CRL8072 - Barrendero Numatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRL8072 Numatic en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CRL8072 Numatic
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRL8072 - Numatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRL8072 de la marca Numatic.
MANUAL DE USUARIO CRL8072 Numatic
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Vista general de la máquina....Páginas 10 y 12
Vista general del cuadro de mandos....Página 15
Guía de preparación de la máquina....Página 19
Montaje de la guía del tubo ......Página 25
Montaje de la boquilla de aspiración....Página 25
Bajada de la boquilla de aspiración....Página 25
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración ......Página 25
Elevación/bajada del cabezal de cepillos......Página 32
Montaje del cepillo ......Página 32
Llenado del depósito de agua limpia....Página 37
Indicador del nivel de llenado....Página 37
Manejo de la máquina
Ajuste de los mandos de limpieza....Página 43
Depósito de agua sucia lleno ......Página 43
Botón de parada de emergencia/bocina......Página 49
Durante la utilización de la máquina....Página 55
Limpieza de recovecos ......Página 55
Limpieza de la máquina ......Páginas 61 y 67
Función de rueda libre ......Página 67
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración ....Página 73
Carga de la máquina ......Página 79
Cuidado de las baterías ......Página 79
Secuencia de luces indicadoras de carga.....Página 88
Especificaciones ......Página 88
Resolución de problemas ......Páginas 99 y 185
Etiqueta de características/ Equipo de protección individual/ Reciclaje ......Página 122
Información sobre la fregadora-secadora.....Páginas 123-124
Repuestos recomendados....Página 143
Información sobre la batería....Páginas 167 - 169
Documento de declaración de conformidad de la UE ......Página 188
Domicilio de la empresa ......Página 192
CRL8055/50T = 1x batería
CRL8055/100T = 2x baterías
CRL8072/50T = 1x batería
CRL8072/100T = 2x baterías
PL
CRL8055/50T = 1x akumulator
Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contenido.
- Manual del propietario • 2 llaves de encendido • Cable de carga de baterías • 1 fusible de 30 amperios (cepillos)
- 1 fusible de 20 amperios (aspiración) • 1 fusible de 10 A • 1 fusible de 4 A • 1 fusible de 2,5 A • Extractor de maxifusibles
PRZECZYTAJ ZANIM ROZPOCZNIESZ PRACE
PL
| 1 Cuadro de mandos del operario | |
| 2 Pedal del cabezal de cepillos | |
| 3 Protectores antivuelco | |
| 4 | Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración |
| 5 Boca de llenado del depósito de agua limpia | |
| 6 Cabezal de cepillos | |
| 7 | Cuadro de fusibles (20 A, aspiración/30 A, motor de cepillo/ 4 A, bomba de agua/10 A, acoplamiento de cepillos) |
| 8 Baterías de iones de litio | |
| 9 Fitro del depósito de agua limpia | |
| 10 Cargador incorporado e indicador de carga | |
| 11 Pedal acelerador | |
| 12 Baliza de aviso a peatones | |
| 13 | Soporte para la boquilla de aspiración durante los desplazamientos |
| 14 Separador de aire | |
| 15 Tubo de vaciado de agua sucia | |
| 16 Tubo de succión | |
| 17 Tubo de vaciado del depósito de agua limpia | |
| 18 Boquilla de aspiración | |
| 19 Fusible de seguridad (2,5 amperios) | |
PL
ES: En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor de Numatic
Vista general del cuadro de mandos
| 1 Caudal de agua 6 Interruptor de marcha adelante/atrás | ||
| 2 Interruptor de encendido/apagado de la aspiración 7 LED de tracción | ||
| 3 Botón de acoplamiento de cepillos 8 Botón de parada de emergencia | ||
| 4 Botón de bocina | 9 Mando de velocidad máxima | |
| 5 Visor del cuentahoras e indicador de carga de baterías | 10 Interruptor del encendido | |
PL
Guía de preparación de la máquina
Lea esta guía antes de empezar a utilizar la máquina. Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contenido.
Contenido
- Manual del propietario • Cable de carga de baterías • 2 llaves • Fusible de 30 amperios • Fusible de 20 amperios
- 1 fusible de 10 amperios - 1 fusible de 4 amperios - Fusible de 2,5 A - Extractor de maxifusibles
Levante el depósito superior para facilitar el acceso al compartimento de baterías, asegurándose de utilizar el rebaje de sujeción provisto.
Coloque los fusibles de aspiración y cepillado (incluidos en el paquete de arranque) en los portafusibles de las baterías como se muestra. (Fig. 1)
Cargue la máquina para activar las baterías. Una vez activadas las baterías, los LED deben iluminarse en la parte superior de todas las baterías.
Introduzca la llave en el encendido situado en el cuadro de mandos (véase la fig. A).
Numatic International Ltd recomienda utilizar ÚNICAMENTE las baterías de litio de tipo 911948 NX1K LFP suministradas con este equipo.
Fusible de 20 amperios = motor de aspiración
Fusible de 30 amperios = motor del cepillo
Fusible de 10 amperios = activación del cepillo
Fusible de 4 amperios = bomba de agua
Al elevar o bajar el depósito superior de agua sucia, utilice el rebaje de sujeción.
Coloque la llave de encendido y encienda la máquina [fig. A]
Asegúrese de que ningún objeto metálico toque los terminales de las baterías mientras estas están descubiertas.
Gire la llave para encender la máquina y ajuste la palanca a la posición de avance.
Seleccione la velocidad más lenta, pise el pedal acelerador y conduzca la máquina para sacarla de la paleta por la rampa provista.
Una vez que esté en un lugar seguro, apague la máquina.
Nota: NO pise el pedal acelerador mientras se inicializa el software. La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada. el asiento lleva un sensor de presión que inhabilitará la máquina hasta que el operario se haya sentado.
PL
Baixe a ferramenta de piso.
Coloque a ferramenta de piso no suporte.
Guía de preparación de la máquina
Montaje de la guía del tubo
La curva en U del tubo impide que se derrame el agua cuando se detiene la aspiración. Vuelva a conectar el tubo de aspiración a la boquilla de aspiración cuando haya terminado.
Vuelva a conectar el tubo de succión en la boquilla de aspiración cuando haya terminado.
Nota: NO trate de conectar el tubo de aspiración en la boquilla de aspiración cuando esta se encuentre en la posición elevada.
Montaje de la boquilla de aspiración
Nota: Suba la boquilla de aspiración antes de conducir a la zona que se va a limpiar.
La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada.
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración
El diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de seguridad de desconexión que permite que se desacople de su soporte sin peligro en caso de quedar enganchada en algún obstáculo durante el movimiento de avance de la máquina.
Procure no apretar demasiado los pomos de sujeción.
Baje la boquilla de aspiración.
Deslice la boquilla de aspiración sobre su soporte.
Apriete los pomos de sujeción con los dedos y acople el tubo.
Suba la boquilla de aspiración.
PL
Levantar a plataforma de escovas.
Baixar a plataforma de escovas.
Sganciare la spazzola manualmente.
de preparación de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar ajustes.
Elevación del cabezal de cepillos/ Montaje de cepillos/ Bajada del cabezal de cepillos
Suba el cabezal de cepillos.
Posición elevada del cabezal de cepillos.
Deslizar el cepillo por debajo de la máquina.
CRL 8072 Dos cepillos
Cepillo en su sitio.
Baje el cabezal de cepillos.
Cabezal de cepillos bajado.
Encienda la máquina.
Mantenga pulsado el botón de acoplamiento de cepillos.
La máquina ha cogido el cepillo.
Al montar cepillos, asegúrese de hacerlo en una superficie plana.
Siga el mismo procedimiento para montar los dos cepillos en la CRL8072T que para el montaje de uno solo en la CRL8055T.
El cepillo se desacopla a mano.
Nota: No levante el cabezal hasta que el cepillo haya dejado de girar, pues el cepillo podría soltarse.
Asegúrese de tener elevado el cabezal de cepillos antes de conducir hacia la zona que se va a limpiar.
Se recomienda utilizar guantes de seguridad al cambiar cepillos usados.
Soporte para la boquilla de aspiración durante los desplazamientos
Durante los desplazamientos, la boquilla de aspiración se puede colocar en el soporte situado en la parte posterior de la máquina.
Basta con insertar el pomo de sujeción en el soporte.

Guía de preparación de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar ajustes.
Llenado del depósito de agua limpia
La CRL 8055/8072 tiene un depósito grande para agua limpia de 80 litros de capacidad que permite cubrir grandes superficies con un solo llenado.
Para llenar el depósito de agua limpia, extienda el tubo de llenado.
Saque el tapón de goma y llene el depósito por el tubo.
Otra alternativa es quitar completamente la tapa de llenado.
Nota: Deben extremarse las precauciones para que no entren elementos contaminantes (hojas, pelos, suciedad, etc.) en el depósito de agua limpia durante el proceso de llenado. Si utiliza un cubo o un recipiente similar, asegúrese de que siempre esté limpio y sin residuos.
Indicador del nivel de llenado
Cuando llene el depósito de agua limpia, no sobrepase el nivel de la pieza de sujeción del tubo de vaciado de dicho depósito.
Este tubo se encuentra en la parte posterior de la máquina.
Si tiene que acceder a las baterías, asegúrese de que el depósito de agua sucia esté vacío antes de levantarlo.
PL
Manejo de la máquina
Importante
No accione la máquina sin antes haber leído y comprendido totalmente el Manual del operario.
Conduzca la máquina hasta el lugar de limpieza.
Antes de iniciar la operación de limpieza, coloque carteles de aviso adecuados y barra el suelo con una escoba o una fregona.
Cuando esté listo para limpiar, baje la boquilla de aspiración (página 6) y el cabezal de cepillos (página 7).
Ajuste de los mandos de limpieza
Encienda la máquina. Se ilumina el indicador del nivel de carga de las baterías.
Ajuste el caudal de agua según se requiera.
Encienda el motor de aspiración.
Depósito de agua sucia lleno
El sistema de interrupción de la aspiración detiene el flujo de aire cuando el depósito superior de agua sucia está lleno.
El motor de aspiración seguirá en marcha, pero sonará de manera distinta cuando esté accionado el sistema de interrupción.
Encontrará más información sobre la comprobación y la limpieza del sistema de interrupción en la página 13.
Asegúrese siempre de barrer primero el suelo y colocar los carteles de seguridad pertinentes.
PL
Obsługa maszyny
Ważne
Manejo de la máquina
Botón de parada de emergencia/bocina
En caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia para inhabilitar la máquina.
Botón de bocina: para hacer sonar una señal de aviso
Nota: Tras pulsar el botón de parada de emergencia, el LED de tracción parpadea 7 veces, hace una pausa y repite el parpadeo hasta que se haya restaurado el botón de parada de emergencia y apagado y encendido la máquina.
Mando de velocidad máxima
Ajuste la velocidad de desplazamiento en función del tipo de suelo y el nivel de suciedad.
Una vez ajustada la velocidad máxima con el mando situado en el cuadro de mandos, se pueden realizar pequeños ajustes con el pedal de control de velocidad variable situado en el lado derecho de la plataforma.
Se debe aminorar la velocidad al doblar una esquina o al maniobrar.
Sistema antivuelco
La CRL 8055/8072 está equipada con un sistema antivuelco.
La máquina aminora automáticamente la velocidad para impedir que vuelque si dobla una esquina a una velocidad demasiado alta.
Los protectores situados en la parte delantera están diseñados para evitar que la máquina vuelque en caso de que el operario realice maniobras de giro bruscas.
Los protectores se podrán sustituir cuando estén desgastados.
PL
Obsługa maszyny
No utilice la máquina en pendientes superiores al 11%.
Durante la utilización de la máquina
Para accionar la máquina, seleccione la marcha adelante y pise el pedal acelerador. Nota: La máquina no funciona en marcha atrás con la boquilla de aspiración bajada.
La aspiración y el flujo de agua se activarán si están seleccionadas estas funciones, y la máquina avanzará siempre y cuando el cabezal de cepillos y la boquilla de aspiración estén en la posición baja.
El agua limpia se distribuye de manera uniforme a través de los cepillos de fregado «THRU-FEED».
El agua sucia se recupera mediante la boquilla de aspiración.
Solape en 10 cm cada trayecto de fregado para asegurar una limpieza uniforme.
Tras detener la máquina, deje en marcha el motor de aspiración durante unos 10 segundos más para que acabe de recoger el agua que quede en el tubo de aspiración, y luego apague el motor de aspiración.
En suelos muy sucios, emplee una técnica de «fregado doble».
Realice primero un fregado preliminar del suelo con la boquilla de aspiración en la posición elevada, deje transcurrir un tiempo para que los productos químicos surtan efecto y luego friegue una segunda vez la superficie pero con la boquilla de aspiración en la posición baja.
Si la máquina deja un veteado en el suelo al limpiarlo, limpie las gomas de la boquilla de aspiración o ajuste la altura de las gomas para conseguir un resultado óptimo.
Ponga la palanca en la posición de avance.
Cabezal de cepillos en posición baja
Palanca de la boquilla de aspiración en posición baja
Ajuste de la altura de las gomas
Kit para limpieza de recovecos (accesorio extra opcional) 606182
El juego opcional de accesorios para limpieza de recovecos ofrece al operario una mayor flexibilidad.
Sirve para limpiar zonas de difícil acceso
Saque el tubo de succión de la boquilla de aspiración y acóplelo al juego de limpieza de recovecos.
Para activar la función de aspiración, pulse el interruptor de aspiración.
Nota: Una vez que haya terminado de utilizar la función de limpieza de recovecos, conecte nuevamente el tubo en la boquilla de aspiración.
Obsługa maszyny PL
Limpe e verifique o vedante de borracha durante cada limpeza.
Limpieza de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de mantenimiento.
A. Después de utilizar la máquina, vacíe el depósito de agua sucia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua limpia
B. Desmonte el tubo de aspiración de la boquilla de aspiración, sáquele la pieza que lo curva en U y enjuáguelo con agua limpia.
C. Vacíe el depósito de agua limpia con el tubo de vaciado y enjuáguelo con agua limpia.
Desmonte el tubo.
Desmonte el separador y límpielo.
Limpie y revise la junta de goma cada vez que se limpie la máquina.
Nota: El separador se puede colgar de cualquiera de los dos lados del depósito superior mientras se realiza el mantenimiento de la máquina, mediante el clip situado en la parte delantera de la tapa.
Cuando vuelva a colocar el separador, asegúrese de calzar la parte delantera del separador ANTES de empujar el separador hacia abajo.
Vuelva a colocar el tubo de aspiración.
PL
Czyszczenie maszyny
Limpieza de la máquina
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de mantenimiento.
En el interior del depósito superior de agua sucia hay un sistema de interrupción de la aspiración que evita que se siga aspirando cuando el depósito de agua sucia está lleno. También evita que la espuma que forman algunos detergentes entre en el motor. A veces se obstruyen los aireadores de flotador; límpielos para favorecer un funcionamiento correcto. Revise y limpie periódicamente el filtro de aire situado en la parte superior del conjunto. Extraiga el filtro tipo cesta para residuos, enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo
IMPORTANTE: Si se deja que se obstruya el filtro tipo cesta, podría verse perjudicada la aspiración.
El filtro del depósito de agua limpia se encuentra delante del compartimento de baterías y debe revisarse a intervalos regulares. Levante el filtro para sacarlo del soporte, desenrosque la parte inferior y extráigalo con cuidado para no salpicar con líquido las baterías. Enjuáguelo con agua limpia y vuelva a colocarlo invirtiendo el proceso de desmontaje.
Nota: Los derrames se deberán limpiar antes de bajar el depósito.
Función de rueda libre
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA MÁQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES DE SOLTAR EL BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ EN UNA PENDIENTE.
La CRL 8055/8072 está provista de una función de rueda libre que permite al operario mover la máquina. La palanca de rueda libre se encuentra en el lado derecho del eje posterior. Para desacoplar el freno, baje la palanca. Para acoplar nuevamente el freno, suba la palanca.
Nota: Cuando el freno está suelto, la máquina carece de función de frenado. En modo de rueda libre, la máquina se debe mover con cuidado.
PL
Czyszczenie maszyny
Cambio de gomas de la boquilla de aspiración
Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Baje la boquilla de aspiración, desenrosque los pomos de sujeción y deslice la boquilla para separarla de su soporte.
Enjuague la boquilla de aspiración con agua limpia y vuelva a montarla.
Desmonte la boquilla de aspiración.
Extraiga las cuatro clavijas de sujeción.
Dele la vuelta a la boquilla de aspiración.
Separe el portagomas del cuerpo de la boquilla de aspiración.
Retire las gomas.
Las gomas de la boquilla de aspiración deben examinarse periódicamente por si presentaran algún daño o desgaste.
El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
Vista general de la boquilla de aspiración
- Clavijas de sujeción x 4
- Goma anterior (ranurada)
- Portagomas
-
Goma posterior
-
Cuerpo de la boquilla de aspiración
Nota: Las gomas están diseñadas para que sean reversibles, lo cual prolonga su vida útil.
PL
Wymiana piór ssawy
quírese siempre de que la máquina esté apagada antes de cargar las baterías.
- El indicador de baterías muestra el nivel de carga de las baterías; a plena carga estarán encendidas todas las luces del indicador.
- A medida que se utiliza la máquina y las baterías se descargan, las luces del indicador se apagan de derecha a izquierda. Si se deja que las baterías se descarguen hasta el punto en que solo permanecen encendidas una o dos luces/barras, el operario deberá pensar en cargar la máquina.
- Cuando la máquina se está agotando, la última luz empieza a parpadear. El operario debe entonces llevar la máquina a un punto de carga adecuado. Cuando el icono de la batería empiece a parpadear, los motores de aspiración y cepillado se desactivarán y el usuario deberá cargar la máquina.
Visualización alternativa
Cuando la última luz roja comience a parpadear, los motores de aspiración y cepillado se desactivarán y el usuario deberá cargar la máquina.
Las baterías LFP están selladas de por vida y no requieren mantenimiento alguno.
El cargador interno controla automáticamente el proceso de carga y cambiará a una carga de flotación una vez que las baterías estén completamente cargadas. El modo de carga de flotación permite mantener las baterías LFP en el nivel adecuado. La máquina debe dejarse en carga de flotación durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes o con mayor frecuencia si es necesario.
Enchufe el cable de carga que corresponde a su país en la toma de carga.
La toma de carga se encuentra en la parte posterior de la máquina, debajo del cuadro de mandos.
Conecte la toma a una fuente de alimentación adecuada.
Una vez conectada la máquina a la red, se enciende el testigo de carga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al máximo, desde cero, la máquina se deberá dejar enchufada durante 8 horas.
Una vez cargada por completo, desconecte el cable de carga tanto de la fuente de alimentación como de la máquina.
Cuidado de las baterías
Para garantizar que la máquina se mantiene en un estado de máximo rendimiento y prolongar la vida útil de las baterías, siga los sencillos pasos que se indican a continuación:
Con un uso diario normal:
Recargue la máquina hasta el máximo después de cada uso, independientemente del tiempo durante el cual estuvo en funcionamiento.
Se recomienda dejar la máquina conectada a la red durante la noche, al menos una vez al mes. No supone un problema que el usuario no desconecte el cable después de la carga completa.
No deje la máquina con las baterías descargadas.
Examine periódicamente las conexiones de las baterías por si se hubieran aflojado o presentaran corrosión.

wanie maszyny
| Señal (LED) Significado | ||||
| LED rojo encendido Primera fase (modo de corriente constante). | ||||
| LED naranja encendido Segunda fase (modo de tensión constante) | ||||
| LED verde encendido | Tercera fase (modo de tensión constante), carga completaSin embargo, después de una carga completa, si se deja el cargador conectado, se pasa al modo de carga de flotación para ayudar a mantener un equilibrio saludable entre las baterías. | |||
| LED rojo con parpadeo seguido de una pausa | Ventilador de refrigeración bloqueado > 1 parpadeo entre pausasProtección contra sobretensión/Cortocircuito de salida/Polaridad inversa de la batería > 2 parpadeos entre pausas.Protección contra sobretemperatura > 3 parpadeos entre pausasEl tiempo de carga excedió de 16 horas durante la fase 1 o 2 > 4 parpadeos entre pausas. | |||
| Estado LED ROJO | LED AMARILLO LED VERDE | |||
| Tiempo de espera de carga previa | Lampeggia 4 volte | O | ||
| Tiempo de espera de CC | O | |||
| Tiempo de espera de CV | O | O | ||
| Desconexión de la batería | ||||
Nota: Recargue la máquina al máximo después de utilizarla por última vez. No deje la máquina con las baterías descargadas.
En condiciones de uso inusuales,
por ejemplo, dejar la máquina sin cargar durante un periodo de tiempo, se recomienda seguir estos pasos:
El modo de carga de flotación permite mantener las baterías LFP en el nivel adecuado.
La máquina debe dejarse en carga de flotación durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes.
Cargue las baterías al máximo el día antes de volver a utilizar la máquina.
Especificaciones
| Modelo - CRL 8055 / 8072 | |||||||||||||
| Peso neto (vacío) | Peso de cepillos | Anchura de cepillos | Presión del cepillo | Tamaños Anchura | Presión de la almohadilla | Superficie de limpieza | |||||||
| CRL8055/50 - 139.75 kg | 17 kg 550 | mm 8.4 G/cm | 2 | 508 mm 6.8 G/cm | 2 | 2750m^2 a 5.0 Km/Hr | |||||||
| CRL8055/100 - 150.55 kg | |||||||||||||
| CRL8072/50 - 159.75 kg | 32 kg 370 | mm x 2 19.9 G/cm | 2 | 360mm x 2 16.6 G/cm | 2 | 3600m^2 a 5.0 Km/Hr | |||||||
| CRL8072/100 - 170.55 kg | |||||||||||||
| Motor de tracción A | Autonomía | Peso total de las baterías | Tiempos de carga | Altura | Longitud | Anchura | |||||||
| 24 V / 400 W | 50Ah - 1 h 20 Mins | 10.8 kg | 2.5 horas | 1160 mm | CRL 8055 - 1460 mmCRL 8072 - 1450 mm | CRL 8055 - 805 mmCRL 8072 - 948 mm | |||||||
| 100Ah - 2 h 40 Mins | 21.6 kg | 5 horas | |||||||||||
| Velocidad de giro del cepillo | Caudal de aire | Velocidad de desplazamiento | Capacidad | Motor del cepillo | Motor de aspiración | Caudal de agua | Presión acústica | ||||||
| 150 r/min | 24.2 L/s 0 | -6 km/h | 80L / 80L | 24 V600 W | 24 V400 W | 0 - 3.5L/min | ≤ 70dB (A) | ||||||
| RTU / Peso bruto + 75 kg del operario | Vibración de mano y brazo | Vibración de todo el cuerpo | Pendiente máx. | ||||||||||
| CRL8055/50 = 293.75 Kg | ah≤0.8m/s2 | aw≤0.45m/s2 | 11% | ||||||||||
| CRL8055/100 = 305.55 Kg | |||||||||||||
| CRL8072/50 = 314.75 Kg | |||||||||||||
| CRL8072/100 = 325.55 Kg | |||||||||||||
PL
Cabos de carregamento: H05VV-F 3 núcleos x 1,0 mm²
Carregador de baterias: 100 V-240 V (50-60 Hz)
Semanalmente – tal como diariamente e –
| Etiqueta de características | |
| 1 Nombre y domicilio de la empresa | |
| 2 Descripción de la máquina | |
| 3 | Corriente de alimentación/tensión/corriente alterna/frecuencia |
| 4 Salida del cargador | |
| 5 Tensión de las baterías | |
| 6 Índice de ruido | |
| 7 Vibración de mano y brazo | |
| 8 Peso (lista para el uso) | |
| 9 | Grado de protección contra entra-das de agua |
| 10 Pendiente máx. | |
| 11 Código QR | |
| 12 | Logotipo de WEEE/marcas de aprobación |
| 13 Artículo / Pieza | |
| 14 | N.o de serie con año/semana de la máquina |
| 15 Vibración de todo el cuerpo | |

text_image
Numatic International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB TA20 2GB Model *****/** Supply ***A ~ **: ***V ~ **: ***Hz Charger Output ***W Battery Voltage ***W --- Noise Emission ≤ **: **dB(A) HAV *:** m/s² WBV *:** m/s² RTU XXX kg Name and address of EU Importers in manual IPX* *% Disconnect the supply before making or breaking connections to the battery. Débrancher alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie Skul/Part ******** 00000000000
text_image
NUMATIC International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kg 2 8RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasifi car para su reciclaje ecológico.
Solo para el R.U y países de la UE.
No deseche la fregadora-secadora junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su incorporación en la legislación nacional,
las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deberán separar, recoger y enviar para recuperación de forma ecológica.

EPI (equipo de protección individual) que puede ser necesario para determinadas operaciones
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Protección de los oídos | Calzado de seguridad | Protección de la cabeza | Guantes de seguridad | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Protección contra el polvo/alérgenos | Protección de los ojos | Ropa de protección | Chaleco de alta visibilidad | Señal de «Atención. Piso mojado» |
NOTA: DEBERÁ REALIZARSE UNA EVALUACIÓN DE RIESGOS QUE DETERMINE QUÉ CLASE DE EPI CONVIENE UTILIZAR.
Componentes críticos para la seguridad:
Cables de carga: H05VV-F, 3 núcleos x 1,0 mm²
Cargador de baterías: 100 V-240 V (50-60 Hz)
Salida de c.c. 25,6 VCC, 20 A


LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
COMPONENTE INTERVALO EXAMINAR EN BUSCA DE
| Cable de cargador de pilas DIARIAMENTE Rozaduras, grietas, hendiduras, conductores visibles | ||
| Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril | ||
| Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras | ||
| Filtros ANTES DE CADA USO Obstrucción y retención de suciedad | ||
| Depósitos | DESPUÉS DE CADA USO | Enjuagar el depósito de agua sucia después del uso |

Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo para asegurar el funcionamiento sin riesgo. Deberá instruirse debidamente a los operarios sobre la utilización de estas máquinas.
ATENCIÓN
Si no se realiza debidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podría resultar peligroso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Al realizar pedidos de repuestos se deberán citar siempre los números de modelo y de serie especificados en la placa de características.
No utilizar en la limpieza de superficies que tengan una pendiente superior a la marcada en la máquina. En rampas o pendientes, evite detener súbitamente la máquina.
Evite tomar curvas muy cerradas con la máquina. Al bajar por una rampa, seleccione una velocidad reducida. En una rampa, limpie solamente al desplazarse cuesta abajo.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos adecuados. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
Existe una gama completa de cepillos y accesorios para este producto.
Utilice solamente cepillos o almohadillas que sean apropiados para el funcionamiento correcto de la máquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se utilice de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Al utilizar el equipo, asegúrese siempre de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del operario y de otras personas que puedan verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al fregar. Al trabajar en ambientes polvorientos, utilice una máscara respiratoria.
Al realizar trabajos de limpieza, revisión o mantenimiento de la máquina, sustituir piezas o convertir a otra función, la fuente de alimentación debe estar desconectada.
Las máquinas conectadas a la red de suministro se desconectan retirando el enchufe de alimentación; las máquinas que funcionan con baterías se desconectan mediante el botón de encendido/apagado de la parte superior de la batería.
Después de utilizar la máquina se deberá retirar siempre la llave de encendido para evitar que la utilicen personas no autorizadas.
Cuando se deje desatendida la máquina, esta deberá asegurarse para evitar movimientos involuntarios.
Cuando se utilicen detergentes u otros líquidos, lea las instrucciones del fabricante.
Precaución

Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
La máquina no debe guardarse en el exterior o en condiciones húmedas.
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
NOTAS: Esta máquina está prevista para la utilización comercial, como por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi cinas y empresas de alquiler. Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.

Si
- Asegúrese de que solo desembalen y monten la máquina personas competentes.
- Mantenga limpia la máquina.
- Mantenga los cepillos en buen estado.
- Sustituya inmediatamente toda pieza desgastada o dañada.
- Examine periódicamente el cable de alimentación en busca de daños, como agrietamiento o envejecimiento. Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina.
- Sustituya el cable de alimentación únicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
- Asegúrese de que la zona de trabajo esté despejada de obstáculos y/o personas.
- Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada.
- Barra previamente la zona que se va a limpiar.

NO
• No utilice una máquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limpiar la máquina, ni tampoco utilice la máquina bajo la lluvia.
- No permita que personas sin experiencia efectúen reparaciones. Llame a los expertos.
- No deje los cepillos o las almohadillas en la máquina cuando no está en uso.
• No deje que utilicen la máquina operarios sin experiencia o no autorizados o que no cuenten con la capacitación necesaria.
- No utilice la máquina sin que los depósitos de solución estén correctamente colocados en la máquina, tal y como se indica en las instrucciones.
• No espere que la máquina funcione sin problema alguno y de manera fiable si no se realiza correctamente el mantenimiento.
- Permita que las soluciones de agua entren en las pilas.
• No levante ni tire de la máquina por ninguno de los gatillos de mando; utilice solamente el manillar.
- No desmonte el manillar de la máquina si no es para fines de mantenimiento o reparación.
Precauciones al trabajar con baterías
- Utilice siempre ropa protectora, por ejemplo máscara, guantes y mono, al trabajar con baterías.
- Siempre que sea posible, la carga se debe realizar en una zona debidamente señalizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona de carga.
- Retire todo artículo metálico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajar con una batería.
- No deje nunca herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería.
- Una vez fi nalizada la carga, desenchufe la máquina de la red de alimentación.
- Las baterías se deben desmontar de la máquina antes de llevar esta al desguace.
- La máquina debe estar desenchufada de la fuente de alimentación cuando se desmontan las baterías.
- Para quitar las baterías:- Desconecte la máquina de la red eléctrica (si se está cargando) y asegúrese de que las baterías se apagan con el botón situado en la parte superior de las baterías. Desacople los tubos del separador y de los depósitos.
Desmonte el separador y los depósitos. Desatornille y retire las pletinas de sujeción de las baterías.
Suelte los terminales de batería y retírelos. Retire las baterías.
- Las baterías se deberán eliminar sin riesgo en conformidad con las directrices de las autoridades locales.
- Utilice solamente baterías de repuesto auténticas de Numatic.
- No deje descargarse completamente las baterías, o podría resultar imposible volver a cargarlas.
No se debe dejar que la carga de las baterías baja de 22,5 voltios con 10 amperios. - No deje que se descargue una batería independientemente de las otras.
- No combine baterías de máquinas distintas.
- Las baterías instaladas en este producto son de iones de litio (ión-litio), de fosfato de hierro de litio (LFP).
El montaje de cualquier otro tipo de batería puede ser peligroso.
- Apague las baterías con el botón de encendido/apagado de la parte superior antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.
Cuidado de las baterías
- Almacenamiento de baterías:
a. Las baterías deben almacenarse en un lugar seco, limpio y nivelado a una temperatura entre 15 °C y 25 °C.
b. Las baterías deben cargarse al máximo cada 6 meses tras estar almacenadas o en caso de reducirse la tensión de la batería a 25 V.
c. Las baterías deberán empezar a utilizarse en un plazo máximo de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. De lo contrario, su capacidad en el uso se verá reducida. (código de fecha de la batería)
ZP19006F YYW W0 0001

Número de serie
Semana de producción
Año de producción
d. Si una batería no se enciende y el LED verde de la parte superior no se ilumina, esto indica que se han producido daños irreversibles. En tal caso, la batería no se deberá utilizar, sino que se deberá desechar de acuerdo con las directrices municipales.
- Durante la utilización:
a. Las baterías deberán cargarse después de cada uso, independientemente del tiempo de uso de la máquina.
b. Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, realice los pasos siguientes:
i. Cargue completamente las baterías.
ii. No deje las baterías sin utilizar durante más de 6 meses.
Diariamente
Mantenga limpia la máquina.
Asegúrese de que los cepillos, almohadillas, boquilla de aspiración y fi ltros estén en buen estado.
Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas y, en tal caso, sustitúyalas inmediatamente.
Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia después de cada uso.
Guarde la máquina con el cabezal de cepillos asegurado en posición elevada.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Revise los cepillos o las almohadillas y el faldón y enjuáguelos.
Revise las gomas de la boquilla de aspiración por si presentaran desgaste y límpielas con un paño.
Limpie el separador y su fi ltro y compruebe el estado de la junta.
Enjuague el sistema con agua limpia y limpie los fi ltros.
Baterías
Recargue siempre las baterías después del uso.
Cargue durante un mínimo de 4 horas. Deje la batería cargando toda la noche al menos una vez al mes.
Si se carga por completo, se prolongará la vida útil de la batería.
| N.o de artículo | BOQUILLA DE ASPIRACIÓN | N.o de artículo | CEPILLOS |
| 904691 | Conjunto completo de boquilla de aspiración de 650 mm para la CRL 8055 con detalles rojos | 918295 | Cepillo Ten-Tec de 550 mm para la CRL 8055 |
| 900518 | Juego de gomas anterior y posterior verdes de PU Serilor para la boquilla de aspiración de la CRL 8055 | 606550 | Cepillo de fregado de nailon de 550 para la CRL 8055 |
| 208497 | Ruedecilla de la boquilla de aspiración 900526 | Placa de accionamiento Nuloc2 de 500 mm para la CRL 8055 | |
| 206953 | Pasador de retención 903994 | Cepillo de fregado de nailon de 370 mm (se necesitan 2) para la CRL 8072 | |
| 208796 | Rueda paragolpes de la boquilla de aspiración 918293 | Cepillo Ten-Tec de 370 mm (se necesitan 2) para la CRL 8072 | |
| 604013 | Juego de cable interior de elevación de la boquilla de aspiración | 900524 | Placa de accionamiento Nuloc2 de 360 mm (se necesitan 2) para la CRL 8072 |
| 208156 | Tornillo de apriete M6 | N.o de artículo | BOMBA Y FILTRO |
| 903853 | Conjunto completo de boquilla de aspiración de 750 mm para la CRL 8072 con detalles rojos | 230278 | Bomba de agua |
| 904699 | Juego de gomas anterior y posterior verdes de PU Serilor para la boquilla de aspiración de la CRL 8072 | 208888 | Conjunto completo de filtro largo |
| N.o de artículo | DEPÓSITO SUPERIOR 208827 Colador negro superior | ||
| 903542 | Filtro tipo cesta para residuos 208889 Tamiz de malla 50 del colador largo | ||
| 208861 | Filtro de aire 208830 Junta de colador | ||
| 208980 | Almohadilla de espuma para modelos CRL 208890 Recipiente transparente del colador largo de 68 mm | ||
| 304503 | Banda de sellado del separador de 1045 mm de longitud | N.o de artículo | DEPÓSITO INFERIOR Y COLUMNNA DE DIRECCIÓN |
| 208862 | Almohadilla del asiento 237685 Moldura protectora izquierda del depósito inferior | ||
| 208864 | Almohadilla del respaldo 237684 Moldura protectora derecha del depósito inferior | ||
| 208867 | Baliza 303942 Rueda paragolpes del cabezal para la CRL 8055 | ||
| 208907 | Elevador de gas (100 Nm) 208985 Guía de nilón de la palanca de elevación | ||
| N.o de artículo | TUBOS | 392438 | Portabotella |
| 208188 | Tubo de succión de la boquilla de aspiración | 208897 | Correa de mando de dirección |
| 237718 | Guía del tubo (para curvarlo en U) | 204120 | Rueda delantera |
| 208938 | Tubo de vaciado del depósito inferior | 901209 | Ruedas traseras |
| 902468 | Tubo de vaciado del depósito superior con manguito ajustable | 237609 | Faldón antisalpicadura para la CRL 8055 |
| 903696 | Tubo de llenado extensible | 204068 | Rueda paragolpes del cabezal para la CRL 8072 |
| Para el funcionamiento óptimo, Numatic International Ltd recomienda utilizar las siguientes baterías en las máquinas TwinTec. | 903437 | Faldón antisalpicadura para la CRL 8072 | |
| 911948 | Tipo de batería NX1K LFP (ión-litio) (Batería recomendada por Numatic) | ||
| Marca | Tensión | Capacidad/energía | Peso | Tamaño de la batería |
| Batteria NX1K | 25.6 V | 50Ah / 1280 Wh | 10.8 kg | 315mm (L) x 132mm (An) x 185mm (Al) |
Es importante observar la información y advertencias siguientes.
4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS
PT
-
Si un cliente desea devolver una batería a un proveedor después de extraerla del producto, el proveedor deberá organizar la recogida de la batería; en cualquier caso, las baterías defectuosas no se deben devolver nunca por correo postal ni por mensajería.
-
Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una batería presuntamente defectuosa presenta señales de daños por golpes, deformaciones, abombamientos, fragmentos sueltos o fugas, bajo ningún concepto se sugerirá la revisión de su estado. Se deberá considerar defectuosa y se seguirán los procedimientos descritos a partir del punto 6 más abajo.
-
Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una batería presuntamente defectuosa NO presenta señales de daños por golpes, deformaciones, abombamientos, fragmentos sueltos o fugas, podrá solicitarse la revisión de su estado con un dispositivo apropiado para tal fin y manejado por una persona competente.
-
Si se comprueba que la batería es defectuosa, se seguirán los procedimientos descritos a continuación a partir del punto 6.
-
Bajo ningún concepto se harán más intentos de recarga. Bajo ningún concepto se guardarán baterías defectuosas en un edificio.
-
La batería defectuosa debe estar apagada y todos los terminales eléctricos perfectamente aislados para eliminar el riesgo de cortocircuito. La batería defectuosa se podrá guardar en un contenedor para baterías desechadas cerrado con llave, que será de plástico o tendrá un revestimiento de plástico y estará colocado lejos de los edificios y materiales combustibles y marcado claramente como contenedor de baterías defectuosas, con las advertencias apropiadas. Las baterías defectuosas se enviarán a un centro de tratamiento de residuos/reciclaje para su tratamiento conforme a lo estipulado por la legislación sobre residuos vigente en el país.

2. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
ES
¡PELIGRO!
La manipulación incorrecta puede producir una explosión o iniciar un incendio.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
- La batería de la máquina solo puede ser reparada por personal capacitado.
- Intervalo de temperatura de almacenamiento: -10 °C\~40 °C.
- La temperatura no debe superar los 40 °C.
- Intervalo de humedad relativa: 20 % a 80 %.
- Preservación de funcionalidad óptima: 15 °C\~25 °C.
ADVERTENCIA:
- No abra, desarme ni permita que se caiga de una altura considerable la batería.
- Proteja la batería contra los cortocircuitos: ¡peligro de explosión!
- Proteja la batería de la lluvia. No la sumerja en ningún líquido: peligro de cortocircuito.
- Proteja la batería de los rayos solares, el calor y el fuego.
- No incinere la batería: ¡peligro de explosión!
- No utilice baterías defectuosas o deformadas.
- Utilice solo aparatos específicos originales de Numatic para cargar y descargar baterías.
- Utilice solamente una fuente de alimentación externa con las siguientes especificaciones: 100-240 V \~ 6,8 A.
ALMACENAMIENTO:
- Las baterías en buen estado deben guardarse en una zona protegida, lejos de fuentes de calor y sol directo, y deben conservarse bien secas.
- La temperatura no debe superar los 40 °C (y preferentemente los 25 °C) para conservar el buen rendimiento de las baterías.
- La zona de almacenamiento debe ser de baja humedad, libre de polvo y no ser un entorno corrosivo.
- Ejemplo de área bien protegida con una jaula para proteger las baterías de daños accidentales por golpes y con las baterías guardadas en un contenedor que las protege del calor, los golpes y el derrame accidental de líquidos.
- Al manipular o mover con carretillas elevadoras o transpaletas hay que adoptar las precauciones necesarias en todo momento para evitar daños físicos a las baterías.
- Si una batería en buen estado se manipula incorrectamente, o si se somete a situaciones que puedan dañarla, como se describe en el manual de instrucciones suministrado con la batería, se deberá considerar una batería defectuosa y se seguirán los procedimientos descritos desde el punto 1 al dorso de este documento.

3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS
ES
- Una batería dañada puede perder electrolitos. Evitar el contacto con estos.
- El contacto puede ocasionar irritación cutánea y quemaduras químicas.
- En caso de contacto del líquido con los ojos, solicitar atención médica.
- Evitar inhalar los vapores que se formen o liberen de la batería: contienen electrolitos alcalinos cáusticos.
- Advertencia: riesgo de incendio. Esta batería no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
ES
En caso de contacto con los electrolitos liberados o con los vapores de electrolitos:
- Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 minutos como mínimo con abundante agua limpia sin frotar, y solicitar atención médica.
- Contacto con la piel: lavar las zonas afectadas de la piel con abundante agua y jabón; si la irritación persiste, solicitar atención médica.
- Inhalación: proporcionar aire fresco o administrar oxígeno inmediatamente y solicitar atención médica.
- Ingestión: si se han ingerido electrolitos, solicitar atención médica inmediatamente.
Información para el médico:
- Contiene électrolitos alcalinos cáusticos en las celdas con fosfato de hierro-litio. NO CONTIENE METAL DE LITIO NI ALEACIONES DE LITIO.
5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO
ES
- En caso de incendio: manténgase apartado de los vapores y gases generados, teniendo en cuenta la dirección del viento. Si es posible hacerlo sin peligro, retire las baterías de las proximidades del incendio. En principio, es posible el enfriamiento o la extinción con agua, pero esto lo debe hacer únicamente personal capacitado con cantidades de agua suficientemente grandes.
- Si la situación de peligro no está clara, apagar solo con extintores de polvo ABC (son especialmente adecuados los extintores de clase D para fuegos con metales).
- Los bomberos solo deben acercarse al incendio con ropa de protección y equipo respiratorio autónomo.
- Una vez apagado el incendio, por regla general se deberá hacer vigilar y limpiar la zona por personal capacitado que tenga el equipo apropiado. Los residuos del incendio se deberán contener y desechar correctamente.
6. CONTROLES DE EXPOSICIÓN, PROTECCIÓN INDIVIDUAL
ES
Protección respiratoria:
- En caso de desprendimiento de gases de la batería, facilite la ventilación máxima de la zona. Evite entrar en zonas cerradas donde haya baterías que estén desprendiendo gases.
- No es necesario llevar protección respiratoria en condiciones de uso normales.
Ventilación:
- No es necesaria en condiciones normales de uso.
Guantes de protección:
- No son necesarios en condiciones normales de uso.
Otros equipos o ropa de protección:
- No son necesarios en condiciones normales de uso.
- Se recomienda utilizar protección individual para el caso de las baterías con desprendimiento de gases: Protección respiratoria, guantes de protección, ropa de protección y gafas de seguridad con protecciones laterales.
7. LIBERACIÓN ACCIDENTAL
ES
Eliminación: utilizar ropa y equipo de protección, limpiar con material textil absorbente y desechar como residuo peligroso en puntos de recogida de residuos peligrosos de conformidad con la normativa nacional.
8. sí
ES
- Utilice únicamente baterías NUMATIC con los aparatos NUMATIC, y recárguelas únicamente con un cargador NUMATIC.
- Cargue la batería antes del uso.
- Guarde la batería fuera del alcance de los niños.
- Proteja la batería de la lluvia y no la sumerja en líquidos.
- Proteja la batería de los rayos solares, el calor y las llamas abiertas.
- Mantenga las baterías que no están en uso alejadas de los objetos metálicos (por ejemplo: clavos, monedas o joyas).
- Siga las recomendaciones de eliminación del fabricante o de cualquier guía interna de gestión de residuos.
- Utilice y guarde la batería dentro del rango de temperatura (como se indica en la tabla de rangos de temperatura).
- Apague siempre la batería en el botón, manteniéndolo pulsado durante 6 segundos, antes de desconectarla y manipularla.
- Para activar/encender la batería, mantenga pulsado el botón superior durante 6 segundos o, alternativamente, cargue la batería con cargadores específicos originales de Numatic.
- Tenga en cuenta los riegos de los terminales del aparato a pilas o de los cortocircuitos de las pilas por objetos metálicos.

Advertencia: La batería debe cargarse únicamente con el cargador de Numatic suministrado con el producto. No debe utilizarse bajo NINGUNA circunstancia un cargador alternativo de otra marca, pues esto conllevaría un grave peligro de daños o incendio. Nota* "Si las baterías se someten a temperaturas más allá de los límites normales de funcionamiento, se producirá un apagado automático. En estas condiciones, deje que las baterías se aclimaten a la temperatura ambiente (180 °C-220 °C) durante varias horas para permitir que la batería se active".
9. NO
ES
- No tire la batería al fuego, ¡peligro de explosión!
- No recargue ni utilice una batería defectuosa, dañada o deformada.
- No abra, dañe ni deje caer la batería.
- No exponga la batería a microondas ni a presiones elevadas.
- No puentee los terminales de la batería (cortocircuito) con objetos metálicos, ya que esto puede dañar la batería.
- No utilice cajas metálicas para transportar las baterías.
- No exponga la batería a altas temperaturas, incluidos los rayos solares.
- No aplaste, rompa ni abuse físicamente de las baterías o del equipo que las contiene.
10. RECOGIDA/ELIMINACIÓN POR EL DISTRIBUIDOR
ES

- De acuerdo con la Directiva sobre baterías, los fabricantes son responsables de financiar la recogida, el tratamiento y el reciclaje de las baterías que se utilizan en los dispositivos. Con esta finalidad, las baterías se deberán entregar para su eliminación a los sistemas de recogida establecidos por la ley nacional. Queda prohibida la eliminación de baterías junto con los desechos domésticos; las baterías deben recogerse por separado según el tipo de batería.
- Devuelva la batería a su distribuidor de servicio de NUMATIC para su eliminación sin cargo, o entreguela en un punto de recogida pública apropiado.
11. CARGAR LAS BATERÍAS
ES
- El cargador está previsto solo para el uso en la máquina en la que ha sido instalado. El cargador está previsto para el uso con el cable de alimentación desenchufable que se suministra con él. La unidad de alimentación tiene capacidad para funcionar con distintas tensiones sin necesidad de ajustes por parte del usuario. Si el cargador está dañado o ya no carga, devuélvalo a un centro de servicio.
¡PRECAUCIÓN!
- Revise periódicamente el cable de alimentación en busca de daños.
- No utilice dispositivos dañados.
- Si el cable de alimentación del cargador está dañado, se deberá sustituir por un cable de alimentación original de NUMATIC que se podrá adquirir del fabricante o del representante de servicio.
12. GARANTÍA
ES
Garantía de la batería de iones de litio
Garantía: Uso comercial
a. Las baterías tienen garantía estándar (3 años), siempre y cuando se respeten todas las directrices de cuidado de las baterías. *Los distribuidores de Numatic fuera del Reino Unido pueden ofrecer períodos de garantía más largos. Confirme con su distribuidor local de Numatic la compra de su producto.
b. En caso de reclamación en garantía, se deberán proporcionar los datos siguientes:
i. Número de serie de la máquina
ii. Código de fecha de la batería
iii. Fecha de la compra
iv. Comprobante de compra
v. Historical de mantenimiento y régimen de carga
Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada.

Semana de producción
Año de producción
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| La máquina no funciona | Carga baja de bateríasMáquina conectada y cargandoInterruptor del depósito de agua sucia lleno agarrotado u obstruidoLlave en posición de apagado o ausenteFusible de seguridad del manillar fundido | Cargar las baterías (página 76-92)Desconectar la carga (página 76-81)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (página 58-69)Introducir la llave y girarla a la posición de funcionamientoSustituir el fusible (o llamar al técnico de servicio) |
| La aspiración no funciona | Fusible ausente o fundidoInterruptor del depósito de agua sucia lleno agarrotado u obstruidoInterruptor de aspiración sin activarDepósito de agua sucia lleno | Colocar o sustituir el fusible (página 16-21)Inspeccionar y limpiar el interruptor en el interior del depósito (página 58-69)Pulsar el interruptorVaciar el depósito de agua sucia (página 40-45) |
| Recolección de agua insuficiente | Depósito de agua sucia llenoTubo de aspiración total o parcialmente obstruidoConexiones de tuberías flojasFiltro tipo cesta para residuos total o parcialmente obstruidoFiltro del separador total o parcialmente obstruidoSellado deficiente del separadorJunta del separador dañadaTubo de succión dañado/partidoGomas de la boquilla de aspiración dañadasCarga baja de bateríasBoquilla de aspiración mal ajustada | Vaciar el depósito de agua sucia (página 40-45)Desmontar y limpiar (página 58-69)Apretar las conexiones (página 22-27)Desmontar y limpiar (página 58-69)Desmontar y limpiar (página 58-69)Limpiar y volver a colocar (página 58-69)Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)Sustituir (dirigirse al dpto. de servicio)Recargar las baterías (páginas 76-92)Ajustar la boquilla de aspiración |
| No funcionan los cepillos/el fregado | No hay ningún cepillo montadoCabezal de cepillos elevadoFusibles ausentes o fundidos | Comprobar y colocar (página 28-33)Bajar el cabezal de cepillos (página 28-33)Colocar o sustituir el fusible (página 16-21) |
| Poco o ningún flujo de agua | Depósito de agua limpia vacíoFiltro del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruidoFlujo de agua sin activarCabezal de cepillos elevado | Llenar el depósito de agua limpia (página 34-39)Desmontar y limpiar (página 58-69)Activar el flujo de agua (página 52-57)Bajar el cabezal de cepillos (página 28-33) |
| La máquina se detiene en pleno funcionamiento | Fusible del motor de cepillos fundido debido a carga elevada Sustituir el fusible y reducir la carga (página 16-21) | |
Advertencia: No instale un eslabón fusible de repuesto con una clasificación superior al valor indicado en la etiqueta del fusible.








