HD 91004 Cage Classic - Idropulitrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HD 91004 Cage Classic Kärcher in formato PDF.

📄 235 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice Kärcher HD 91004 Cage Classic - page 29
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : HD 91004 Cage Classic

Categoria : Idropulitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HD 91004 Cage Classic - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HD 91004 Cage Classic del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE HD 91004 Cage Classic Kärcher

1.1 Informazioni sulle presenti istruzioni per

l'uso Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte nel rispet- to della direttiva 2006/42/CE macchine. e consentono un impiego sicuro ed efficiente del prodotto HP-DG. Le istruzioni per l’uso originali sono redatte in lingua tede- sca. Leggere le presenti istruzioni per l’uso prima del primo uti- lizzo, agire nel loro rispetto e conservarle per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Per qualsiasi informazione tecnica sui prodotti WOMA e sulle relative applicazioni tecniche di sistema è disponibile il nostro Servizio di Assistenza internazionale. In caso di eventuali problemi con i nostri prodotti contattare il Servizio di Assistenza WOMA, il rappresentante compe- tente o lo stabilimento di produzione. Saremo lieti di poter- vi aiutare. WOMA GmbH Werthauser Straße 77-79 47226 Duisburg Germania Tel.: + 49 2065-304-0 Fax: + 49 2065-304-200 E-mail: service@woma.kaercher.com www.woma-group.com Nota Per garantire un rapido intervento e una corretta elabora- zione dell’ordine, indicare il numero d’ordine e il numero di serie. Consigliamo di annotare queste informazioni qui di seguito:

1.4 Informazioni formali sulle istruzioni per

Tutti i diritti riservati. La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione della ditta WOMA GmbH.

1.5 Convenzioni di rappresentazione

1.5.1 Istruzioni operative nella sequenza predefinita

Le operazioni da eseguire sono rappresentate come elen- co numerato o alfabetico. La sequenza di operazioni indi- cata deve essere rispettata. Esempio:

a Operazione parziale a b Operazione parziale b

Le enumerazioni e le operazioni da eseguire senza una sequenza obbligata sono rappresentate sotto forma di elenco o punti di enumerazione. Esempio: Punto 1 Punto 2 – Sottopunto 1 – Sottopunto 2

1.6 Componenti del prodotto

Figura A vedi pagina 2 1 Attacco tubo flessibile per alta pressione2 Attacco bypass3 Attacco alta pressione lancia / tubo a lancia4 Camera di pressione5 Collegamento supporto per il corpo6 Impugnatura7 Leva a scatto8 Sicura9 Anello di pressione10 Vite di pressione11 Impugnatura lancia / tubo a lancia (accessori)12 Lancia / tubo a lancia (accessori)13 Portaugello / utensile di spruzzatura (accessori)14 Tubazione di bypass (accessorio)15 Adattatore (accessorio)16 Guarnizione (accessorio)17 Attacco tubo flessibile (accessorio)18 Foro di dispersione19 Cartuccia (camera di pressione)20 Guarnizione (camera di pressione)21 Vite di bypass (camera di pressione)22 Molla (camera di pressione)

1.7 Volume di fornitura

Prodotto Istruzioni per l'uso Controllare che il contenuto sia completo. Se il contenuto è incompleto o presenta danni dovuti al trasporto, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.

1.8 Abbreviazioni e definizioni

Numero di serie: ________________________30 Italiano 2 Sicurezza Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzio- ni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/an- tinfortunistica.

2.1 Indicazioni di avvertimento

Le indicazioni di avvertimento, se rispettate, proteggono da possibili danni a persone e cose. Un’indicazione di avvertimento contiene gli elementi e le informazioni seguenti: Segnale di pericolo Il segnale di pericolo contrassegna indicazioni di avverti- mento che segnalano danni alle persone. Parola di segnalazione La parola di segnalazione indica il livello di pericolo. Fonte del pericolo La fonte del pericolo indica la causa del pericolo. Possibili conseguenze in caso di mancata osservanza Le possibili conseguenze in caso di mancata osservanza di un’indicazione di avvertimento sono ad es. schiaccia- menti, ustioni o altre lesioni gravi. Misure / divieti Con le misure e i divieti vengono descritte le operazioni che devono essere attuate per prevenire un pericolo o che sono vietate in modo da prevenire un pericolo.

2.2 Rappresentazione delle indicazioni di

avvertimento PERICOLO Fonte del pericolo Possibili conseguenze in caso di mancata osservanza Misure / divieti

2.2.1 Livelli di pericolo

PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

2.3 Rappresentazione di indicazioni

Nota Indicazione di informazioni utili e importanti o di consigli che aiutano a migliorare la sicurezza durante l’utilizzo del prodotto.

2.4 Qualifica del personale

Il personale deve essere in possesso della qualifica corri- spondente per l’impiego del prodotto. Il gestore deve stabilire in modo chiaro l’ambito di respon- sabilità, le competenze e la sorveglianza del personale. Eventuali lacune del personale devono essere colmate tra- mite corsi di addestramento e formazione.

2.4.1 Personale di servizio

Con personale di servizio si intendono persone incaricate dal gestore di azionare il prodotto e sufficientemente adde- strate relativamente all'utilizzo e al funzionamento del pro- dotto. Il personale di servizio deve avere familiarità con le funzio- ni e il principio di funzionamento del prodotto ed essere in grado di riconoscere i pericoli che possono insorgere ed evitarli mediante misure di protezione adeguate. Il personale di servizio deve essere in grado di riconoscere per tempo eventuali pericoli e adottare le adottare le misu- re di sicurezza prescritte. Il personale di servizio ha l’obbligo di segnalare immedia- tamente al gestore eventuali cambiamenti nel prodotto che possono pregiudicare la sicurezza.

2.4.2 Personale addetto alla manutenzione

Con personale addetto alla manutenzione si intendono persone incaricate dal gestore di eseguire la manutenzio- ne del prodotto. Il personale addetto alla manutenzione non è personale addestrato, bensì istruito per eseguire la- vori di controllo e manutenzione come ad es. cambio olio, controllo dei collegamenti a vite, ecc. Il personale addetto alla manutenzione deve avere familia- rità con le funzioni e il principio di funzionamento del pro- dotto ed essere in grado di riconoscere i pericoli che possono insorgere ed evitarli mediante misure di protezio- ne adeguate. Il personale addetto alla manutenzione ha l’obbligo di se- gnalare immediatamente al gestore eventuali cambiamen- ti nel prodotto che possono pregiudicare la sicurezza.

2.4.3 Personale specializzato e addestrato

Con personale specializzato e addestrato si intendono persone che sono state istruite da WOMA GmbH in merito ai lavori di controllo, manutenzione e assistenza e che du- rante i corsi di formazione hanno ricevuto le informazioni necessarie sotto forma di istruzioni di servizio. Il personale specializzato e addestrato ha familiarità con le funzioni e il principio di funzionamento del prodotto ed è in grado di ri- conoscere i pericoli che possono insorgere ed evitarli me- diante misure di protezione adeguate.

2.5 Cavi e tubazioni flessibili

PERICOLO In caso di contatto, i getti d'acqua ad alta pressione posso- no causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso. L’inciampo su cavi e tubazioni flessibili o even- tuali attorcigliamenti o intrappolamenti possono causare una modifica incontrollata della direzione del getto d’acqua ad alta pressione. I cavi e le tubazioni flessibili non devono formare cappi. Rimuovere i cavi e le tubazioni flessibili non utilizzati dall'area di lavoro.Italiano 31 몇 AVVERTIMENTO Il getto d’acqua ad alta pressione può fuoriuscire da un tu- bo flessibile sotto pressione danneggiato e causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso in caso di contatto. Prima di ogni utilizzo controllare che i cavi e le tubazioni flessibili non presentino danni. Sostituire immediata- mente i cavi e le tubazioni flessibili danneggiati. Non utilizzare più i cavi e le tubazioni flessibili o le rela- tive prolunghe nel caso siano stati sollecitati passandovi sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o tirandoli in qualche modo. Questo vale anche in assenza di danni visibili. Proteggere i cavi e le tubazioni flessibili dal calore e dal contatto con spigoli vivi. Utilizzare fermi di sicurezza per tubi flessibili, fissandoli in modo sicuro.

2.6 Collegamento idrico

몇 AVVERTIMENTO Il getto d’acqua ad alta pressione può fuoriuscire da tuba- zioni flessibili e raccordi a vite sotto pressione e causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso in caso di contatto. Utilizzare esclusivamente tubazioni flessibili e accessori omologati per la pressione d'esercizio massima della macchina a getto d'acqua ad alta pressione. Controllare la tenuta dei raccordi a vite di tutti i tubi fles- sibili di collegamento prima della messa in funzione. Non utilizzare attacchi per tubi flessibili con filettatura danneggiata.

2.7.1 Area di lavoro

PERICOLO In caso di contatto, i getti d'acqua ad alta pressione posso- no causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso. Non orientate i getti d’acqua ad alta pressione verso persone, animali o equipaggiamenti elettrici. Non lavorare mai da soli! Per motivi di sicurezza, duran- te l’impiego del dispositivo di spruzzo deve sempre es- sere presente una seconda persona che in caso di emergenza possa mettere fuori servizio la macchina a getto d'acqua ad alta pressione ed eventualmente ri- chiedere aiuto. Durante i lavori con getto ad alta pressione nessuna persona tranne il personale di servizio può sostare entro un raggio di 10 m intorno al dispositivo di spruzzo. L’area di lavoro del dispositivo di spruzzo e l’ambiente di lavoro devono poter essere completamente visibili. Assicurare l’area di lavoro del dispositivo di spruzzo in modo ben visibile contro l’ingresso non autorizzato du- rante i lavori con getto ad alta pressione. Montare se- gnali di avviso e delimitazioni. A seconda del tipo di superficie, il pavimento può diven- tare scivoloso a causa della nuvola di polverizzazione o della fuoriuscita di acqua. Assicurarsi una posizione sta- bile durante i lavori con getto ad alta pressione. La nuvola di polverizzazione limita la visibilità diretta. Tenere conto delle condizioni locali e, durante i lavori con getto ad alta pressione, prestare attenzione alle persone presenti nell’ambiente circostante. In caso di lavori con getto ad alta pressione su impalca- ture, il personale di servizio deve assicurarsi contro la caduta. In caso di lavori con getto ad alta pressione in ambienti chiusi (ad es. serbatoi o autoclavi) il personale di servi- zio deve essere messo in sicurezza mediante dispositivi di trattenuta (ad es. cinghie, funi). Provvedere inoltre a una sufficiente ventilazione con aria fresca. In caso di utilizzo del dispositivo di spruzzo in ambienti a rischio (ad es. stazioni di servizio) si devono rispettare le relative norme di sicurezza. È vietato l’impiego del dispositivo di spruzzo in aree po- tenzialmente a rischio di esplosione.

2.7.2 Informazioni generali sull'impiego

PERICOLO I getti d'acqua ad alta pressione possono essere pericolosi se utilizzati non correttamente e, in caso di contatto, pos- sono causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso. Non utilizzare dispositivi di spruzzo più corti di 750 mm (misurati tra la leva a scatto e l’ugello). Lavorando con lance corte sussiste il pericolo di lesioni, in quanto una mano può venire accidentalmente a contatto con il getto d’acqua ad alta pressione. Utilizzare il prodotto in modo conforme alle disposizioni (vedi capitolo 3 Impiego conforme alla destinazione). Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la si- curezza d'esercizio del prodotto e dei dispositivi di lavo- ro (vedi capitolo 6 Messa in funzione). Non utilizzare un dispositivo di spruzzo danneggiato. Non bloccare mai la leva a scatto del prodotto. Quando il getto d’acqua ad alta pressione colpisce la superficie da lavorare, si staccano particelle o pezzi di dimensioni maggiori che subiscono forti accelerazioni e possono mettere in pericolo il personale di servizio. Uti- lizzare l’equipaggiamento di protezione individuale pre- scritto. Non utilizzare la macchina a getto d'acqua ad alta pres- sione e il dispositivo di spruzzo in caso di stanchezza, disturbi alla salute o sotto gli effetti di alcol o medicinali. Non utilizzare mai liquidi contenenti solventi o acidi e solventi non diluiti. Vi rientrano ad es. benzina, diluente per vernici o olio da riscaldamento. La nebulizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e tossica. Non è consentito trattare con getto ad alta pressione materiali contenenti amianto o altre sostanze pericolose per la salute.

몇 AVVERTIMENTO L’acqua che fuoriesce ad alta pressione può causare scot- tature o ustioni. Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. In caso di utilizzo di acqua bollente non toccare le su- perfici surriscaldate del dispositivo di spruzzo. Montare un’impugnatura di protezione (vedi programma prodotti WOMA). Dopo il funzionamento ad acqua calda far raffreddare il dispositivo di spruzzo o eseguire un ciclo di funziona- mento ad acqua fredda. In seguito alla decompressione dell’acqua ad alta pres- sione, il fluido può riscaldarsi durante il funzionamento ad acqua fredda. Non toccare le superfici surriscaldate del dispositivo di spruzzo.32 Italiano

몇 AVVERTIMENTO L’elevata velocità di uscita del getto d’acqua ad alta pres- sione dagli ugelli provoca livelli di rumore molto elevati che nelle immediate vicinanze possono causare disagi o danni all'udito (ad es. acufene). Livelli di rumore costantemente elevati possono provocare la perdita dell’udito. Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale prescritto. L’elevato livello di rumore emesso può pregiudicare o rendere impossibile la comunicazione verbale o la per- cezione di segnali acustici di avvertimento. Non lavora- re mai da soli. Una seconda persona deve essere presente all'esterno dell’area di lavoro.

2.7.5 Forze repulsive

몇 AVVERTIMENTO Pericolo di caduta a causa della presenza di forze repulsi- ve durante i lavori con getto ad alta pressione. Assicurarsi un appoggio sicuro. Non lavorare su scale. Afferrare saldamente il dispositivo di spruzzo per gli ap- positi manici con entrambe le mani. Per i lavori con getto ad alta pressione a comando ma- nuale scegliere il diametro dell’ugello in modo che la for- za repulsiva nell’asse longitudinale non superi 250 N. Se la forza repulsiva è superiore a 150 N, il dispositivo di spruzzo deve essere dotato di un supporto per il cor- po (vedi programma prodotti WOMA). In caso di esercizio simultaneo di più dispositivi di spruz- zo con una macchina a getto d'acqua ad alta pressione, tenere conto delle forza repulsive modificate. Durante l’apertura o la chiusura di un dispositivo di spruzzo, le forze repulsive presenti sugli altri dispositivi di spruzzo non devono modificarsi bruscamente di oltre il 15%. Nota Le forze repulsive risultanti sono riportate nelle schede tecniche WOMA degli ugelli utilizzati, che possono essere richieste alla WOMA GmbH (vedi capitolo 1.3 Assistenza).

몇 PRUDENZA A seconda del dispositivo di spruzzo utilizzato risultano va- lori di accelerazione mano-braccio superiori a 2,5 m/s². Un uso prolungato può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.

Non è possibile stabilire durate d'utilizzo massime genera- lizzate a causa dei diversi fattori d’influenza: Predisposizione alla circolazione sanguigna insufficien- te (con sintomi come dita spesso fredde, formicolio, ecc.). Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti caldi per proteggere le mani. Afferrando un oggetto con forza, la circolazione sangui- gna peggiora. Una lavorazione senza pause amplifica l’effetto dei di- sturbi vascolari dovuti alle vibrazioni. Nota Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di uti- lizzo regolare e continuo del dispositivo di spruzzo o se i sintomi indicati si verificano ripetutamente.

2.8 Equipaggiamento di protezione individuale

몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di equipaggiamento di protezio- ne errato o incompleto Il personale di servizio deve indossare indumenti di si- curezza sviluppati specificamente per l'impiego con macchine a getto d'acqua ad alta pressione. Gli indu- menti di sicurezza in fibra Dyneema con certificazione CE offrono una protezione testata per l’impiego di ugelli rigidi o rotanti fino a 3000 bar / 43511 psi. Durante i lavori e la permanenza vicino all'area di lavoro è necessario indossare i seguenti indumenti di sicurez- za: – Elmetto di protezione con visiera – Occhiali di protezione – Cuffie antirumore – Guanti di protezione – Giacca protettiva, salopette protettiva – Stivali di sicurezza speciali con protezione

2.9 Dispositivi di sicurezza

I dispositivi di sicurezza servono alla protezione del perso- nale di servizio e non devono essere modificati o disattiva- ti. Il prodotto è dotato di una sicura che impedisce un aziona- mento involontario della leva a scatto. Non bloccare mai la leva a scatto. Non bloccare o modificare la sicura della leva a scatto. 3 Impiego conforme alla destinazione Il prodotto è utilizzato per l’azionamento di dispositivi di spruzzo a comando manuale della ditta WOMA GmbH, che vengono impiegati fino a una pressione d'esercizio consentita di 1100 bar. In combinazione con una macchina a getto d'acqua ad alta pressione, una lancia / tubo a lancia e un utensile di spruz- zatura, il prodotto serve a proiettare un fluido ad alta pres- sione in modo mirato contro una superficie per eseguire l'asportazione di materiale, la pulizia ecc. di superfici e ma- teriali di vario tipo, ad es. acciaio, calcestruzzo, ecc. Que- sto processo può essere realizzato con svariati utensili di spruzzatura della WOMA GmbH. Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente con acqua secondo la direttiva sulla qualità dell’acqua WOMA (vedi capitolo 12.1 Direttiva sulla qualità dell’acqua). Il flusso vo- lumetrico massimo consentito del fluido è pari a 45 l/min. Prima dell’uso controllare i dispositivi di sicurezza del pro- dotto (vedi capitolo 6 Messa in funzione). L’impiego conforme alle disposizioni comprende anche l’uso esclusivo di ricambi originali della WOMA GmbH. Qualsiasi altro utilizzo non conforme o diverso dalle dispo- sizioni del produttore è da considerarsi non conforme. Osservare le indicazioni di sicurezza e di avvertimento.

3.1 Uso errato prevedibile

Il prodotto è dotato di una sicura. In questo modo viene escluso un azionamento involontario della leva a scatto. Non bloccare mai la leva a scatto. Non bloccare o modificare la sicura della leva a scatto. Non utilizzare dispositivi di spruzzo più corti di 750 mm (misurati tra la leva a scatto e l’ugello). Non utilizzare il dispositivo di spruzzo per la pulizia della macchina a getto d'acqua ad alta pressione o per la ri- mozione meccanica di sporco o incrostazioni (ad es. nella pulizia di forni per cemento).Italiano 33 Non utilizzare il dispositivo di spruzzo come leva (palan- chino). Per i lavori con getto ad alta pressione non utilizzare mai liquidi contenenti solventi o acidi e solventi non diluiti. Vi rientrano ad es. benzina, diluente per vernici o olio da ri- scaldamento. La nebulizzazione è altamente infiamma- bile, esplosiva e tossica. Non è consentito trattare con getto ad alta pressione materiali contenenti amianto o altre sostanze pericolose per la salute. 4 Tutela dell’ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli im- ballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono ma- teriali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi com- ponenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona- mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti do- mestici. Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH 5 Montaggio

5.1 Avvertenze di sicurezza

몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa del getto d'acqua ad alta pressione Dalla macchina a getto d'acqua ad alta pressione può fuo- riuscire un getto d’acqua ad alta pressione. Prima di montare il prodotto spegnere la macchina a getto d'acqua ad alta pressione e assicurarla contro la riaccen- sione. Assicurarsi che tutti i componenti della macchina a getto d'acqua ad alta pressione siano privi di pressione. ATTENZIONE Montaggio improprio Un montaggio improprio con componenti danneggiati e non puliti può comportare anomalie di funzionamento e danni al prodotto. Prima del montaggio eseguire un controllo visivo di tutti i componenti del prodotto. Tutte le filettature devono essere pulite e integre. Le superfici di tenuta dei componenti da collegare non de- vono presentare graffi o scalfiture.

5.2 Montaggio della lancia / tubo a lancia

1. Allentare la vite di pressione dalla camera di pressione

e rimuoverla insieme all'anello di pressione (vedi figura a pagina 2).

2. Spingere la vite di pressione sulla lancia / tubo a lancia.

3. Prima del montaggio lubrificare tutte le filettature con

pasta di montaggio (vedi capitolo 12.2 Materiale di con- sumo).

4. Avvitare l'anello di pressione (filettatura sinistrorsa) fin-

ché non rimangono visibili 1-2 spire di filettatura.

5. Inserire la lancia / tubo a lancia con la vite di pressione

nella camera di pressione.

6. Avvitare (con una chiave da 30) la vite di pressione nella

camera di pressione e serrarla con una coppia di 160 Nm.

7. In caso di pulizia superficiale (ad es. lavorazione del

calcestruzzo) montare eventualmente la protezione an- tispruzzo (vedi capitolo 13 Accessori) sulla lancia / tubo a lancia.

8. Avvitare il portaugello o altri utensili di spruzzatura sulla

lancia / tubo a lancia e, salvo diversamente indicato, serrare con una coppia di 100 Nm. Caratteristiche principali degli utensili di spruzzatura Gli utensili di spruzzatura (ad es. ugelli, ugello Turbo, Orbimaster, Speedy) applicabili sui dispositivi di spruzzo a comando manuale della WOMA GmbH possono pre- sentare diverse aperture di uscita per gli ugelli, che a lo- ro volta possono essere a getto puntiforme o piatto. È possibile una rotazione motorizzata o autonoma me- diante ugelli inclinati (vedi programma prodotti WOMA). Gli utensili di spruzzatura ampliano le possibilità di uti- lizzo del dispositivo di spruzzo. Per maggiori informazio- ni rivolgersi al proprio distributore WOMA.

5.3 Montaggio della tubazione di bypass

1. Prima del montaggio lubrificare tutte le filettature con

pasta di montaggio (vedi capitolo 12.2 Materiale di con- sumo).

2. Avvitare (chiave da 32) il tubo di bypass o l’attacco tubo

flessibile di bypass nella camera di pressione e serrarlo con una coppia di 100 Nm sull'attacco bypass (vedi figu- ra a pagina 2).

5.4 Montaggio dell’attacco tubo flessibile

(Vedi figura a pagina 2) Nota Assicurarsi che vengano utilizzate esclusivamente tuba- zioni flessibili omologate per la pressione d'esercizio mas- sima.

1. Prima del montaggio lubrificare tutte le filettature con

pasta di montaggio (vedi capitolo 12.2 Materiale di con- sumo).

2. Avvitare l’adattatore (numero materiale 9.918-624.0)

nella camera di pressione e serrarlo con una coppia di 130 Nm.

3. Inserire la guarnizione (o-ring) nell’adattatore.

4. Avvitare l’attacco tubo flessibile nell'adattatore e serrar-

lo con una coppia di 130 Nm.

5. Collegare la macchina a getto d'acqua ad alta pressione

al dispositivo di spruzzo fissato mediante un tubo flessi- bile per alta pressione.34 Italiano 6 Messa in funzione

6.1 Avvertenze di sicurezza

PERICOLO Pericolo di lesioni a causa del getto d'acqua ad alta pressione In caso di contatto, i getti d'acqua ad alta pressione posso- no causare danni fisici irreversibili e in alcuni casi anche il decesso. Non orientate i getti d’acqua ad alta pressione verso per- sone, animali o equipaggiamenti elettrici. Prima dell’utilizzo assicurarsi che il prodotto sia montato correttamente (vedi capitolo 5 Montaggio). A causa dei possibili pericoli (ad es. contraccolpo, effetto tagliente del getto d'acqua, ecc.) utilizzare il prodotto solo in modo conforme alle disposizioni (vedi capitolo 3 Impie- go conforme alla destinazione). L’utilizzo è consentito solo a personale di servizio adde- strato e informato sui possibili pericoli (vedi capitolo 2.4 Qualifica del personale). Durante i lavori con getto ad alta pressione indossare l’equipaggiamento di protezione individuale prescritto (ve- di capitolo 2.8 Equipaggiamento di protezione individuale). Nota Non utilizzare il prodotto a temperature inferiori a 0 °C.

6.2 Prima di accendere la macchina a getto

d'acqua ad alta pressione Il prodotto è montato correttamente e collegato alla mac- china a getto d'acqua ad alta pressione. La macchina a getto d'acqua ad alta pressione non è accesa. Eseguire ogni volta le seguenti operazioni prima di attivare l'alta pressione dell'acqua, cioè con la pompa ad alta pres- sione ferma che viene pressurizzata con la pressione di in- gresso:

1. Sfiatare l'intera macchina a getto d'acqua ad alta pres-

sione attraverso il filtro e il tubo di sfiato della pompa ad alta pressione.

2. Sciacquare la macchina a getto d'acqua ad alta pressio-

ne, tubo flessibile ad alta pressione e prodotto inclusi, con acqua dolce non pressurizzata.

3. Controllare se fuoriesce acqua dalla tubazione di

bypass. Finché il prodotto non viene azionato, deve fuoriuscire acqua dalla tubazione di bypass.

4. Controllare che la leva a scatto e la sicura funzionino

correttamente e scorrevolmente. La leva a scatto dopo l'azionamento deve ritornare au- tomaticamente sulla posizione iniziale e innestarsi nella sicura. L'azionamento della leva a scatto deve essere possibile solo quando si preme nuovamente la sicura.

5. Verificare che le condizioni del prodotto non si discosti-

no da quelle al momento della consegna. Ad es. la posizione del punto di pressione è cambiata? Quando si passa da leva a scatto azionata a leva a scat- to non azionata, il flusso d'acqua deve fuoriuscire imme- diatamente dalla tubazione di bypass. Nota Non utilizzare il prodotto se i controlli hanno avuto esito ne- gativo. In tal caso eseguire un'ispezione di sicurezza (vedi capitolo 9.4 Manutenzione).

6.3 Prima dell'inizio dei lavori con getto

Il prodotto è montato correttamente e collegato alla mac- china a getto d'acqua ad alta pressione. La macchina a getto d'acqua ad alta pressione è accesa. Nota Fino a quando il prodotto non viene azionato, con macchi- na a getto d'acqua ad alta pressione accesa, dalla tubazio- ne di bypass fuoriesce liquido non pressurizzato. Prima di iniziare a lavorare con il prodotto a getto d'acqua ad alta pressione, eseguire i seguenti controlli:

1. Controllare se fuoriesce acqua dalla tubazione di

bypass. Finché il prodotto non viene azionato, deve fuoriuscire acqua dalla tubazione di bypass.

2. Azionare il prodotto ad alta pressione più volte in

un'area sicura e controllare la tenuta delle valvole sul bypass e sui fori di dispersione.

3. Controllare che la leva a scatto e la sicura funzionino

correttamente e scorrevolmente. La leva a scatto dopo l'azionamento deve ritornare au- tomaticamente sulla posizione iniziale e innestarsi nella sicura. L'azionamento della leva a scatto deve essere possibile solo quando si preme nuovamente la sicura.

4. Con l'aiuto del supervisore, verificare se la pressione di

lavoro prevista della macchina a getto d'acqua ad alta pressione è stata raggiunta. Nota Non utilizzare il prodotto se i test hanno avuto esito nega- tivo o se si nota una situazione anomala o inaspettata. In tal caso eseguire un'ispezione di sicurezza (vedi capitolo

6.4 Messa in funzione del prodotto

Il prodotto è montato correttamente e collegato alla mac- china a getto d'acqua ad alta pressione. La macchina a getto d'acqua ad alta pressione è accesa. I controlli del prodotto secondo il capitolo 6.2 Prima di ac- cendere la macchina a getto d'acqua ad alta pressione e il capitolo 6.3 Prima dell'inizio dei lavori con getto hanno avuto esito positivo. Nota Fino a quando il prodotto non viene azionato, con macchi- na a getto d'acqua ad alta pressione accesa, dalla tubazio- ne di bypass fuoriesce liquido non pressurizzato.

1. Premere la sicura. Per farlo, premere la sicura verso il

2. Azionare la leva a scatto.

Azionando la leva a scatto, la tubazione di bypass viene chiusa e il liquido sotto pressione fuoriesce dall'ugello dell’utensile di spruzzatura. Nota L’acqua che fuoriesce ad alta pressione può causare la corrosione di materiali non resistenti alla corrosione. 7 Messa fuori servizio

7.1 Avvertenze di sicurezza

PERICOLO Pericolo di lesioni a causa del getto d'acqua ad alta pressione Dalla macchina a getto d'acqua ad alta pressione può fuo- riuscire un getto d’acqua ad alta pressione. Assicurarsi che dopo la messa fuori servizio del prodotto tutti i componenti della macchina a getto d'acqua ad alta pressione siano privi di pressione.Italiano 35 몇 PRUDENZA Superfici molto calde In caso di contatto con le superfici del prodotto possono verificarsi scottature o ustioni. Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. Dopo l’utilizzo di acqua bollente non toccare i componenti del prodotto. Dopo il funzionamento ad acqua calda far raffreddare il prodotto o farlo funzionare con acqua fredda.

7.2 Messa fuori servizio del prodotto

Nota Fino a quando il prodotto non viene azionato, con macchi- na a getto d'acqua ad alta pressione accesa, dalla tubazio- ne di bypass fuoriesce liquido non pressurizzato.

1. Rilasciare la leva a scatto. La leva a scatto si innesta au-

tomaticamente nella sicura.

2. Azionare la leva a scatto per verificare che la sicura sia

innestata correttamente.

3. Spegnere la macchina a getto d'acqua ad alta pressione

e assicurarla contro la riaccensione.

4. Il sistema ad alta pressione deve essere depressurizza-

to. A tale scopo scaricare completamente la pressione residua.

5. Scollegare tutte le condotte di alimentazione dal prodot-

to in sequenza inversa (vedi capitolo Montaggio) 5 Mon- taggio). 8 Stoccaggio Per il prodotto e, salvo diversamente indicato, per tutti gli utensili di spruzzatura vale quanto segue: Pulire al termine dell’esercizio. Stoccare in un locale protetto dal gelo. In caso di immagazzinamento prolungato, pulire con aria compressa e proteggere con un conservante adat- to. 9 Manutenzione e riparazione

9.1 Avvertenze di sicurezza

PERICOLO Pericolo di lesioni a causa del getto d'acqua ad alta pressione Dalla macchina a getto d'acqua ad alta pressione può fuo- riuscire un getto d’acqua ad alta pressione. Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegnere la macchina a getto d'acqua ad alta pressione e assicurarla contro la ri- accensione. Assicurarsi che tutti i componenti della macchina a getto d'acqua ad alta pressione siano privi di pressione. 몇 AVVERTIMENTO Riparazione impropria L’impiego di pezzi non originali può compromettere il fun- zionamento e la sicurezza della macchina a getto d'acqua ad alta pressione. Utilizzare solo ricambi originali WOMA GmbH. Il program- ma di prodotti WOMA include kit di ricambi messi a punto specificamente per i tempi utili del prodotto. Per ulteriori in- formazioni rivolgersi al proprio distributore WOMA. È vietato l'uso di pezzi non originali. I pezzi non originali spesso non soddisfano le specifiche e i requisiti del produt- tore. I pezzi non originali rappresentano un rischio elevato per il personale e il prodotto. Inoltre possono compromet- tere il funzionamento e la sicurezza.

Nota Per l’impiego dei detergenti osservare le schede tecniche di sicurezza del produttore. In caso di necessità eseguire una pulizia generale del prodotto.

Il personale di servizio effettua l'ispezione quotidiana e il controllo visivo del prodotto.

9.3.1 Ispezione quotidiana

Eseguire il controllo quotidiano del prodotto (vedi il ca- pitolo 6.2 Prima di accendere la macchina a getto d'ac- qua ad alta pressione e il capitolo 6.3 Prima dell'inizio dei lavori con getto).

9.3.2 Controllo visivo

Indipendentemente dall'ispezione quotidiana eseguire un controllo visivo di tutti i componenti del dispositivo di spruzzo. Non utilizzare il prodotto se le sue condizioni si discostano da quelle al momento della consegna. In tal caso eseguire un'ispezione di sicurezza.

9.4.1 Ispezione di sicurezza

L'ispezione di sicurezza e gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo dal personale di assistenza della WOMA GmbH o da personale specializzato e adde- strato (vedi capitolo 2.4 Qualifica del personale). Ogni 12 mesi far controllare il prodotto per verificarne il corretto stato.

9.4.2 Sostituzione della cartuccia

Quando, a dispositivo di spruzzo azionato, fuoriesce ac- qua dalla tubazione di bypass e/o dai fori di scarico del pro- dotto, occorre sostituire la cartuccia nella camera di pressione. Una cartuccia premontata (numero materiale 9.919-046.0) può essere sostituita da personale non addestrato nel mo- do seguente. ATTENZIONE Montaggio improprio Un montaggio improprio con componenti danneggiati e non puliti può comportare anomalie di funzionamento e danni al prodotto. Prima del montaggio eseguire un controllo visivo di tutti i componenti del dispositivo di spruzzo. Tutte le filettature devono essere pulite e integre. Le superfici di tenuta dei componenti da collegare non de- vono presentare graffi o scalfiture. Una cartuccia non premontata può essere sostituita solo da personale specializzato e addestrato. (Vedi figura a pagina 2)

1. Svitare la vite di bypass dalla camera di pressione e ri-

muoverla insieme alla cartuccia.

2. Rimuovere la molla dalla camera di pressione e sostitu-

3. Separare la vite di bypass dalla cartuccia.

4. Rimuovere la guarnizione (o-ring) dalla scanalatura del-

5. Inserire la guarnizione (o-ring) nella scanalatura.

6. Inserire la vite di bypass nella cartuccia premontata (nu-

mero materiale 9.919-046.0) mediante accoppiamento geometrico.36 Italiano

7. Prima del montaggio lubrificare la filettatura della vite di

bypass con una pasta apposita (vedi capitolo 12.2 Ma- teriale di consumo).

8. Lubrificare i punti di accoppiamento della cartuccia con

pasta di montaggio Anti-Seize (vedi capitolo 12.2 Mate- riale di consumo).

9. Avvitare la vite di bypass con la cartuccia nella camera

di pressione con una coppia di 100 Nm. 10 Guida alla risoluzione dei guasti

10.1 Avvertenze di sicurezza

Per motivi di sicurezza, i guasti devono essere eliminati solo dal personale di assistenza della WOMA GmbH o da personale specializzato e addestrato. 11 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. 12 Appendice

12.1 Direttiva sulla qualità dell’acqua

I valori limite per la qualità necessaria dell'acqua sono estrapolati dalla direttiva sulla qualità dell’acqua WOMA, che può essere richiesta alla WOMA GmbH (vedi capitolo

12.2 Materiale di consumo

mperatura del fluido max. °C 95 Quantità di portata max. l/min 45 Forza repulsiva senza supporto per il corpo N150 Forza repulsiva con supporto per il corpo N250 Peso (senza accessori) ca. kg 3,3 Lunghezza senza lancia ca. mm 340 Altezza ca. mm 200 Larghezza ca. mm 50 Collegamento per attacco del tubo M22x1,5-24°DKO Attacco tubo flessibile per alta pres- sione 9/16“-18 UNF-LH M24x1,5-24°DKO Collegamento lancia / tubo a lancia 9/16”-18 UNF-LH Attacco bypass G 3/8” Dispositivo di comando meccanico - bypass Contenuto di solidi max. 200 mg/l Durezza totale dell’acqua 1 - 20 °H CaO 10 - 200 mg/l CaCO

) < 100 mg/l Denominazione Conteni- tore Numero materiale Pasta di montaggio per filettature 500 g 9.892-362.0 Pasta di montaggio per filettature 207 g 9.740-194.0 Pasta di montaggio Anti-Seize 450 g 9.892-352.0 Pasta di montaggio Anti-Seize 85 g 9.740-195.0Italiano 37 13 Accessori Gli accessori seguenti sono combinati a titolo d’esempio per diversi campi d'impiego del dispositivo di spruzzo. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio distributore WO- MA. I numeri di materiale possono variare a seconda della con- figurazione utilizzata. Per ulteriori informazioni vedere il programma prodotti WOMA.

13.1 Esempio di configurazione

*) consigliato solo per tubo flessibile di bypass

Accessori Variante Numero materiale 1 Supporto per il corpo 9.918-752.0 2 Montaggio della 500 mm di lunghezza 9.918-623.0 3 Impugnatura* 6.025-300.0 4 Tubo a lancia 1500 bar 300 - 7000 mm di lunghezza vedi programma prodotti WOMA Tubo a lancia 3000 bar 300 - 6000 mm di lunghezza vedi programma prodotti WOMA 5 Paraspruzzi 9.871-040.0 6 Portaugello / supporto ugelli 50 - 76 mm di lunghezza 9.872-008.0, 9.872-183.0, 9.873-090.0, 9.878-291.0 7 Orbimaster vedi programma prodotti WOMA 8 Ugello Turbo vedi programma prodotti WOMA 9 Speedy vedi programma prodotti WOMA 10 Impugnatura 9.871-675.0 11 Tubo flessibile di bypass 1500 mm di lunghezza 9.887-970.0 12 Attacco tubo flessibile di bypass Riduzione da 3/4“ a 3/8“ 9.897-958.0 13 Adattatore 1500 bar 9.918-624.0 14 Attacco tubo flessibile girevole 1500 bar 9.872-437.0 15 Attacco tubo flessibile 1500 bar 9.871-969.0 16 Attacco tubo flessibile girevole 3000 bar 9.872-640.0 17 Attacco tubo flessibile 3000 bar 9.872-023.038 Nederlands Inhoud 1 Algemene instructies