Rohan - Nawilżacz Air&Me - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Rohan Air&Me w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Nawilżacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Rohan - Air&Me i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Rohan marki Air&Me.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rohan Air&Me
- Przed włączeniem upewnij się, że urządzenie znajduje się w pozycji pionowej przez co najmniej 24 godziny.
- Upewnij się, czy urządzenie stoi na suchej i płaskiej powierzchni.
- Pozostaw co najmniej 50 cm z każdej strony urządzenia i upewnij się, że wlot i wylot powietrza nie są zatkane.
- Upewnij się, że filtr i zbiornik są prawidłowo zamontowane.
- Nie wyjmuj pływaka ze zbiornika, ponieważ chroni on urządzenie przed niepożądanym uruchomieniem.8
- Jeśli chcesz zredukować wibracje, hałas i uniknąć ryzyka zniszczenia podłogi, możesz podłożyć pod osuszacz gumowe podkładki absorbujące. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA GAZU CHŁODNICZEGO DLA URZĄDZENIA: R290 – 130 G Skrajnie łatwopalny gaz. Zawiera gaz pod ciśnieniem; ogrzanie grozi wybuchem. Zwroty wskazujące środki ostrożności: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, iskier, otwartego ognia, gorących powierzchni, w środowisku dla niepalących. W przypadku wycieku gazu: nie gasić, chyba że wyciek można bezpiecznie zatrzymać. Wyeliminuj wszystkie źródła zapłonu, jeśli jest bezpieczne. Przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
- Nie przekraczaj impedancji większej niż 0,236 Ω.
- Tylko osoby upoważnione przez akredytowaną jednostkę i poświadczające swoje kompetencje w zakresie obsługi czynników chłodniczych zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym sektorze, muszą pracować na obwodzie czynnika chłodniczego.
- Wszelkie naprawy muszą być wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta.
- Konserwacja i naprawy powinny być wykonywane pod nadzorem specjalistów w zakresie stosowania łatwopalnych gazów chłodniczych.
- Nie przebijaj elementów obwodu czynnika chłodniczego.
- Uważaj, gaz chłodniczy może być bezwonny.
Dla zachowania bezpieczeństwa: gdy nie korzystasz z osuszacza, zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka. Rób tak również wtedy, gdy przesuwasz urządzenie lub chcesz je wyczyścić. W przypadku konieczności naprawy, sięgnij po wykwalikowaną pomoc. Produkt jest zgodny z normami i przepisami obowiązującymi w UE. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy odwiedzić naszą stronę: www.oddychajswobodnie.pl Dział obsługi klienta jest dostępny pod adresem e-mail: kontakt@oddychajswobodnie.pl Napięcie Wymiary Waga netto Poziomy prędkości Maksymalne zużycie energii Odpowiedni do pomieszczeń Pojemność zbiornika Średni zakres temperatur Wydajność Gaz SPECYFIKACJA TECHNICZNA 220-240 V ~ 50 Hz 610 x 370 x 255 mm (W x S x G)) 18,75 kg
750 W 200 m² 7 L 5°C - 35°C 50 L/ dzień (30°C, 80 % wilgotność względna) R29059 1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed pr- zystąpieniem do uruchomienia ROHAN. 2. Każde działanie niezgodne z instrukcją może wywołać pożar, przepięcie i grozić uszczerbkiem na zdrowiu i życiu. 3. Wyjmij ROHAN z opakowania i sprawdź, czy osuszacz nie jest uszkodzony. W razie wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą. 4. Dzieciom nie wolno bawić się ani opako- waniem, ani urządzeniem. Zwróć szcze- gólną uwagę, jeśli dziecko znajduje się w pobliżu. 5. Urządzenie działa pod napięciem określonym na opakowaniu i produkcie. Należy sprawdzić, czy pasuje dla insta- lacji elektrycznej, do której będzie po- dłączone. 6. Upewnij się, czy wtyczka dobrze siedzi gniazdku, aby nie dopuścić do przegrza- nia. 7. Korzystanie z przedłużacza może wy- wołać pożar lub przegrzanie instalacji elektrycznej. 8. Aby odłączyć urządzenie od prądu nie ciągnij za kabel, lecz chwyć za wtyczkę. 9. Nie przykrywaj urządzenia ani go nie blokuj, zaburza to przepływ powietrza i może spowodować porażenie prądem lub innego rodzaju szkody. Nie wkładaj do urządzenia żadnych przedmiotów. 10. Gdy urządzenie pracuje, pozostaw z każdej jego strony co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni. 11. Aby uniknąć porażenia prądem elektry- cznym, urządzenia nie należy narażać na kontakt z wodą lub wilgotną powie- rzchnią. 12. W pobliżu ROHAN nie stosuj sprayów, perfum ani innych łatwopalnych śro- dków. 13. ROHAN nie może stać w miejscu za- grożonym zalaniem wodą. 14. Nie stawiaj ROHAN w pobliżu klimatyza- tora, aby nie dopuścić do kondensacji wody. 15. Postaw ROHAN na płaskiej i równej powierzchni. 16. Nie włączaj urządzenia na zewnątrz. 17. Gdy przenosisz urządzenie, zawsze wy- jmuj wtyczkę z gniazdka. 18. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyjmij wtyczkę z gniazdka. 19. Utrzymuj urządzenie w czystości. 20. Korzystaj z zalecanych części zamienny- ch. Części nieautoryzowane mogą oka- zać się niebezpieczne i gwarancja ich nie pokrywa! 21. Przechowuj ROHAN w suchym i bez- piecznym miejscu, z daleka od dzieci. 22. W przypadku uszkodzenia kabla, skon- taktuj się ze sprzedawcą i sięgnij po usługę wykwalikowanego serwisanta. 23. Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 8 roku życia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA60
1. Podłącz urządzenie.
- Na 1 sekundę wszystkie kontrolki na panelu cyfrowym podświetlą się, a następnie zgasną.
- W tym samym momencie urządzenie wyda dźwięk, a ruchome klapki otworzą się i zamkną.
- Gdy urządzenie będzie gotowe do pracy, na panelu cyfrowym wyświetli się poziom wilgotności otoczenia.
2. Naciśnij przycisk ON/OFF (
), aby włączyć urządzenie. Ruchome klapki otworzą się, a wentylator rozpocznie pracę na niskiej prędkości [ LOW ].
3. Naciśnij przycisk ON/OFF ponownie, aby wyłączyć urządzenie: ruchoma klapka wróci na
pozycję wyjściową i urządzenie natychmiast się wyłączy.
Pokrywa zbiornika na wodę
Uchwyt zbiornika na wodę
Czujnik poziomu wody
Wyjmowalny ltr wstępny
Przyłącze węża do ciągłego odprowadzania wody / wyjście pompy
Pojemnik na kabel zasilający
Wąż do ciągłego odprowadzania wody (60 cm)
BUDOWA (PATRZ STRONA 2) PANEL KONTROLNY (PATRZ STRONA 3)
Przycisk [ osuszanie urządzenia ]
Funkcja [ ruchoma klapka ]
Przycisk [ prędkość ]
Wskaźnik pełnego zbiornika
Przycisk regulujący [ poziom wilgotności ]
Przycisk [ blokada przed dziećmi ]
Funkcja [ podświetlenie LED ]
Przycisk łączności z Wi-Fi61
- Naciskając Timer kilka razy, możesz ustawić czas pracy urządzenia od 1 do 24 godzin. Długie przyciśnięcie umożliwia szybkie przewinięcie cyfr na ekranie.
- Gdy ustawisz czas pracy urządzenia, zwolnij przycisk: cyfrowy panel wskaże średni poziom wilgotności, podświetli się kontrolka [ Timer ] i urządzenie zacznie pracować. Po wskazanym czasie urządzenie automatycznie się wyłączy.
- Aby dezaktywować tę funkcję, naciśnij przycisk dwa razy pod rząd, gdy na cyfrowym panelu podświetli się informacja o średnim poziomie wilgotności.
- Za pomocą tego przycisku włączy się funkcja osuszania wnętrza osuszacza: podświetli się kontrolka i na cyfrowym panelu pojawi się [ CL ]. To bardzo przydatna funkcja, zwłaszcza jeśli chce się urządzenie odłączyć od prądu i schować na dłuższy czas. Zapobiega namnażaniu się pleśni i bakterii.
- Proces osuszania zajmuje około 1 godziny: – Osuszacz startuje z dużą prędkością (HIGH) i przez 30 minut wdmuchuje powietrze. – Następnie na 20 minut przechodzi w trym wolny (LOW). – Na koniec urządzenie przechodzi w tryb czuwania (standby).
- Aby dezaktywować tę funkcję wciśnij przycisk jeszcze raz: kontrolka zgaśnie.
Wybierając ten przycisk kilkukrotnie, gdy włączony jest tryb AUTO lub CIĄGŁE OSUSZANIE, możesz wybrać jeden z dwóch trybów prędkości: LOW (niski) lub HIGH (wysoki).
- Kilkukrotne naciśnięcie tego przycisku pozwala zdefiniować pożądany poziom wilgotności powietrza, do 30% do 80% (co 5%).
- Jeśli średnia wilgotność otoczenia jest niższa niż wybrano, urządzenie zatrzymuje się. Jeśli poziom wilgotności wzrośnie powyżej wskazanego poziomu, urządzenie automatycznie wznawia pracę. Uwaga, funkcja ta jest dostępna wyłącznie w trybie AUTO.
PRZYCISK [ TRYB ] Za pomocą tego przycisku możesz wybrać między dwoma trybami:
- Tryb AUTO: Jeśli wilgotność otoczenia wzrośnie powyżej wskazanego poziomu, włączy się kompresor i uruchomi wentylator ze wskazaną prędkością. Jeśli wilgotność spadnie poniżej wskazanego poziomu, kompresor i wentylator zatrzymują się.
- Tryb ciągły: Niezależnie od poziomu wilgotności w pomieszczeniu kompresor uruchomi się, a wentylator będzie działał ze wskazaną prędkością. Uwaga, wbudowany higrostat działa z marginesem błędu na poziomie ± 5%.62 FUNKCJE DODATKOWE
FUNKCJA [ POMPA ] Zanim uruchomisz pompę, podłącz prawidłowo wąż do odprowadzania wody. Aby włączyć lub wyłączyć pompę wybierz i przytrzymaj przycisk [ Poziom wilgotności ] (
Naciśnij jednocześnie przyciski: [ Timer ] (A)
) i [ Osuszanie urządzenia ] (
) aby włączyć lub wyłączyć funkcję [ Ruchoma klapka ].
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [ Tryb ] (
) przez 3 sekundy. W ten sposób włączysz blokadę panelu.
WI-FI Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (
) przez 3 sekundy. W ten sposób urządzenie nawiąże połączenie Wi-Fi z twoim smartfonem. Gdy oba urządzenia się skomunikują, możesz sterować osuszaczem zdalnie przez połączenie sieciowe.
LISTWA LED Gdy urządzenie pracuje, kolor podświetlenia Led na listwie zmienia się w zależności od średniego poziomu wilgotności.
- Listwa LED podświetla się na zielono, gdy poziom wilgotności wynosi między 40 a 60%.
- Listwa LED podświetla się na niebiesko, gdy poziom wilgotności spada poniżej 40%.
- Listwa LED podświetla się na czerwono, gdy poziom wilgotności jest wyższy niż 60%. Naciśnij jednocześnie przyciski: [ Poziom wilgotności ] Naciśnij jednocześnie przyciski: [ Poziom wilgotności ] (
), aby włączyć listwę LED.
AUTOMATYCZNA FUNKCJA [ DEFROZST ]
Urządzenie włącza automatycznie funkcję [ DEFROST ], jeśli średnia wilgotność otoczenia spada do poziomu między 5°C a 15°C. Kompresor zatrzymuje się, ale wentylator działa bez zmian.63 TRYB : CIAGŁE OSUSZANIE (PATRZ STRONA 3) OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA (PATRZ STRONA 3) PODŁĄCZENIE POMPY (PATRZ STRONA 3) Za pomocą węża do odprowadzania wody urządzenie może działać niezależnie, bez konieczności wylewania kondensatu ze zbiornika.
Wyłącz urządzenie, wykręć i zdejmij plastikową blendę z otworu na wąż.
Podłącz wąż (60 cm; ø 13 mm) z tyłu urządzenia. Aby uniknąć przecieku, upewnij się, że wąż nie jest poskręcany i że prowadzi w dół tak, aby woda mogła swobodnie spływać. Nie skracaj ani nie sklejaj węża.
Włącz urządzenie. Dzięki wbudowanej pompie urządzenie może działać niezależnie, bez konieczności ręcznego wylewania wody ze zbiornika. Pompa pozwala na pozbycie się kondensattu nawet jeśli odpływ znajduje się powyżej poziomu osuszacza.
Wyłącz urządzenie i zdejmuj gumową blendę z przyłącza węża pompy.
Podłącz wąż pompy (3 m; ø 5 mm) z tyłu urządzenia. Aby uniknąć przecieku, upewnij się, czy wąż nie jest poskręcany. Nie skracaj ani nie sklejaj węża pompy. Jego długość nie może przekroczyć 5 m.
Włącz urządzenie. Możesz teraz włączyć funkcję [ Pompa ] (
) na panelu kontrolnym. Urządzenie automatycznie przestaje pracować, gdy zbiornik na wodę jest pełny. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowa 10 razy i kontrolka [ Pełny zbiornik ] (
Wyłącz urządzenie i wyjmij zbiornik za pomocą uchwytu.
Odepnij uchwyt i zdejmij pokrywę zbiornika.
Wylej zawartość zbiornika.
Nałóż z powrotem pokrywę i włóż na miejsce zbiornik. Następnie wciśnij przycisk ON/OFF i wybierz pożądany tryb. Osuszacz ma wbudowany czujnik pozycji zbiornika. Dla bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się samo po kilku minutach, jeśli zbiornika nie ma lub został nieprawidłowo zamontowany.64
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i że wtyczka jest odłączona od gniazdka.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
- Do czyszczenia nie używaj żadnych żrących, łatwopalnych ani korodujących środków czystości. CZYSZCZENIE FILTRA: Wyjmowany ltr wychwytuje kurz i poprawia skuteczność urządzenia. Zalecamy czyszczenie go raz w miesiącu. Wyjmij ltr za pomocą uchwytu, umyj go wodą i miękką szczotką, a następnie włóż go z powrotem. UWAGA: Nie susz ltra w pełnym słońcu ani w pobliżu źródła silnego ciepła. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA: Usuń kurz z powierzchni oraz z wlotu i wylotu powietrza za pomocą delikatnej ściereczki. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA: Wyjmij zbiornik z urządzenia, odepnij uchwyt i zdejmij pokrywę. Myj zbiornik co najmniej raz w miesiącu za pomocą roztworu wody i octu. PRZECHOWYWANIE: Aby uniknąć namnażania się bakterii i wirusów, nie przechowuj urządzenia ze zbiornikiem pełnym wody. Upewnij się, że urządzenie jest CAŁKOWICIE suche.
1. Opróżnij i umyj zbiornik.
2. Wyczyść ltr i wlot oraz wylot powietrza.
3. Po wysuszeniu wszystkich części urządzenia przechowuj je w miejscu zabezpieczonym przed
kurzem, suchym i dobrze wentylowanym. UTRZYMANIE Symbole na panelu Znaczenie FL > Pełny zbiornik. E1 > Czujnik wilgotności wykrył anomalię. E2 > Czujnik średniej temperatury wykrył anomalię. P1 > Funkcja defrost jest aktywna. CL > Urządzenie osusza się.
> [ Blokada przed dziećmi ] jest włączona i inne przyciski są zablokowane. PANEL CYFROWY65 FAQ Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa > Produkt nie jest prawidłowo podłączony do prądu lub pojawił się problem z zasilaniem. > Włóż wtyczkę do gniazdka prawidłowo i sprawdź napięcie oraz działanie sieci elektrycznej w domu. UWAGA: unikaj rozgałęźników! > Sieć elektryczna w twoim domu nie działa prawidłowo. > Zbiornik jest pełny. > Opróżnij zbiornik. > Zbiornik nie został prawidłowo zamocowany w urządzeniu. > Wyjmij zbiornik i zamocuj go prawidłowo. Spadek efektywności urządzenia (mało wody w zbiorniku) > Filtr wyjmowany jest brudny, co blokuje przepływ powietrza. > Umyj ltr. > Wlot powietrza jest czymś zablokowany. > Pozostaw z każdej strony urządzenia co najmniej 50 cm. wolnej przestrzeni. > Temperatura jest zbyt niska. > Poniżej 5°C urządzenie przechodzi w tryb [ Defrost ]. Nie może przez to działać z pełną mocą. > Poziom wilgotności powietrze już jest odpowiednio niski. Nietypowy dźwięk > Wentylator jest zablokowany. > Sprawdź, czy jakiś przedmiot nie blokuje przepływu powietrza, jeśli tak, usuń go. > Pojawił się problem z funkcjonowaniem urządzenia. > Skontaktuj się ze sprzedawcą. > Urządzenie wydaje “szepczący” dźwięk. > To dźwięk wytwarzany przez substancję chłodzącą. Jest to normalne zjawisko. Przeciek > Urządzenie jest przechylone lub niewłaściwie zabezpieczone. > Zanim włączysz urządzenie umieść je na płaskiej powierzchni. > Połączenie pomiędzy urządzeniem a wężem poluzowało się. > Podłącz odpowiednio wąż do odprowadzania wody. > Wąż do odprowadzania wody jest poskręcany, pozginany lub coś go blokuje. > Wyprostuj wąż i zdejmij i upewnij się, że nic na nim nie leży. The appliance does not produce air > Filtr powietrza jest zabrudzony. > Patrz część: “Utrzymanie”. Powietrze wychodzące z urządzenia jest gorące > Aby pobrać powietrze z pomieszczenia kompresor znajdujący się w osuszaczu podgrzewa je. > To normalne zjawisko.66 Takk for at du har kjøpt ROHAN luftavfukter, et air&me produkt. Vi håper at det vil gi deg fullstendig tilfredshet og forbedre kvaliteten på innendørs luft. Som med alle elektriske apparater, er det viktig å vedlikeholde apparatet ordentlig for å unngå skader eller personskader. Les disse instruksjonene nøye før du slår på apparatet, og oppbevar dem for senere bruk. Selskapet WAF-direct påtar seg ikke noe ansvar for skader som skyldes manglende overholdelse av denne bruksanvisningen. Apparatet skal kun brukes i husholdningen til de tiltenkte formål som er beskrevet i denne brukerhåndboken. Å bruke apparatet til andre formål enn de tiltenkte eller utføre tekniske endringer på apparatet kan være farlig for helse og liv. NORSK Spenning Dimensjoner Netto vekt Antall hastigheter Maksimalt strømforbruk Egnet for rom opp til Vanntankens volum Omgivelsestemperatur Avfuktingskapasitet Gass TEKNISKE DATA 220-240 V ~ 50 Hz 623 x 378 x 266 mm (H x B x L) 17,5 kg
Notice-Facile