HD 91004 Cage Classic - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 91004 Cage Classic Kärcher w formacie PDF.

📄 235 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice Kärcher HD 91004 Cage Classic - page 149
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HD 91004 Cage Classic

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 91004 Cage Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 91004 Cage Classic marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 91004 Cage Classic Kärcher

1.1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji

obsługi Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana zgodnie z wymogami dyrektywy w sprawie maszyn 2006/42/WE . Umożliwia ona bezpieczne i wydajne korzystanie z pro- duktu. HP-DG. Oryginalna instrukcja obsługi została sporządzona w języku niemieckim. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać ni- niejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użyt- kownika.

Nasz globalny serwis chętnie udzieli Państwu wszelkich informacji o produktach WOMA i ich zastosowaniu w sys- temach technicznych. W przypadku wystąpienia problemów z naszymi produkta- mi należy skontaktować się z serwisem WOMA, naszym najbliższym przedstawicielstwem lub zakładem produkcyj- nym. Chętnie udzielimy Państwu dalszej pomocy. WOMA GmbH Werthauser Straße 77-79 47226 Duisburg Niemcy Tel.: + 49 2065-304-0 Faks: + 49 2065-304-200 E-mail: service@woma.kaercher.com www.woma-group.com Wskazówka Udzielenie szybkiej pomocy i prawidłowa realizacja zlece- nia jest możliwa wyłącznie pod warunkiem, że podadzą nam Państwo numer zlecenia i numer seryjny. Zalecamy wpisanie obydwu numerów poniżej:

1.4 Oficjalne dane instrukcji obsługi

Wszelkie prawa zastrzeżone. Przedruk – także we fragmentach – możliwy jest wyłącznie pod warunkiem uzyskania zezwolenia od firmy WOMA GmbH.

1.5 Przyjęte sposoby prezentacji informacji

1.5.1 Instrukcje odnośnie postępowania w zadanej

kolejności Czynności robocze, które należy wykonać, przedstawione są w postaci listy i oznaczone liczbami lub literami alfabe- tu. Należy przestrzegać kolejności czynności. Przykład:

1. Czynność robocza 1

2. Czynność robocza 2

a Cząstkowa czynność robocza a b Cząstkowa czynność robocza b

Zestawienia i czynności robocze, dla których nie obowią- zuje kolejność wykonania, przedstawione są w postaci li- sty z punktorami. Przykład: Punkt 1 Punkt 2 – Podpunkt 1 – Podpunkt 2

1.6 Elementy produktu

Ilustracja A patrz strona 2 1 Przyłącze wysokociśnieniowego przewodu giętkiego2 Przyłącze obejścia3 Przyłącze wysokociśnieniowe lanca / rura lancy4 Obudowa ciśnieniowa5 Przyłącze podpory6 Uchwyt7 Dźwignia spustowa8 Zabezpieczenie spustu9 Pierścień dociskowy10 Śruba dociskowa11 Uchwyt lancy / rura lancy (akcesoria)12 Lanca / rura lancy (akcesoria)13 Uchwyt dyszy / narzędzie wodne (akcesoria)14 Przewód obejściowy (akcesoria)15 Adapter (akcesoria)16 Uszczelka (akcesoria)17 Przyłącze przewodu giętkiego (akcesoria)18 Otwór wyciekowy19 Kartusz (obudowa ciśnieniowa)20 Uszczelka (obudowa ciśnieniowa)21 Śruba obejściowa (obudowa ciśnieniowa)22 Sprężyna (obudowa ciśnieniowa)

Produkt Instrukcja obsługi Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ele- menty. W przypadku braku przedmiotów lub uszkodzeń transportowych należy skontaktować się ze sprzedawcą.

1.8 Skróty i definicja

  • W dalszej części instrukcji pojęcie „sprzęt natryskowy” oznacza urządzenie techniczne złożone z następujących podzespołów: urządzenie spustowe (pistolet wysokoci- śnieniowy), lanca / rura lancy i urządzenie wodne. 1 Ogólne wskazówki p. 149
  • 2 Bezpieczeństwo p. 150
  • 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 152
  • 4 Ochrona środowiska p. 153
  • 5 Montaż p. 153
  • 6 Uruchamianie p. 154
  • 7 Wyłączenie z eksploatacji p. 155
  • 8 Składowanie p. 155
  • 9 Konserwacja i naprawa p. 155
  • 10 Usuwanie usterek p. 156
  • 11 Dane techniczne p. 156
  • 12 Załącznik p. 156
  • 13 Akcesoria Numer zlecenia: p. 157

Numer seryjny: ________________________150 Polski 2 Bezpieczeństwo Oprócz wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi nale- ży przestrzegać obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.

2.1 Wskazówki ostrzegawcze

Przestrzeganie wskazówek ostrzegawczych chroni przed możliwością odniesienia obrażeń i szkodami materialnymi. Wskazówka ostrzegawcza zawiera następujące elementy i informacje: Symbol niebezpieczeństwa Symbolem niebezpieczeństwa oznaczone są wskazówki ostrzegawcze, które ostrzegają przed możliwością odnie- sienia obrażeń. Słowo ostrzegawcze Słowo ostrzegawcze informuje o stopniu niebezpieczeń- stwa. Źródło niebezpieczeństwa Źródło niebezpieczeństwa informuje o przyczynie zagro- żenia. Możliwe skutki nieprzestrzegania Możliwe skutki nieprzestrzegania wskazówek ostrzegaw- czych to np. zmiażdżenia, oparzenia lub inne ciężkie obra- żenia. Środki zaradcze / zakazy W części Środki zaradcze / zakazy wymienione są czynno- ści, które należy wykonać lub których nie wolno wykony- wać, aby uniknąć zagrożenia.

2.2 Prezentacja wskazówek ostrzegawczych

NIEBEZPIECZEŃSTWO Źródło niebezpieczeństwa Możliwe skutki nieprzestrzegania Środki zaradcze / zakazy

2.2.1 Stopnie zagrożenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mo- gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

2.3 Prezentacja wskazówek

Wskazówka Użyteczne i ważne informacje lub rady, które przyczyniają się do zwiększenia bezpieczeństwa podczas obchodzenia się z produktem.

2.4 Kwalifikacje personelu

Personel musi dysponować odpowiednimi kwalifikacjami wymaganymi do użytkowania produktu. Użytkownik musi jednoznacznie określić zakres odpowie- dzialności, przydzielić czynności i monitorować personel. Braki w kwalifikacjach personelu należy uzupełniać po- przez szkolenia i instrukcje.

2.4.1 Personel obsługowy

Personel obsługowy to osoby, którym użytkownik powie- rzył zadanie obsługi produktu i które otrzymały dostatecz- ne przeszkolenie w zakresie obsługi i działania produktu. Personel obsługowy musi znać funkcje i zasadę działania produktu, rozpoznawać występujące niebezpieczeństwa i zapobiegać im poprzez zastosowanie odpowiednich środ- ków zaradczych. Personel obsługowy musi być w stanie rozpoznać odpo- wiednio wcześnie niebezpieczeństwa i wdrożyć zalecane środki zaradcze. Personel obsługowy ma obowiązek niezwłocznie zgłaszać użytkownikowi zmiany produktu, które zagrażają bezpie- czeństwu.

2.4.2 Personel konserwacyjny

Personel konserwacyjny to osoby, którym użytkownik po- wierzył zadanie konserwacji produktu. Personel konser- wacyjny nie jest przeszkolony, jednak otrzymał odpowiednie instrukcje dotyczące czynności kontrolnych i konserwacyjnych, np. wymiany oleju, kontroli złączy śru- bowych itd. Personel konserwacyjny musi znać funkcje i zasadę dzia- łania produktu, rozpoznawać występujące niebezpieczeń- stwa i zapobiegać im poprzez zastosowanie odpowiednich środków zaradczych. Personel konserwacyjny ma obowiązek niezwłocznie zgła- szać użytkownikowi zmiany produktu, które zagrażają bezpieczeństwu.

2.4.3 Przeszkolony personel specjalistyczny

Przeszkolony personel specjalistyczny to osoby, które zo- stały przeszkolone przez firmę WOMA GmbH pod kątem czynności kontrolnych, konserwacyjnych i serwisowych oraz którym przekazano podczas szkoleń niezbędne infor- macje w formie instrukcji serwisowania. Przeszkolony per- sonel specjalistyczny musi znać funkcje i zasadę działania produktu oraz jest w stanie rozpoznawać występujące nie- bezpieczeństwa i zapobiegać im poprzez zastosowanie odpowiednich środków zaradczych.

2.5 Kable i przewody giętkie

NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą w przy- padku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Potknięcie się o kabel lub przewód giętki, jego nawinięcie lub pochwycenie może spowodo- wać niekontrolowaną zmianę kierunku strumienia wody pod wysokim ciśnieniem. Kable i przewody giętkie nie mogą być układane w pę- tle. Nieużywane kable i przewody giętkie należy usuwać z obszaru roboczego.Polski 151 몇 OSTRZEŻENIE Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może wydostać się z uszkodzonego przewodu giętkiego i w przypadku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzać, czy kable i przewody giętkie nie są uszkodzone. Uszkodzo- ne kable i przewody giętkie należy bezzwłocznie wymie- niać. Nie należy używać kabli i przewodów giętkich ani ich przedłużaczy, które zostały obciążone wskutek naje- chania, zgniecenia, pociągnięcia itp. Dotyczy to także sytuacji, gdy nie są widoczne żadne uszkodzenia. Kable i przewody giętkie należy chronić przed wysokimi temperaturami i ostrymi krawędziami. Należy stosować uchwyty przewodów giętkich. Uchwyty muszą być bez piecznie zamoco wane.

몇 OSTRZEŻENIE Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może wydostać się z przewodów giętkich i złączy śrubowych i w przypadku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Należy używać wyłącznie przewodów giętkich i akceso- riów dopuszczonych do stosowania pod maksymalnym ciśnieniem roboczym maszyny do czyszczenia strumie- niem wody pod wysokim ciśnieniem. Przed uruchomieniem należy sprawdzić szczelność wszystkich złączy śrubowych przyłączy przewodów giętkich. Nie stosować przyłączy przewodów giętkich z uszko- dzonym gwintem.

2.7.1 Obszar roboczy

NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą w przy- padku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Strumienia wody pod wysokim ciśnieniem nie należy kierować w stronę osób, zwierząt lub sprzętu elektrycz- nego. Nie należy pracować w pojedynkę! Ze względów bez- pieczeństwa sprzęt natryskowy można użytkować wy- łącznie w obecności drugiej osoby, która w sytuacji awaryjnej wyłączy maszynę do czyszczenia strumie- niem wody pod wysokim ciśnieniem i w razie potrzeby wezwie pomoc. Podczas wykonywania czynności strumieniem wody ni- komu poza personelem obsługowym nie wolno przeby- wać w promieniu 10 m od sprzętu natryskowego. Obszar roboczy sprzętu natryskowego i jego otoczenie robocze muszą być dobrze widoczne. Na czas wykonywania czynności strumieniem wody na- leży jednoznacznie zabezpieczyć obszar roboczy sprzętu na tryskowego przed dostępem o sób nieupo- ważnionych. Ustawić tabliczki ostrzegawcze i blokady. Mgła powstająca podczas natryskiwania lub wydostają- ca się woda mogą sprawić, że podłoże – w zależności od właściwości powierzchni – stanie się śliskie. Pod- czas wykonywania czynności strumieniem wody należy zwracać uwagę na stabilność. Mgła powstająca podczas natryskiwania ogranicza bez- pośrednią widoczność. Podczas wykonywania czynno- ści strumieniem wody należy uwzględniać miejscowe warunki i zwracać uwagę na inne osoby w otoczeniu. Podczas wykonywania czynności strumieniem wody na rusztowaniach personel obsługowy musi być zabezpie- czony przed upadkiem. Podczas wykonywania czynności strumieniem wody w pomieszczeniach zamkniętych (np. Zbiornikach lub au- toklawach) personel obsługowy musi być zabezpieczo- ny urządzeniami przytrzymującymi (np. pasami lub linami). Ponadto należy zapewnić dostateczną wentyla- cję. Podczas używania sprzętu natryskowego w obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa. Używanie sprzętu natryskowego w obszarach zagrożo- nych wybuchem jest zabronione.

2.7.2 Ogólne informacje dotyczące użytkowania

NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą wskutek nieprawidłoweg o użytkowania być ni ebezpieczne i w przy- padku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Nie należy używać sprzętów natryskowych o długości mniejszej niż 750 mm (zmierzonej między dźwignią spustową i dyszą). W przypadku stosowania krótkich lanc istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, gdyż ręce mo- gą być narażone na działanie strumienia wody pod wy- sokim ciśnieniem. Produktu należy używać zgodnie z przeznaczeniem (patrz rozdział 3 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem). Przed każdym użytkowaniem należy sprawdzać pro- dukt i akcesoria pod kątem prawidłowego stanu i bez- pieczeństwa eksploatacji (patrz rozdział 6 Uruchamianie). Nie używ ać uszko dzonego sprzętu na- tryskowego. Nigdy nie blokować dźwigni spustowej produktu w jej położeniu. Cząstki lub większe elementy są usuwane z obrabianej powierzchni przez strumień wody pod wysokim ciśnie- niem. Usunięte cząstki gwałtownie przyspieszają i mo- gą zagrażać personelowi obsługowemu. Należy stosować zalecane wyposażenie ochrony osobistej. Maszyny do czyszczenia strumieniem wody pod wyso- kim ciśnieniem i sprzętu natryskowego nie należy uży- wać, będąc zmęczonym, mając problemy zdrowotne lub będąc pod wpływem alkoholu lub leków. Nigdy nie używać cieczy zawierających rozpuszczalniki, stężonych kwasów ani rozpuszczalników. Zalicza się do nich np. benzynę, rozpuszczalnik do farb lub olej opało- wy. Mgła p owstająca podczas spryskiwania jest łatwo- palna, wybuchowa i trująca. Nie wolno natryskiwać materiałów zawierających azbest lub inne substancje szkodliwe dla zdrowia.152 Polski

몇 OSTRZEŻENIE Wydostająca się woda pod wysokim ciśnieniem może wy- wołać poparzenia. Należy stosować wyposażenie ochrony osobistej. Używając wrzątku, nie dotykać gorących powierzchni sprzętu natryskowego. W celu ochrony zamontować uchwyt (patrz asortyment produktów WOMA). Po pracy z wrzątkiem pozostawić sprzęt natryskowy do ostygnięcia lub przepłukać sprzęt natryskowy zimną wodą. Wskutek wpływu wody pod wysokim ciśnieniem w trybie pracy z zimną wodą ciecz może się nagrzać. Nie doty- kać gorących powierzchni sprzętu natryskowego.

몇 OSTRZEŻENIE Duża prędkość strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na wy locie z dyszy powoduje powstawanie dużych pozio- mów hałasu, które w bezpośrednim otoczeniu mogą powo- dować dyskomfort lub uszkodzenie organu słuchu (np. szumy uszne). Trwałe narażenie na wysoki poziom hałasu może być przyczyną utraty słuchu. Należy nosić zalecane wyposażenie ochrony osobistej. Wysoki poziom emisji hałasu może bardzo utrudniać lub uniemożliwiać komunikację lub postrzeganie akustycz- nych sygnałów ostrzegawczych. Nie należy pracować w pojedynkę. Poza obszarem roboczym musi być obecna druga osoba.

몇 OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania czynności strumieniem wody siła odrzutu może doprowadzić do upadku. Należy zadbać o stabilną postawę. Nie pracować, stojąc

a drabin ie. Sprzęt natryskowy należy trzymać obiema rękami za przeznaczone do tego celu uchwyty. W celu ręcznego wykonywania czynności strumieniem wody należy tak dobrać średnicę dyszy, aby siła odrzutu w osi wzdłużnej nie przekraczała 250 N. Jeśli siła odrzu- tu przekracza 150 N, należy wyposażyć sprzęt natry- skowy w podporę (patrz asortyment produktów WOMA). Pracując jednocześnie kilkoma sprzętami natryskowymi na jednej maszynie do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem należy uwzględnić zmiany sił odrzutu. Przy otwieraniu lub zamykaniu jednego sprzętu siły odrzutu występujące w pozostałych sprzętach na- tryskowych nie mogą zmieniać się gwałtownie o więcej niż 15%. Wskazówka Występujące siły odrzutu można odczytać na arkuszach danych produktu WOMA dotyczących używanych dysz, które można zamówić w firmie WOMA GmbH (patrz roz- dział 1.3 Serwis).

몇 OSTROŻNIE W zależności od używanego sprzętu natryskowego po- wstają przyspieszenia przenoszone przez kończyny górne przekraczające 2,5 m/s². Dłuższe użytkowanie może pro- wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibra- cji.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie maksymalnego czasu użytkowania, ponieważ wpływa na niego szereg czynni- ków: Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (objawy to często zimne palce, mrowienie w palcach itd.). Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni należy nosić ciepłe rękawice. Mocny uchwyt pogarsza ukrwienie. Praca bez przerwy wzmacnia efekt zaburzeń ukrwienia spowodowanych przez wibracje. Wskazówka Przy regularnym i długotrwałym użytkowaniu sprzętu na- tryskowego i powtarzających się objawach złego ukrwienia zalecamy skorzystanie z porady lekarza.

2.8 Środki ochrony indywidualnej

몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek stoso- wania niewłaściwego lub niekompletnego wyposażenia ochronnego. Personel obsługowy musi zakładać odzież ochronną, stworzoną specjalnie z myślą o użytkowaniu maszyny do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnie- niem. Odzież ochronna z certyfikatem CE wykonana z włókien Dyneema oferuje przetestowaną ochronę pod- czas stosowania stałych lub obrotowych dysz przy ci- śnieniu 3000 bar / 43511 psi. Podczas wykonywania czynności oraz przebywania w pobliżu obszaru roboczego należy zakładać następują- cą kompletną odzież ochronną: – kask ochronny z przyłbicą – okulary ochronne – nauszniki ochronne – rękawice ochronne – kurtka ochronna, spodnie ochronne – specjalne buty zabezpieczające z ochroną śródstopia

Zabezpieczenia służą ochronie personelu obsługowego i nie można ich zmieniać ani pomijać. Produkt jest wyposażony w zabezpieczenie spustu, co wy- klucza niezamierzone uruchomienie dźwigni spustowej. Nie należy blokować dźwigni spustowej w jej położeniu. Nie należy blokować ani zmieniać zabezpieczenia spu- stu. 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest używany do uruchamiania ręcznych sprzętów natryskowych WOMA GmbH, używanych z dopuszczal- nym ciśnieniem roboczym wyn. 1100 bar. W połączeniu z maszyną do czyszczenia strumieniem wo- dy pod wysokim ciśnieniem, lancą / rurą lancy i urządze- niem wodnym produkt służy do ukierunkowanego dostarczania cieczy pod wysokim ciśnieniem na po- wierzchnię, umożliwiając niwelowanie, czyszczenie itd. różnorodnych powierzchni i materiałów, np. stali, betonu itd. Można do tego używać różnych narzędzi wodnych fir- my WOMA GmbH.Polski 153 Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie z wodą zgodną z wytycznymi firmy WOMA dotyczącymi ja- kości wody (patrz rozdział 12.1 Wytyczne odnośnie jakości wody). Maksymalny dopuszczalny strumień objętości cie- czy wynosi 45 l/min. Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenia za- bezpieczające produkt (patrz rozdział 6 Uruchamianie). Ponadto do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się stosowanie wyłącznie oryginalnych części za- miennych firmy WOMA GmbH. Użytkowanie inne niż określone jako zgodne z przezna- czeniem jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpie- czeństwa i wskazówek ostrzegawczych.

3.1 Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe

użycie Produkt jest wyposażony w zabezpieczenie spustu. Dzięki temu wyklucza się możliwość niezamierzonego urucho- mienia dźwigni spustowej. Nigdy nie blokować dźwigni spustowej produktu w jej położeniu. Nie należy blokować ani zmieniać zabezpieczenia spu- stu. Nie należy używać sprzętów natryskowych o długości mniejszej niż 750 mm (zmierzonej między dźwignią spustową i dyszą). Nie używać sprzętu natryskowego do czyszczenia ma- szyny do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem lub do mechanicznego spulchniania zabru- dzeń lub narostów powstałych przez przypieczenie (np. podczas czyszczenia pieca cementowego). Nie używać sprzętu natryskowego jako dźwigni (łomu). Do ręcznego wykonywania czynności strumieniem wo- dy nigdy nie używać cieczy zawierających rozpuszczal- niki, stężonych kwasów ani rozpuszczalników. Zalicza się do nich np. benzynę, rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy. Mgła powstająca podczas spryskiwania jest ła- twopalna, wybuchowa i trująca. Nie wolno natryskiwać materiałów zawierających azbest lub inne substancje szkodliwe dla zdrowia. 4 Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyja- znej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cen- ne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra- zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do od- padów z gospodarstw domowych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH 5Montaż

5.1 Przepisy bezpieczeństwa pracy

몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowa- nych przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może wydostać się z maszyny do czyszczenia będącej pod ciśnieniem Przed przystąpieniem do montażu produktu należy wyłą- czyć maszynę do czyszczenia strumieniem wody pod wy- sokim ciśnieniem i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem. Należy upewnić się, że we wszystkich komponentach ma- szyny do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ci- śnieniem ciśnienie zostało zredukowane. UWAGA Nieprawidłowy montaż W przypadku nieprawidłowego montażu przy użyciu uszkodzonych lub zanieczyszczonych podzespołów może dojść do nieprawidłowego działania i uszkodzenia produk- tu. Przed przystąpieniem do montażu należy przeprowadzić

ntrolę wz rokową wszystkich elementów produktu. Wszystkie gwinty muszą być czyste i nieuszkodzone. Powierzchnie uszczelniające podzespołów, które mają zo- stać ze sobą połączone, muszą być wolne od zadrapań lub rowków.

5.2 Montaż lancy / rury lancy

1. Odkręcić śrubę dociskową od obudowy ciśnieniowej i

zdjąć ją razem z pierścieniem dociskowym (patrz ilu- stracja na stronie 2).

2. Nasunąć śrubę dociskową na lancę / rurę lancy.

3. Przed montażem nasmarować wszystkie gwinty pastą

do montażu gwintów (patrz rozdział 12.2 Materiał eks- ploatacyjny).

4. Przykręcić pierścień dociskowy (gwint lewoskrętny) do

momentu, gdy będą widoczne 1-2 zwoje gwintu.

5. Wsunąć lancę / rurę lancy wraz ze śrubą dociskową w

obudowę ciśnieniową.

6. Wkręcić śrubę dociskową w obudowę ciśnieniową

(SW30) i dokręcić momentem obrotowym 160 Nm.

7. Jeśli sprzęt ma być stosowany do czyszczenia po-

wierzchni (np. obróbki betonu), należy zamontować osłonę przeciwbryzgową (patrz rozdział 13 Akcesoria) na lancę / rurę lancy.

8. Przykręcić uchwyt dyszy lub inne narzędzia wodne na

lancę / rurę lancy, po czym – o ile nie podano inaczej – dokręcić momentem obrotowym 100 Nm. Ważne właściwości narzędzi wodnych Narzędzia wodne (np. dysze, turbodysze, Orbimaster, Speedy), używane na ręcznych sprzętach natrysko- wych firmy WOMA GmbH, mogą dysponować kilkoma otworami wylotowymi dysz. Mogą one mieć postać dy- szy punktowej lub płaskostrumieniowej. Możliwa jest napędzana silnikowo lub samoczynna rotacja dysz ustawionych ukośnie (patrz asortyment produktów WO- MA). Narzędzia wodne powiększają możliwości stosowania sprzętu natryskowego. Więcej informacji można uzy- skać u partnera handlowego WOMA.154 Polski

5.3 Montaż przewodu obejściowego

1. Przed montażem nasmarować wszystkie gwinty pastą

do montażu gwintów (patrz rozdział 12.2 Materiał eks- ploatacyjny).

2. Wkręcić rurę obejściową lub przyłącze przewodu obej-

ściowego w obudowę ciśnieniową (SW 32) i dokręcić do przyłącza obejścia momentem obrotowym 100 Nm (patrz ilustracja na stronie 2).

5.4 Montaż przyłącza przewodu giętkiego

(Patrz ilustracja na stronie 2) Wskazówka Należy zwrócić uwagę na to, aby używane były wyłącznie przewody giętkie dopuszczone do stosowania pod maksy- malnym ciśnieniem roboczym.

1. Przed montażem nasmarować wszystkie gwinty pastą

do montażu gwintów (patrz rozdział 12.2 Materiał eks- ploatacyjny).

2. Wkręcić adapter (numer materiału 9.918-624.0) w obu-

dowę ciśnieniową i dokręcić momentem obrotowym 130 Nm.

3. Włożyć uszczelkę (o-ring) w adapter.

4. Wkręcić przyłącze przewodu giętkiego w adapter i

dokręcić momentem obrotowym 130 Nm.

5. Za pomocą odpowiedniego przewodu wysokiego ciśnie-

nia podłączyć maszynę do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem do zabezpieczonego sprzętu natryskowego. 6Uruchamianie

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowa- nych przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem Strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą w przy- padku kontaktu spowodować nieodwracalne uszkodzenia ciała, a nawet śmierć. Strumienia wody pod wysokim ciśnieniem nie należy kie- rować w stronę osób, zwierząt lub sprzętu elektrycznego. Przed użyciem produktu upewnić się, że jest on prawidło- wo zamontowany (patrz rozdział 5 Montaż). Ze względu na możliwe niebezpieczeństwa (siła odrzutu, możliwość przecięcia strumieniem wody itd.) należy użyt- kować produkt wyłącznie w sposób zgodny z przeznacze- niem (patrz rozdział 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem). Obsługę można powierzać wyłącznie personelowi obsłu- gowemu, który został w tym celu przeszkolony i pouczony o ni ebezpieczeństwach (patrz rozdział 2.4 Kwalifikacje personelu). Podczas wykonywania czynności strumieniem wody nale- ży nosić zalecane wyposażenie ochrony osobistej (patrz rozdział 2.8 Środki ochrony indywidualnej). Wskazówka Nie używać produktu w temperaturach poniżej 0 °C.

6.2 Przed włączeniem maszyny do czyszczenia

strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem Produkt jest prawidłowo zamontowany i połączony z ma- szyną do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnieniem. Maszyna do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem nie jest włączona. Wykonać następujące czynności za każdym razem przed włączeniem wysokiego ciśnienia wody, tzn. w przypadku stojącej pompy wysokociśnieniowej zasilonej ciśnieniem wstępnym:

1. Odpowietrzyć całą maszynę do czyszczenia strumie-

niem wody pod wysokim ciśnieniem poprzez filtr i wąż odpowietrzający pompy wysokociśnieniowej.

2. Przepłukać maszynę do czyszczenia strumieniem wody

pod wysokim ciśnieniem wraz z wysokociśnieniowym przewodem giętkim i produktem czystą wodą nie będą- cą pod ciśnieniem.

3. Sprawdzić przewód obejściowy pod kątem wycieku wo-

dy. Tak długo, jak produkt nie jest uruchomiony, woda musi wyciekać z przewodu obejściowego.

4. Sprawdzić, czy działanie dźwigni spustowej i zabezpie-

czenia spustu odbywa się bez tarcia i bez oporu. Dźwignia spustowa musi po uruchomieniu samoczynnie powrócić do swojej pozycji wyjściowej, a zabezpiecze- nie spustu musi się zablokować. Uruchomienie dźwigni spustowej jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy zabezpie- czenie spustu zostanie ponownie uruchomione.

5. Sprawdzić, czy stan produktu nie wykazuje odstępstwa

od stanu fabrycznego. Czy zmieniło się np. położenie punktu nacisku? W przy- padku zmiany z Dźwignia spustowa uruchomiona na Dźwignia spustowa nie uruchomiona strumień objętości wody musi natychmiast zacząć wyciekać z przewodu obejściowego. Wskazówka Nie używać produktu, jeśli kontrole nie wypadły pomyślnie. W takim wypadku należy zlecić przeprowadzenie przeglą- du bezpieczeństwa (patrz rozdział 9.4 Konserwacja).

6.3 Przed rozpoczęciem wykonywania

czynności z użyciem strumienia wody Produkt jest prawidłowo zamontowany i połączony z ma- szyną do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnieniem. Maszyna do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem jest włączona. Wskazówka Dopóki produkt nie zostanie uruchomiony przy włączonej maszynie do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem, pozbawiona ciśnienia ciecz robocza wypływa z prze- wodu obejściowego. Przed rozpoczęciem pracy z produktem pod wysokim ci- śnieniem wody, przeprowadzić następujące kontrole:

1. Sprawdzić przewód obejściowy pod kątem wycieku wo-

dy. Tak długo, jak produkt nie jest uruchomiony, woda musi wyciekać z przewodu obejściowego.

2. Uruchomić produkt pod wysokim ciśnieniem kilka razy

w bezpiecznym obszarze i sprawdzić przy tym szczel- ność zaworów obejścia i otworów wyciekowych.

3. Sprawdzić, czy działanie dźwigni spustowej i zabezpie-

czenia spustu odbywa się bez tarcia i bez oporu. Dźwignia spustowa musi po uruchomieniu samoczynnie powrócić do swojej pozycji wyjściowej, a zabezpiecze- nie spustu musi się zablokować. Uruchomienie dźwigni spustowej jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy zabezpie- czenie spustu zostanie ponownie uruchomione.

4. W obecności przełożonego sprawdzić, czy planowane

ciśnienie robocze maszyny do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem jest osiągane.Polski 155 Wskazówka Nie używać produktu, jeśli kontrole nie wypadły pomyślnie lub stwierdzono anomalię albo nieoczekiwany stan rzeczy. W takim wypadku należy zlecić przeprowadzenie przeglą- du bezpieczeństwa (patrz rozdział 9.4 Konserwacja).

6.4 Uruchomienie produktu

Produkt jest prawidłowo zamontowany i połączony z ma- szyną do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnieniem. Maszyna do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem jest włączona. Kontrole produktu zgodnie z rozdziałem 6.2 Przed włącze- niem maszyny do czyszczenia strumieniem wody pod wy- sokim ciśnieniem i rozdział 6.3 Przed rozpoczęciem wykonywania czynności z użyciem strumienia wody wypa- dły pomyślnie. Wskazówka Dopóki produkt nie zostanie uruchomiony przy włączonej maszynie do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem, pozbawiona ciśnienia ciecz robocza wypływa z prze- wodu obejściowego.

1. Użyć zabezpieczenia spustu. W tym celu nacisnąć za-

bezpieczenie spustu w dół.

2. Użyć dźwigni spustowej.

Użycie dźwigni spustowej powoduje zamknięcie przewodu obejściowego, a ciecz robocza pod ciśnieniem zaczyna wypływać z dyszy narzędzia wodnego. Wskazówka Wydostająca się pod ciśnieniem woda może spowodować korozję surowców, które nie są na nią odporne. 7 Wyłączenie z eksploatacji

7.1 Przepisy bezpieczeństwa pracy

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowa- nych przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może wydostać się z maszyny do czyszczenia będącej pod ciśnieniem Należy upewnić się, że po zaprzestaniu użytkowania pro- duktu we wszystkich komponentach maszyny do czysz- czenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem ciśnienie zostało zredukowane. 몇 OSTROŻNIE Gorące powierzchnie Kontakt z powierzchniami produktu może być przyczyną oparzeń. Należy stosować wyposażenie ochrony osobistej. Po korzystaniu z wrzątku nie należy dotykać elementów produktu. Po pracy z wrzątkiem pozostawić produkt do ostygnięcia lub przepłukać go zimną wodą.

7.2 Wyłączanie produktu z eksploatacji

Wskazówka Dopóki produkt nie zostanie uruchomiony przy włączonej maszynie do czyszczenia strumieniem wody pod ciśnie- niem, pozbawiona ciśnienia ciecz robocza wypływa z prze- wodu obejściowego.

1. Zwolnić dźwignię spustową. Dźwignia spustowa zatrza-

skuje się automatycznie w zabezpieczeniu spustu.

2. Naciskając dźwignię spustową, sprawdzić czy zabez-

pieczenie spustu jest prawidłowo zablokowane.

3. Wyłączyć maszynę do czyszczenia strumieniem wody

pod ciśnieniem i zabezpieczyć ją przed ponownym włą- czeniem.

4. Należy zredukować ciśnienie w układzie wysokiego ci-

śnienia. W tym celu całkowicie zredukować ciśnienie resztkowe.

5. Odłączyć od produktu wszystkie przewody zasilające w

kolejności odwrotnej do montażu (patrz rozdział 5 Mon- taż). 8 Składowanie W odniesieniu do produktu oraz – o ile nie podano inaczej – do wszystkich innych narzędzi wodnych obowiązują na- stępujące zasady: Wyczyścić po zakończeniu użytkowania. Przechowywać w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Po dłuższym magazynowaniu przedmuchać sprężonym powietrzem i zakonserwować odpowiednim środkiem konserwującym. 9 Konserwacja i naprawa

9.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowa- nych przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem Strumień wody pod wysokim ciśnieniem może wydostać się z maszyny do czyszczenia będącej pod ciśnieniem Przed przystąpieniem do wszelkich czynności należy wy- łączyć maszynę do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem. Należy upewnić się, że we wszystkich komponentach ma- szyny do czyszczenia strumieniem wody pod wysokim ci- śnieniem ciśnienie zostało zredukowane. 몇 OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa naprawa Zastosowanie części innych producentów może zagrażać działaniu i bezpieczeństwu maszyny do czyszczenia stru- mieniem wody pod wysokim ciśnieniem. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy WOMA GmbH. Firma WOMA posiada w swoim asorty- mencie produktów odpowiednie zestawy części zamien- nych , dopaso wane specjalnie do okresu użytkowania produktu. Więcej informacji można uzyskać u partnera handlowego WOMA. Stosowanie części innych producentów jest zabronione. Części innych producentów często nie odpowiadają spe- cyfikacjom i wymogom. Części innych producentów ozna- czają duże ryzyko dla personelu i produktu. Może dojść do pogorszenia działania i bezpieczeństwa.

9.2 Pielęgnacja i czyszczenie

Wskazówka Korzystając ze środków czystości, należy przestrzegać kart charakterystyki dostarczonych przez producenta. W razie konieczności należy przeprowadzić ogólne czyszczenie produktu.

Personel obsługowy wykonuje codzienny przegląd i kon- trolę wzrokową produktu.

9.3.1 Codzienny przegląd

Wykonać codzienną kontrolę produktu (patrz rozdział

6.2 Przed włączeniem maszyny do czyszczenia stru-

mieniem wody pod wysokim ciśnieniem i rozdział 6.3 Przed rozpoczęciem wykonywania czynności z użyciem strumienia wody).156 Polski

9.3.2 Kontrola wzrokowa

Niezależnie od codziennego przeglądu należy przepro- wadzić kontrolę wzrokową wszystkich podzespołów sprzętu natryskowego. Nie używać produktu, jeśli stwierdzono odstępstwo od sta- nu fabrycznego. W takim wypadku należy zlecić przepro- wadzenie przeglądu bezpieczeństwa.

9.4.1 Przegląd bezpieczeństwa

Przegląd bezpieczeństwa i czynności konserwacyjne wol- no powierzać wyłącznie personelowi serwisowemu WO- MA GmbH lub przeszkolonemu personelowi specjalistycznemu (patrz rozdział 2.4 Kwalifikacje perso- nelu). Co 12 miesięcy należy zlecać kontrolę produktu w celu sprawdzenia, czy jego stan jest prawidłowy.

9.4.2 Wymiana kartusza

Jeśli przy włączonym sprzęcie natryskowym woda dodat- kowo wydostaje się przewodu obejściowego i/lub z otwo- rów odciążających produkt, należy wymienić kartusz w obudowie ciśnieniowej. Zamontowany wstępnie kartusz (numer materiału 9.919- 046.0) może zostać wymieniony przez nieprzeszkolony personel specjalistyczny w sposób opisany poniżej. UWAGA Nieprawidłowy montaż W przypadku nieprawidłowego montażu przy użyciu uszkodzonych lub zanieczyszczonych podzespołów może dojść do nieprawidłowego działania i uszkodzenia produk- tu. Przed przystąpieniem do montażu należy przeprowadzić kontrolę wzrokową wszystkich podzespołów sprzętu natry- skowego. Wszystkie gwinty muszą być czyste i nieuszkodzone. Powierzchnie uszczelniające podzespołów, które mają zo- stać ze sobą połączone, muszą być wolne od zadrapań lub rowków. Niezamontowany wstępnie kartusz może być wymieniany wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. (patrz ilustracja na stronie 2)

1. Odkręcić śrubę obejściową od o

budowy ciśnieniowej i zdjąć ją razem z kartuszem.

2. Wyjąć sprężynę z obudowy ciśnieniowej i wymienić ją

3. Odłączyć śrubę obejściową od kartusza.

4. Wyjąć uszczelkę (o-ring) z rowka śruby obejściowej.

5. Włożyć nową uszczelkę (o-ring) do rowka.

6. Zamocować kształtowo śrubę obejściową we wstępnie

zamontowanym kartuszu (numer materiału 9.919- 046.0).

7. Przed montażem nasmarować gwint śruby obejściowej

pastą do montażu gwintów (patrz rozdział 12.2 Materiał eksploatacyjny).

8. Nasmarować miejsca dopasowania kartusza pastą

montażową o działaniu antyprzyczepnym (patrz roz- dział 12.2 Materiał eksploatacyjny).

9. Wkręcić śrubę obejściową z kartuszem w obudowę ci-

śnieniową momentem obrotowym 100 Nm. 10 Usuwanie usterek

10.1 Przepisy bezpieczeństwa pracy

Ze względów bezpieczeństwa usuwanie usterek wolno po- wierzać wyłącznie personelowi serwisowemu WOMA Gm- bH lub przeszkolonemu personelowi specjalistycznemu. 11 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone. 12 Załącznik

12.1 Wytyczne odnośnie jakości wody

Wartości graniczne wymaganej jakości wody zostały za- czerpnięte z wytycznych WOMA odnośnie jakości wody, które można zamówić w firmie WOMA GmbH (patrz roz- dział 1.3 Serwis). Numer materiału 9.918-187.0 Maks. ciśnienie robocze bar 1500 Maks. temperatura medium °C 95 Maks. natężenie przepływu l/min 45 Siła odrzutu bez podpory N 150 Siła odrzutu z podporą N 250 Masa (bez elementów do zamonto- wania) ok. kg 3,3 Długość bez lancy ok. mm 340 Wysokość ok. mm 200 Szerokość ok. mm 50 Przyłącze do podłączenia węża M22x1,5-24°DKO Przyłącze wysokociśnieniowego przewodu giętkiego 9/16“-18 UNF-LH M24x1,5-24°DKO Przyłącze rury strumieniowej / rury lancy 9/16”-18 UNF-LH Przyłącze obejścia G 3/8” Sterowanie mechaniczne - obejście Zawartość cząstek stałych: maks. 200 mg/l Łączna twardość wody 1 - 20°H CaO 10 - 200 mg/l CaCO

Twardość wapniowa 0,89 - 3,39 mmol/l Wartość pH 6,5 - 9,5 Pojemność bazowa (pH 8,2) 0 - 0,25 mmol/l Udział łączny rozpuszczonych substancji

Wartość przewodnictwa 100- 1000 µS/cm Chlorki (np. NaCl) < 100 mg/l Żelazo (Fe) < 0,2 mg/l Fluorek (F) < 0,15 mg/l Chlor wolny (Cl) < 1 mg/l Miedź (Cu) < 2 mg/l Mangan (Mn) < 0,05 mg/l Fosforan (H

12.2 Materiał eksploatacyjny

13 Akcesoria Poniższe akcesoria zostały zestawione przykładowo dla różnych obszarów zastosowania sprzętu natryskowego. Więcej informacji można uzyskać u partnera handlowego WOMA. W zależności od konfiguracji Państwa sprzętu numery ma- teriałów mogą być różne. Więcej informacji – patrz asorty- ment produktów WOMA.

13.1 Przykładowa konfiguracja

*) wskazane tylko w przypadku zastosowania przewodu obejściowego Nazwa Opakowanie Numer mate- riału Pasta do montażu gwintów 500 g 9.892-362.0 Pasta do montażu gwintów 207 g 9.740-194.0 Pasta montażowa o działa- niu antyprzyczepnym 450 g 9.892-352.0 Pasta montażowa o działa- niu antyprzyczepnym 85 g 9.740-195.0 Nazwa Opakowanie Numer mate- riału

Akcesoria Wariant Numer materiału 1 Podpora 9.918-752.0 2 Montaż przewodu 500 mm długości 9.918-623.0 3 Uchwyt* 6.025-300.0 4 Rura lancy 1500 bar 300 - 7000 mm długości patrz asortyment produktów WOMA Rura lancy 3000 bar 300 - 6000 mm długości patrz asortyment produktów WOMA 5 Osłona przeciwbryzgowa 9.871-040.0 6 Wspornik/uchwyt dyszy 50 - 76 mm długości 9.872-008.0, 9.872-183.0, 9.873-090.0, 9.878-291.0 7 Orbimaster patrz asortyment produktów WOMA 8 Turbodysza patrz asortyment produktów WOMA 9 Speedy patrz asortyment produktów WOMA 10 Uchwyt 9.871-675.0 11 Przewód obejściowy 1500 mm długości 9.887-970.0 12 Przyłącze przewodu obejściowego Redukcja z 3/4“ na 3/8“ 9.897-958.0 13 Adapter 1500 bar 9.918-624.0 14 Obrotowe przyłącze przewodu giętkiego 1500 bar 9.872-437.0 15 Przyłącze przewodu giętkiego 1500 bar 9.871-969.0 16 Obrotowe przyłącze przewodu giętkiego 3000 bar 9.872-640.0 17 Przyłącze przewodu giętkiego 3000 bar 9.872-023.0158 Româneşte Cuprins 1 Indicaţii generale

nie spúšte smerom nadol.

nim momentom od 130 Nm.