energia sobre los cepillos.
(A) Funcionamento estandar: 13kg de presion (B) Funcionamento intenso: 28kg de presion
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración
El Diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de desprendimiento.
Esta permite que se desacople de su soporte sin peligro en caso de quedar enganchada en algo nobstaculo durante el avance de la maquina.
Para fjar-Newamente la boquilla de aspiracion en su soporte. Afloje primo los pomos de sujection en el cuerpo de la boquilla de aspiracion y desliclea sobre el soporte.
Apriete los pamos de sujeción con los dedos
ASEGURESE SIEMPRE DE BARRER PRIMERO EL SUELO Y COLOCAR LOS CARTELES DE SEGURIDAD PERTINENTES.
Durante la utilizacion de la mequina
Para utiliser laquina, ajuste el caudal de agua, bajo el cabeza de cepillos, bajo la boquilla de aspiración, pulse el interruptor de aspiración, y tire del gatillo de activación/desactivación de los cepillos.
Ajuste la velocidad en func tion del tipo de sueyo y del nivel de sociedad con el mando de velocidad variable.
Una velocidad intermedia es la velocidad optima para la limpieza.
El agua suecia se recupera mediante la boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de freadado para asegurar una limpieza uniforme.
No utilise laquina en pendentes superiores al 6 % cuando esta illa.
Advertencia: En rampsas o pendentes, evite detener subitamente laquina. Evite tomar curvas muy cerradas con laquina. Al bajo por una rampa, seleccione una velocidad reducida.
En una rampa, limpie solamente al desplazarse cuesta abajo.
En sueños muy sucios, emplee una技术水平a de «fregado doble»
Realice primero un fregado preliminar del sueño con la boquilla de aspiración en la posición elevada, deje transcurrir un tiempo para que los productos químicosURTAN efecto y luego friegue unasegunda vez la superficie pero con la boquilla de aspiración en la posición baja.
Si se produce un veteado, limpie las gomas de la boquilla de aspiracion.
Nota: Se debe aminorar la velocidad al doclar una esquina o maniobrar para salvar obstaculos.
PL Obsługa maszyny
Mantenimiento periodico
CERTIFICHE-SE SEMPRE DE QUE A MAQUINA É DESLIGADA ANTES DE PROCEDER A QUALQUER MANUTENÇÃO UTILIZANDO A CHAVE DE CONTROLO PRINCIPAL DE LIGAR/DESLIGAR.
REMOVA A CHAVE ANTES DE QUALQUER SERVICO DE MANUTENCAO.
Limpeza daquina
Debrero del deposito superior, en la parte delantera de laquina, hay un bajo de agua limpia. Fig5
Nota: Asegürese de que el deposito superior está vacio antes de levantarlo.

ES Cambio de gomas de la boquilla de aspiracion
Asegürese sempre de que laquina está apagada antes de realizar problemas de mantenimiento.
Para limpar la boquilla de aspiracion, extraiga el pasador de sujecion y tire de ella para seperarla del soporte.
Enjuague la boquilla de aspiracion con agua limpia y vuela a montarla.
Las gomas de la boquilla de aspiracion deben examinarse periodically por si presentaran algo ndo o desgaste.
El desmontaje de las gomas es sumamente sencillo. Basta con extraer las quatre clavijas de sujecion, darle la vuelta a la boquilla de aspiracion y分开ar el portagomas del cuero. Desenganche las gomas de sus salientes de fijacion, examinelas y sustituyalas si hierca falta. El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
Vista general de la boquilla de aspiración
- Clavijas de sujeción x 4
- Goma posterior
- Portagomas
- Goma anterior (ranurada)
- Cuerpo de la boquilla de aspiración
Nota: Las gomas estan diseñadas para que Sean reversibleles, lo cual prolonga su vida util.
Asegürese sempre de que laquina está apagada antes de cargar las baterías.
El indicador de baterias muestra el nivel de energia de las baterias; a planta carga estarán encendidas todas las luces del indicator.
Cuando falta poco para que se agoten las baterias, la ultima luz empieza a parpadear. El operario deveraoniance和睦ar laquina a un lugar de carga apropiado.
Cuando el icono de la bateria comience a parpadear, los motores de aspiracion y cepillado se desactivaran y el usuario deberacar laquina.
A medida que se utilize la maquina y se van descargando las baterfas, las luces del indicator se van apagando de derecha a izquierda.
Si se permite que el nivel dearga de la bateria se descargue hasta el punto de que solo una o dos luces/barras permanezcan encendidas, el operario deben pensar en cargar laquina.
Visualizaciónalternativa
Cuando la ultima luz roja comience a parpadear, los motores de aspiracion y cepillado se desactivaran y el usuario deberá cargas laquina.
Las baterías LFP está en selladas de por vida y no requiresn mantenimiento algoño.
El cargador interno controla automatically el proceso dearga y cambiará a una carga de flotacion una vez que las baterias estén Completely cargadas. El modo dearga de flotacion permite tener las baterías LFP en el nivel adecuado. Laquina debe dejarse enarga de flotacion durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes o con mayor frequencia si es necessario.
Enchufe el cable de energia que corresponde a su país en la toma de energia.
La toma de cargo se encuentra en la parte posterior de laquina, bajo del cuadro de mandos.
Conecte la toma a una fuente de alimentacion adecuada.
Una vez conectada laquina a la red, se enciende el testigo dearga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al maximo, desde cero,la maquina se debardejar enchufada durante 8 horas.
Unzcompletamente cargada la maquina, desenchufe el cable de carga de la fuente de alimentacion y de la maquina.
Cuidado de las baterias
Para conservar laquina en un estado de maxima eficacia y prolongar la vida utl de las baterias, siga los pasos sencillos que se indican a continuacion.
Con un uso diario normal:
Recargue laquina hasta el máximo antes de cada uso, independiente del tiempo durante elrial estuve en configuracion. Se recomiendaalarmaquina conectadaa la red durante la noche, al menos una vez al mes.No supone un problema que el usuario no desconecte el cable antes de la carga completa.
No deje laquina con las baterias descargadas.
Examine periodically the conexiones de las baterias por si se hubieran aflojado o presentaran corrosion.
ES Secuencia de lucesindicadorasdecarga
| Señal (LED) | Significado | |||
| LED rojo encendido | Primera fase (modo de corriente constante). | |||
| LED naranja encendido | Segunda fase (modo de tensión constante) | |||
| LED verde encendido | Tercera fase (modo de tensión constante),全球最大容量, sin embargo, desdewardsa de una全球最大容量, si sedea el规模最大carga de flotación para poder un equilibrio accesible entre las baterías. | |||
| LED rojo con parpadeoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBOSOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJDOSOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOROJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJODOSO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO J00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000200000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000030000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000006000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000800000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000045000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000550000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000085000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555587555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555. | LED rojo encidido | Ventilador de refrigeración bloqueado > 1 parpaeo entre paumas Protección contra sobretensión/Cortocircuito de salute/Polaridad inversa de la batería > 2 parpáeos entre paumas. Protección contra sobretemperatura > 3 parpáeos entre paumas El tiempo de Largesto de 16 horas durante la fase 1 o 2 > 4 parpáeos entre paumas. | ||
| LED rojo en parpadeoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO J Tiempos de esperas de全球最大容量 Lampeggia 4 volte O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O I J K L M N O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Estate Tiempos de esperas de全球最大容量 Lampeggia 4 volte O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O | Estado Tiempo de esperas de全球最大容量 Lampeggia 4 volte O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O | |||
Note: Recargue laquina al máximo aftero deutilizarla por ultima vez.No deje laquina con las baterias descargadas.
Con un uso anormal,
es decide, dejoing la maquina sin cargar durante un periodo de tiempo, aconsejamos seguir los pasos que se explican a continuacion:
El modo de energia de flotacion permite Maintener las baterias LFP en el nivel adecuado.
Laquina debejarse en carga de flotacion durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes.
Cargue las baterias al máximo el día antes de volver a utiliser laquina.
Especificaiones
| Modelo - TBL8572/100T / TBL8572/150T | ||||||||||||
| Peso de cepillos | Tamaños de cepillo | Presión de cepillos | Tamaños de almohadilla | Presión de almohadilla | Superficie de limpieza | |||||||
| 13/28 kg | 720 mm(2 x 370 mm) | 8.2/17.5g/cm2 | 700 mm(2 x 360 mm) | 6.9/14.8g/cm2 | 2592m2/h @ 3.6km/h | |||||||
| Motor del cepillo | Velocidad de giro del cepillo | Motor de aspiración | Motor de aspiración: succiónen boquilla de aspiración | Motor de aspiración: succion | Motor de aspiración: flujo de aire en boquilla de aspiración | Capacidad de agua | ||||||
| 600W 150rpm 400W 120 mbar 24 L/sec 85L | ||||||||||||
| Caudal de agua | Potencia de la transmisión | máx. | Velocidad de desplazamente | Peso neto Peso | bruto Fuente de alimentación | 2 x Batería LFP (ión-litio)25.6V (2x 50Ah) 2560Wh3 x Batería LFP (ión-litio)25.6V (3x 50Ah) 3840Wh | ||||||
| 0 - 3L/min 400W | Max6% | 0 - 4.2 km/h | 100Ah: 204.11kg150Ah: 214.91kg | 100Ah: 298.11kg150Ah: 299.91kg | ||||||||
| Autonomía Tiempo de recarga | Peso (por batería) | Dimensiones | Anchura de la boquilla de aspiración | Presión acústica | Vibraciónde mano y brazo | Protectionfrente a laentada de agua | ||||||
| 2 Batería: 3h(MAX)3 Batería: 4h 30m (MAX) | 2 Batería: 5 h3 Batería: 7 h 30 mCargador de 20 A | 25.6V50Ah10.7kg | Anchura = 762 mmLongitud = 1513 mmAltura = 1144 mm | 948mm | Lpa ≤ 70dB(A) | ≤0.54m/s2 | IPX4 | |||||
| Marca Tensión | Capacidad/energia | Peso | Dimensiones | |
| NX1K Battery | 25.6 V | 50Ah / 1280 Wh | 10.8 kg | 315mm (L) x 132mm (W) x 185mm (H) |
ES Función de rueda libre
Laquina está provista de una función de rueda libre que permit al operario desplazar laquinamanualmente en caso necessario.
El freno del motor se encuesta en el lado derecho de laquina, cerca de la rueda trasera.
Tire hacía fuera del brazo (fig. 1). Girelo a la posición de desactivación (fig. 2).
El freno del motor habra quedado totalmente desactivado. Ahora laquina se entrainar en modalidad de rueda libre.
ASEGURESE SIÈMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES DE SOLTAR EL BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MAQUINA ESTÉ EN UNA PENDIENTE.
Nota: Las functions de traccion de la maquina no functionan,minteras la maquina se encuentra en modalidad de rueda libre.
Recuerde activar-Newamente la traccion cuando hayalegado al destino final/antes deutilizar laquina.
| N.o de articulo | CEPILLOS |
| 918293 Cepillo Ten-Tec de 370 mm (se necesitan 2) | |
| 903994 Cepillo Nyloscrub de 370 mm (se necesitan 2) | |
| 606302 Cepillo Longlife de 400 mm (se necesitan 2) | |
| 900524 Plato impulsor NuLoc2 de 360 mm (se necesitan 2) | |
| Para el funciona bajo optimo, Numatic International Ltd recomienda usar las siguientes baterías en las máquinas Twintec. | |
| 911948 | Tipo de bateria NX1K LFP (ión-litio) (Batería recomendada por Numatic) |
Resolución de problemas
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| Laquina no funciona Carga baja de bateriasMáquina connectada y cargandoInterruptor del depósito de agua sucia llenoagarrotado u obstruidoLlave en posición de apagado o ausenteFusible de seguridad del manillar fundido | Cargar las baterías (págrinas 58 - 63)Desconectar la carga (págrinas 58 - 63)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (págrinas 48 - 53)Introducir la llave y girarla a la posición de funciona Sustituir el fusible (o llamar al技术和e de service) | Cargar las baterías (págrinas 58 - 63)Desconectar la carga (págrinas 58 - 63)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (págrinas 48 - 53)Introducir la llave y girarla a la posición de funciona Sustituir el fusible (o llamar al和技术e de service) |
| La aspiración no funciona Fusible ausente o fundidoInterruptor del depósito de agua sucia llenoagarrotado u obstruidoInterruptor de aspiración sin activarDepósito de agua sucia lleno | Colocar o sustituir el fusible (págrinas 16 - 21)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (págrinas 48 - 53)Pulsar el interruptorVaciar el depósito de agua sucia (págrinas 48 - 53) | Colocar o sustituir el fusible (págrinas 16 - 21)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (págrinas 48 - 53)Pulsar el interruptorVaciar el depósito de agua sucia (págrinas 48 - 53) |
| Recolección de aguainsufiente | Depósito de agua sucia llenoTubo de aspiración total o parcialmente obstruidoConexiones de tuberías flojasFiltro tipo cesta para residuos total o parcialmente obstruidoFiltro del separator total o parcialmente obstruidoSellado deficiente del separatorJunta del separator dañadaTubo de succión dañado/partidoGomas de la boquilla de aspiración dañadasCarga baja de bateríasBoquilla de aspiración mal ajustada | Vaciar el depósito de agua sucia (págrinas 48 - 53)Desmontar y limpiar (págrinas 48 - 53)Apretar las conexiones (págrinas 28 - 31)Desmontar y limpiar (págrinas 48 - 53)Desmontarlo y limpiarlo (págrinas 48 - 53)Limpiar y volver a colocar (págrinas 48 - 53)Sustituir (dirigirse al dpto. de service)Sustituir (dirigirse al dpto. de service)Sustituir (dirigirse al dpto. de service)Cargar las baterías (págrinas 64 - 74)Ajustar la boquilla de aspiración |
| No funcionallos cepillos/el fregado | No hay ningún cepillo montadoCabezal de cepillos elevadoFusibles ausentes o fundidos | Comprobar y colocar (págrinas 22 - 27)Bajar el cebazal de cepillos (págrinas 36 - 41)Colocar o sustituir el fusible (págrinas 16 - 21) |
| Poco or领导小组 flujo deagua | Depósito de agua limpia vacioFiltro del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruidoFlujo de agua sin activarCabezal de cepillos elevado | Llenar el depósito de agua limpia (págrinas 28 - 31)Desmontar y limpiar (págrinas 48 - 53)Activar el flujo de agua (págrinas 36 - 41)Bajar el cebazal de cepillos (págrinas 36 - 41) |
| Laquina se detiene enpleno funciona bajo | Demasiada carga sobre el sistemas de cepillosFusible del motor de cepillos fundido debidaoacarga elevadAFusible de seguidad del manillar fundido | Reducir la carga sobre el cepillo en configuración del tipo de sueño (págrinas 42 - 47).Sustituir el fusible y reducir la carga (págrinas 16 - 21)Sustituir el fusible (o llamar al技术和e de service) |
Advertencia: No instale un cartucho fusible de repuesto queonga una clasificacion superior al valor indicado en la etiqueta del fusible.
Częsci zamienne,
Está disponible una gama completa de escovas e accesórios para este produits.
Semanalmente - tal como diariamente e -
| 1 Nombre y domicilio de la Empresa | |
| 2 Descripción de laquina | |
| 3 | Corriente de alimentación/tensión/corriente alterna/frecuencia |
| 4 Salida del cargador | |
| 5 Tensión de las baterías | |
| 6 Ú基数 de ruido | |
| 7 Vibración de mano y brazo | |
| 8 Peso ( lista para el uso) | |
| 9 | Grado de protección contra entradas de agua |
| 10 Pendiente máximo. | |
| 11 Código QR | |
| 12 | Logotipo de WEEE/marcas de aprobación |
| 13 Artístico / Pieza | |
| 14 | N.o de series con año/semana de laquina |


RAEE (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasifi car para su reciclaje ecologico.
Solo para el R.U y paises de la UE.
No deseche la fregadora-secadora jusqu con los residuos domesticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su incorporation en la legislacion nacional,
las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deben分开ar, recoger y enviar para recuperacion de forma ecologica.

EPI (equipo de proteccion individual) que pueda ser necessario para determinadas operaciones
| Protección de los oídos | Calzado de seguridad | Protección de lackeza | Guantes de sécurité | |
| Protección contra el polvo/alérgenos | Protección de I os ojos | Ropa de protección | Chaleco de alta visibiliad | Señal de «Atencion. Piso mojado» |
NOTA: DEBERÁ REALIZARSE UNA EVALUACION DE RIESGOS QUE DETERMINE QUE CLASE DE EPI CONVIENE UTILizar.
Componentescriticosparalaseguidad:
Cables dearga:H05VV-F,3nucleosx1,0mm²
Cargador de baterias: 100 V-240 V (50-60 Hz)
Salida de c.c. 25,6 VCC, 20 A
COMPONENTE INTERVALO EXAMINAR EN BUSCA DE
| Cable de cargador de pilas DIARIAMENTE Rozaduras, gretas, hendiduras, conductorees visibles | ||
| Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril | ||
| Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, gretas, hendiduras | ||
| Filtros ANTES DE CADA USO Obstruccion y retencion de sociedad | ||
| Depósitos | DESPUÉS DE CADA USO | Enjuagar el depóstito de agua suciaupon del uso |

Al igual que todo equipo electrico, se debe tener cuidado y prestar atencion en todo momento durante suutilizacion, ademas de llvar a cabo periodicoamente el mantenimientopreventivo para asegurar el functiOnamento sin risgo.Debera instruirse debidamente a los operarios sobre la Utilizacion de estas maquinas.
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidadalguna al respecto.
Alrealizar pedidos de repuestos sedeferan citar sempre losnumeros de modelo y de seriespecificados en la placacaracteristicas.
No utilize en la limpieza de superficies que tengan una pendiente superior a la MARCA en la mquina. En rampas o pendentes, evite detener subitamente la mquina.
Evite tomar curvas muy cerradas con laquina. Al bajar por una rampa, selecione una velocidad reducida. En una rampa, limpie solamente al desplazarse cuesta abajo.
Experi ci n conocimng aecuados. Los no de ser vigilados para garantizar que no jueuen con el aparato.
Uflice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso dethers cepillosgue comprometer la seguidad.
Existe una gama completa de cepillos y accesos para este producto.
Utilice solamente cepillos o al Mohadillas que sean apropiados para el functiomento correcto de laquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilise de conformidad con la normativa de seguidad vigente.
Alutilar el equipo,aseguese siempre de tomar todas las precauiones necessarias para garantizar la seguidad del operario y deoras personas que puean verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajo en ambientes polvorientos, utilise una mascara respiratoria.
Al realizar problemas de limpieza, revisión o mantenimiento de laquina, sustituir piezas o convertir a otra función, la fuente de alimentación debe estar desconectada.
Las maquinas connectadas a la red de suministro se desconectan retirando el enchufe de alimentacion; las maquinas que funciona con baterias se desconectan mediante el boton de encendidopagado de la parte superior de la bateria.
Despues deutilizar la maquina se deberaretrir siempre la llave de encendido para evitar que la utilicen personas no autorizadas.
Cuando se deje desatendida laquina, esta deben aseguarse para evitar movimientos involuntarios.
Cuando seutilicendetergentuouotrosliquidos,lea las instruetiones del fabricante.
Precaución

Estaquina no es adecuada para recoger polvo peligrosso.
Laquina no debe guardarse en el exterior o en conditiones humidas.
Estaquina es para uso en interiores solamente.
PRECAUCION
NOTAS:Estaquina está prevista para la Utilizacion commercial, como por exemple en hoteles, escalas, hospitales, fabricas, tiendas, ofi cinas y empressas de alquiler. Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.

- Asegürese de que solo desembalen y monten laquina personas competentes.
- Mantenga limpa laquina.
- Mantenga los cepillos en buena estado.
- Sustituya inmediamente toda pieza desgastada o dañada.
Examine periodically the cable of alimentacion en busca de daños, como agrietamente o envejecimiento. Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utiliser laquina. - Sustituya el cable de alimentacion unicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
- Asegürese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y/o personas.
- Asequresede que la zona de trabajo estebien iluminada.
- Barra previamente la zona que se va a limpiar.

No utilise una maquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la maquina, ni tampoco utilise la maquina bajo la lluvia.
- No permitted que personas sin experiencia efectuen reparaciones. Llam a los expertos.
- No deje los cepillos o las almohadillas en laquina cuando no está en uso.
No deje queutilicen la maquina operarios sin experiencia o no autorizados o que no@cuenten con lacapacitatacion necessaria.
No utilise laquina sin que los depuestos de soluccion esten correctamente colocados en laquina, tal y como se indica en las instruetiones.
No espee que la maquina funcione sin problema algo nuo y de manera fiable si no se realiza correctamente el mantenimiento.
- Permita que las soluciones de aguathern en las pilas.
- No levante ni tire de laquina por ninguno de los gatillos de mando; utilise solamente el manillar.
- No desmonte el manillar de laquina si no es para fines deostenimiento o reparacion.
Precauciones al trabajo con baterias
- Utilice sempre ropa protectora, por ejemplo mascara, quantes y mono, al trabajo con baterías.
- Siempre que sea possible, la energia se debe realizar en una zona debidamente sealizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona dearga.
- Retire todo articulo metalico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajo con una bateria.
- No deja nunca herramientos uOthers objetos metálicos encima de la batería.
- Una vez fi nalizada la energia, desenchufe laquina de la red de alimentacion.
- Las baterías se deben desmontar de laquina antes delearvar esta al desguace.
- Laquina debe estar desenchufada de la fuente de alimentacion cuando se desmontan las baterias.
- Para qitar las baterias:- Desconecte laquina de la red elctrica (si se está cargando) y asegurese de que las baterias se apagan con el boton situado en la parte superior de las baterias. Desacople los tubos del separator y de los depuestos.
Desmonte el separador y los depositos. Desatornille y retire las pletinas de sujeccion de las baterias.
Suelte los terminales de batería y retírelos. Retire las baterías
- Las baterías se deben eliminar sin riesgo en conformidad con las directrices de las autoridades locales.
- Utilice solamente baterias de repuesto autentes de Numatic.
- No deje descargarse Completely las baterías, o podra resultar imposible volver a cargarlas.
No se debe dejar que la energia de las baterias bajo de 22,5 voltios con 10 amperios. - Nocede que se descargue una bateria independiente de las otherwise.
- No combine baterías de páquinas distinctas.
- Las baterias instaladas en este producto son de iones de litio (ion-litio), de fosfato de hierro de litio (LFP).
El montaje de cualquier(othero tipo de batería pueda ser peligioso.
- Apague las baterias con el boton de encendido/apagado de la parte superior antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.
Cuidado de las baterias
- Almacenamento de baterias:
a. Las baterias deben almacenarse en un lugar seco, limpio y nivelado a una temperatura entre 15^ y 25^
b. Las baterías deben cargarse al máximo cada 6和睦 estar almacenadas o en caso de reducirse la tensión de la batería a 25 V.
c. Las baterias deben empezar a utiliserse en un plazo maximalo de 12 mesas a partir de la Fecha de fabricacion. De lo contrario, su capacité en el uso se verá reducida. (cdoigo de fecha de la bateria)
ZP19006FYYW W0 0001

Numero de série
Semana de produccion
Año de producción
d. Si una batería no se enciende y el LED verde de la parte superior no se ilumina, este indica que se han producido daños irreversibles. En tal caso, la batería no se deben utilizar, sino que se deben(deschar de acuerdo con las directrices municipales.
- Durante la Utilización:
a. Las baterias deben carqarse afterwards de cada uso, independientelement del tiempo de uso de laquina.
b. Si laquina no se va a utiliser durante un tiempo prolongado, realice los pasos siguientes:
i. Cargue complemente las baterias.
ii. No deja las baterías sin utiliser durante más de 6erahes.
Diariamente
Mantenga limpia laquina.
Asegürese de que los cepillos, almohadillas, boquilla de aspiración y fi ltros estén en buen estado.
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalias inmediamente.
Vacia y'enjuague el deposito de agua suciauponedescadasuso.
Guarde laquina con el cabeza de cepillos asegurar en posicion elevada.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Revise los cepillos o las almohadillas y el faldón y enjuáguelos.
Revise las gomas de la boquilla de aspiracion por si presentaran desgaste y limpielas con un pano.
Limpie el separator y su ftItro y compruebe el estado de la junta
Enjuague el sistema con agua limpia y limpie los ft ltros.
Baterias
Recarque siempre las baterias après del uso.
Cargue durante un minimo de 4 horas. Deje la bateria cargando toda la noche al menos una vez al mes.
Si seonga por completo, se prolongara la vidautilde la bateria.
Es importante observar la información y advertencias siguientes.
- Si un cliente desea devolver una bateria a un proveedor afterwards de extraerla del producto, el proveedor deberá organizar la recogida de la batería; enequalquier caso, las baterias defectuosas no se deben devolver nunca por correto postal ni por mensajeria.
- Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una bateria presuntamente defectuosa presente señas de daños por golpes, deformaciones, abombimientos, fragmentos sueltos o fugas, bajo ningúnconcepto se sugirá la revisión de su estado. Se deben considerar defectuosa y se seguirán los procedimientos descritos a partir del punto 6 más abajo.
- Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una bateria presentamente defecutuosa NO presenta señas de damos por golpes, deformaciones, abombimientos, fragmentos suellos o fugas, podra solicitarse la revisión de su estado con un dispositivo apropiado para tal fin y manejoar por una persona competente.
- Si se commueba que la bateria es defectuosa, se seguiran los procedimientos descritos a continuacion a partir del punto 6.
- Bajo nunca的概念 to he ran mas intents de recarga. Bajo ningun concepto se guardaran baterias defectuas en un edificio.
- La bateria defectuosa depear apagada y todos los terminales elctricos perfectamente aislados para eliminar el riesgo de cortocircuito. La bateria defectuosa se podra guardar en un contender para baterias desechadas cerrado con llave, que sera de plastico o tendrun revestimiento de plastico y estara colocado lejos de los edificios y materiales combustibles y marcado claramente como contentedor de baterias defectuosas, con las advertencias apropiadas. Las baterias defectuas se enviaran a un centro de tratamento de residuos/reciclaje para su tratamento conforme a lo estipulado por la legislacion sobre residuos vigente en el pais.

La Manipulación Incorrecta puede producir una explosión o起初 un incendio.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
- La batería de laística solo puede ser reparada por personal capacité.
- Intervalo de temperatura de almacenamento: -10 °C~40 °C.
- La temperatura no debe superar los 40^ .
- Intervalo de humedad relativa: 20% a 80%.
- Preservación de funcionalidad optima: 15^ 25^ .
ADVERTENCIA:
- No abra, desarme ni permitteda que se caiga de una alta considerable la batería.
Proteja la bateria contra los cortocircuitos: peligro de explosión! - Proteja la bateria de la lluvia. No lasumerja en ningún liquido: peligro de cortocircuito.
Proteja la batería de los rayos solares, el calor y el fuego. - No incinere la bateria: peligro de explosión!
- No utilise bacterias defectuosas o deformadas.
- Utilice solo aparatos especialicos originales de Numatic para cargas y descargar baterias.
- Utilice solamente una fuente de alimentacion externa con las seguides specifications: 100-240 V ~ 6,8 A.
ALMACENAMIENTO:
- Las baterías en buena estado deben guardarse en una zona protegida, lejos de fuentes de calor y sol directo, y deben conservarse bien secas.
La temperatura no debe superar los 40^ (y preferentamente los 25^ ) para conservar el buen rendimiento de las baterías. - La zona de almacenamento debe ser de baja humedad, libre de polvo y no ser un entorno corrosivo.
- Ejemplo de area bien protegida con una jaula para proteger las baterias de daños accidentales por golpes y con las baterias guardadas en un contendor que las protege del calor, los golpes y el derrame accidental de liquidos.
- Al Manipular o mover con carretillas elevadoras o transpaletas hay que adoptar las precauciones necessarias en todo momento para evaporar danos fisicos a las baterias.
Siuna bateria en Buen estado se manipula incorrectamente, o si se somete a situaciones que poderan dajarla, como se describe en el manual de instrucciones suministrado con la bateria, se deben considerar una bateria defectuosa y se seguiran los procedimientos descritos desde el punto 1 al dorso de este documento.

3. IDENTIFICACION DE PELIGROS
- Una bateria dañada pueda perdre electrólitos. Evitar el contacto con这些东西.
- El contacto pueda ocasionar irritación cutánea y quemaduras químicas.
- En caso de contacto del liquido con los ojos, Solicitar atencion medica.
- Evitar inhalar los vapeores que se formen o liberen de la batería: contienen electrolitos alcalinos causticos.
- Advertencia: riesgo de incendidio.Esta batería no contiene piezas que pueda ser reparadas por el usuario.
4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
ES
En caso de contacto con los electrolyitos liberados o con los vapeores de electrolytos:
- Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 Minutes como minimo con abundante agua limpia sin frotar, y Solicitar atencion medica.
- Contacto con la piel: lavar las zonas afectadas de la piel con abundante agua y jabón; si la irritación persiste, Solicitar atencion medica.
- Inhalación: proporcional aire fresco o administrar oxígeno inmediamente y Solicitar atencion Médica.
- Ingestión: si se han ingerido electrolitos, Solicitar atencion medica inmediamente.
Información para el medico:
Contiene electrolitos alcalinos causticos en las celdas con fosfato de hierro-litio. NO CONTIENE METAL DE LITIO NI ALEACIONES DE LITIO.
5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO
ES
En caso de incendio: mantengase apartado de los vapores y gases generados, teniendo en cuenta la direccion del viento. Si es possible hacerlo sin peligro, retire las baterias de las proximas del incendio. En grado, es possible el enfiambre o la extincion con agua, pero este lo debe hacer unicolemente personal capacitado con cantidades de agua suficientamente grandes.
Si la situacion de peligro no está clara, apagar solo con extintores de polvo ABC (son especialmente adecuados los extintores de类产品 D para fuegos con metales).
Los bomberos solo deben acercarse al incendio con ropa de proteccion y equipo respiratorio autonomic.
- Una vez apagado el incendio, por regla general se deben hacer vigilar y limiar la zona por personal capacité que teng a equipo apropiado. Los residuos del incendio se deben tener y dechar correctamente.
6. CONTROLES DE EXPOSICION, PROTECCION INDIVIDUAL
ES
Protection respiratory:
- En caso de desprendimiento de gases de la batería, fácilte la ventilación Tmaxa de la zona. Evite entrada en zonas cerradas sobre aqua baterías que estén despendiendo gases.
- No esnecessarylevarproteccionrespiratoriaencondionesdeuso normales.
Ventilación:
- No es necesaria en conditiones normales de uso.
Guantes de proteccion:
- No son necessarios en conditiones normales de uso.
Otros equipos o ropa de proteccion:
- No son necessarios en conditiones normales de uso.
- Se recomienda utiliser protección individual para el caso de las baterías con desprendimiento de gases: Protección respiratoria, guantes de protección, ropa de protección y gafas de seguridad con protecciones laterales.
7. LIBERACION ACCIDENTAL
ES
Eliminacion: utilizing ropa y equipo de proteccion, limpiar con material textile absorbente y deschar como residuo peligioso en+puestos de recogida de residuos peligrosos de conformidad con la normativa nacional.
8. Si
ES
- Utilice unicamente baterias NUMATIC con los aparatos NUMATIC, y recarguelas unicamente con un cargador NUMATIC.
- Cargue la batería antes del uso.
- Guarde la bateria fuera del alcance de los niños.
Proteja la bateria de la lluvia y no lasumerja en liquidos.
Proteja la bateria de los rayos solares, el calor y las llamas abiertas. - Mantenga las baterías que no está en uso alejadas de los objetos metálicos (por exemple: clavos, monedes o joyas).
- Siga las recomendaciones de eliminacion del fabricante o de cualquier guía interna de gestion de residuos.
- Utilice y guarde la bateria bajo del rango de temperatura (como se indica en la tabla de rangos de temperatura).
- Apague sempre la bateria en el botón, manteniendolo pulsado durante 6segundos, antes de desconectarla y Manipularla.
- Para activar/encender la batería, mantenga pulsado el botón superior durante 6segundos o,alternativamente,cargue la batería con cargadores especialicos originales de Numatic.
- Tenga enIELD los riegos de los terminales del aparato a pilas o de los cortocircuitos de las pilas por objetos metálicos.

| TABLA DE INTERVALOS DE TEMPERATURA | |
| CARGANDO5°C~35°C | |
| DESCARGANDO-10°C~35°C | |
| ALMACENAMIENTO ÚPTIMO 15°C~25°C | |
| LIMITE DE ALMACENAMIENTO -10°C~40°C | |
Advertencia: La bateria debe cargarse unicamente con el carrador de Numatic suministrado con el producto.No deeutilize bajo NINGUNACircunstancia un carrador alternativo de otra marka,pues esto conllevaria un grave peligro de daños o incendio.
Nota* "Si las baterías se someten a temperaturas más allá de los limites normales de funciona, se producirá un apagado automatico. En estas conditiones, deben que las baterías se aclimaten a la temperature ambiente (180 °C-220 °C) durante varias horas para permitir que la batería se active".
9.NO
ES
- No tire la bateria al fuego,ipeligro de explosión!
- No recargue ni utilise una batería defectuosa, dañada o deformada.
- No abra, dañe ni deje caer la batería.
- No exponga la batería a microondas ni a presiones elevadas.
- No puentee los terminales de la batería (cortocircuito) con objetos metálicos, ya que thise pueda darar la batería.
- No utilise cajas metálicas para transporte las baterías.
- No exponga la batería a altas temperatas, incluidos los rayos solares.
- No aplaste, rompa ni abuse fisically de las baterias o del equipo que las contiene.
10. RECOGIDA/ELIMINACION POR EL DISTRIBUTOR
ES

- De(acuerdo con la Direcva sobre baterias, los fabricantes son responsables de financier la recogida, el tratamento y el reciclaje de las baterías que se utilizen en los dispositivos. Con esta finalidad, las baterías se debenentar para su eliminacion a los sistemas de recogida establecidos por la ley nacional. Queda prohibida la eliminacion de baterías jusqu'to con los desechos domesticos; las baterías deben recogerse por separado segun el tipo de bateria.
Devuela la bateria a su distribuidor de service de NUMATIC para su eliminacion sin cargo, o entruela en un punto de recogida publica apropiado.
11. CARGAR LAS BATERIAS
ES
- El cargador está previsto solo para el uso en la这其中 he sido instalado. El cargador está previsto para el uso con el cable de alimentacion desenchufable que se suministra con el. La unidad de alimentacioniene capacité paraFuncinar con distinctas tensiones sin necessities de ajustes por parte del usuario. Si el cargador está dañado o ya no carga, devuelvalo a un centro de serviceo.
PRECAUCION!
- Revise periodically el cable de alimentacion en busca de daños.
- No utilise dispositivos dañados.
Si el cable de alimentacion del carrgador está daado, se deber a sustituir por un cable de alimentacion original de NUMATIC que se podra adquirir del fabricante o del representante de service.
12. GARANTÍA
ES
Garantía de la batería de jones de litio
Garantía: Uso comercial
a. Las baterias tienen garantía estandar (3 años), siempre y cuando se respeten todas las directrices de cuidado de las baterias. *Los distribuidores de Numatic fauna del Reino Unido pueda encontrar períos de garantía más largos. Confirme con su distribuidor local de Numatic la compra de su producto.
b. En caso de reclamacion en garantia, se deben proportionar los datos individentes:
i. N STREAM de série de laquina
ii. Código de fecha de la batería
iii. Fecha de la compra
iv. Comprobante de compra
v. Historial de mantenimiento y régimen de carga
Si no se utilizes el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada.

ZP19006-01FYYWW00001
Número de series Sema de produciría Año de producción
