Mirka ARP-B 300 - Ponceuse électrique

ARP-B 300 - Ponceuse électrique Mirka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ARP-B 300 Mirka au format PDF.

📄 368 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mirka ARP-B 300 - page 109
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - ARP-B 300 Mirka

Quel est le type de produit Mirka ARP-B 300 ?
Le Mirka ARP-B 300 est un outil abrasif utilisé dans le domaine du ponçage et de la finition.
Comment utiliser le Mirka ARP-B 300 ?
Pour utiliser le Mirka ARP-B 300, suivez les instructions du manuel d'utilisation, en veillant à porter des équipements de protection individuelle.
Quels types de surfaces puis-je poncer avec le Mirka ARP-B 300 ?
Le Mirka ARP-B 300 est adapté pour le ponçage de différentes surfaces, y compris le bois, le métal et le plastique.
Comment changer les abrasifs sur le Mirka ARP-B 300 ?
Pour changer les abrasifs, retirez le disque usagé en le dévissant, puis fixez le nouveau disque en suivant les recommandations du fabricant.
Quelle est la puissance électrique du Mirka ARP-B 300 ?
Le Mirka ARP-B 300 fonctionne avec une puissance électrique de 300 watts.
Le Mirka ARP-B 300 est-il bruyant ?
Le niveau sonore du Mirka ARP-B 300 est modéré, mais il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment nettoyer le Mirka ARP-B 300 après utilisation ?
Après utilisation, nettoyez le Mirka ARP-B 300 avec un chiffon sec et évitez l'eau pour préserver les composants électriques.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le Mirka ARP-B 300 ?
Les pièces de rechange pour le Mirka ARP-B 300 peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou sur le site officiel de Mirka.
Que faire si le Mirka ARP-B 300 ne fonctionne pas ?
Si le Mirka ARP-B 300 ne fonctionne pas, vérifiez la connexion électrique et assurez-vous que l'outil n'est pas bloqué par des débris.
Le Mirka ARP-B 300 est-il garanti ?
Oui, le Mirka ARP-B 300 est généralement couvert par une garantie du fabricant. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur ARP-B 300 Mirka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ARP-B 300 - Mirka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ARP-B 300 de la marque Mirka.

MODE D'EMPLOI ARP-B 300 Mirka

Instructions d'utilisation....109fr

he 121

Upute o radu....130hr

Instructions d'utilisation....336ca|fr

www.mirka.com أو تفضل بزيارة الموقع Mirkaairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesairesaires Adidas الخاصية بشركة

Déclaration de conformité

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande

certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 & EN IEC 63000:2018 conformément aux directives 2006/42/CE, 2014/53/UE & 2011/65/UE. Chargeur de batterie conforme aux normes et directives suivantes : EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018 conformément aux directives 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE & 2012/19/UE.

Produits : Mirka ^ ARP-B 300NV & Mirka ^ AROP-B 312NV

Jeppo (Finlande), le 05 octobre 2023

Lieu et dated'établissement

Mirka ARP-B 300 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 1

Mirka ARP-B 300 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 2

Fabricant/Fournisseur

Mirka Ltd

66850 Jeppo, Finlande

Tél: +358 20 760 2111

Fax +358 20 760 2290

www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Mirka ARP-B 300 - Fabricant/Fournisseur - 1

text_image CE berg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable.

Important

Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.

Équipement de protection individuelle requis

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 1
Lire le manuel de l'opérateur

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 2
Porter des lunettes de sécurité

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 3
Porter des protections auditives

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 4
Porter des gants de sécurité

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 5
Porter un masque facial

Symboles

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 1

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 2

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 3

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 4

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 5

Conforme aux normes UE concernées

Conforme aux directives du Royaume-Uni concernées

Conforme aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises

Conforme aux exigences serbes

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 6

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels.

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels.

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 7

Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

Mirka ARP-B 300 - Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques - 1

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.

1. Sécurité de la zone de travail

a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.

3. Sécurité du personnel

a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. Vérifier que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.

g. Silesappareilssontconçuspourêtreraccordésàunsystèmed'extractionetdecaptagedelapoussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et soin de l'outil électrique

a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques.et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.

5. Utilisation et entretien de l'outil sur batterie

a. N'utiliser que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un seul type de bloc-batterie peut provoquer un incendie s'il n'est pas utilisé avec celui-ci.
b. N'utiliser les outils électroportatifs qu'avec les blocs-batteries indiqués. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut entraîner des blessures ou des incendies.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, l'éloigner de tout autre objet métallique comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets de ce type risquant de faire contact entre deux bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des blessures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la batterie, éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, s'adresser à un professionnel de santé. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
e. Ne pas utiliser de bloc-batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible risquant d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
f. Ne pas exposer les blocs-batterie ou les outils au flammes ou aux températures excessives. Au-delà de 130 °C, ce type d'exposition peut provoquer une explosion.
g. Suivre l'ensemble des instructions de chargement et ne pas charger le bloc-batterie ou l'outil hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions Un mauvais chargement ou réalisé au-delà des températures spécifiées risque d'endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6. Entretien

a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.
b. Ne jamais effectuer l'entretien des blocs-batterie. L'entretien des blocs-batterie est réservé au fabricant ou aux prestataires agréés.

Mirka ARP-B 300 - Entretien - 1

Mises en garde de sécurité communes au polissage

a. Cetoutilélectroportatifestdestinéaêtreutilisécommepolisseuse.Liretouteslesmisesengardedesécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Les opérations de meulage, ponçage, brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent s'avérer dangereuses et causer un accident corporel.
c. Ne pas faire d'autre usage de cet outil que celui pour lequel il a été conçu par son fabricant. Cela risquerait d'entraîner une perte de contrôle et de sérieuses blessures corporelles.
d. Ne pas utiliser d'accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
e. La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se rompre et voler en éclats.
f. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés ou commandés.
g. Les dimensions du support d'accessoire doivent correspondre à celles du matériel de montage de l'outil électroportatif. Les accessoires ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
h. Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examinerlesdommageséventuelsouinstallerunaccessoirenonendommagé. Aprèsxamenetinstallation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essai.
i. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, utiliser un masque anti-poussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doivent être capables de filtrer les particules produites par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
j. Maintenirlespersonnesprésentesàunedistancedesécuritéparrapportàlazonedetravail.Toutepersonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
k. Placer le câble éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras risquent d'être aspirés par l'accessoire rotatif.
I. Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire rotatif peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
m. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
n. Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
o. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p. Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

ATTENTION ! L'avertissement ci-dessus ne s'applique pas pour les outils électriques spécialement conçus pour être utilisés avec un système liquide.

Mirka ARP-B 300 - Mises en garde de sécurité communes au polissage - 1

Mises en garde de sécurité additionnelles pour l'ensemble des opérations

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a. Maintenir fermement l'outil électrique et placer le corps et les bras de manière à résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée de maintien, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
b. Ne jamais placer votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c. Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer de lames de sculpture sur bois, de meules diamant segmentées dont l'espace périphérique dépasse 10 mm, ni de lames de scie dentées. Ce type de lame crée fréquemment des rebonds et des pertes de contrôle.

Mirka ARP-B 300 - Mises en garde de sécurité additionnelles pour l'ensemble des opérations - 1

Misesengardedesécuritéadditionnellespourlesopérations de polissage

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de polissage

a. Ne laisser aucune partie mobile du capot de polissage ou un de ses cordons de fixation tourner librement. Supprimer ou couper tout cordon de fixation libre. Les cordons libres ou en rotation peuvent s'emmêler autour de vos doigts ou s'accrocher à la pièce.

Mirka ARP-B 300 - Misesengardedesécuritéadditionnellespourlesopérations de polissage - 1

Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur

  • Consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour votre batterie et votre chargeur. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les avertissements s'appliquant au chargeur, à la batterie et à l'outil.
  • Si le bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Il y a un risque potentiel de choc électrique ou d'électrocution.
  • Éviter toute pénétration de liquide à l'intérieur du chargeur. Risque de choc électrique.
  • Ce chargeur s'utilise uniquement pour charger des batteries rechargeables.
  • Ne placer aucun objet sur le chargeur, près d'une source de chaleur et ne pas placer le chargeur sur une surface souple qui pourrait entraîner une surchauffe interne excessive.
  • S'assurer que le cordon ne se trouve pas à un endroit où il risque d'être piétiné, accroché, endommagé, ou soumis à des dommages ou des contraintes.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
  • Ne pas stocker ou utiliser l'outil et la batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (100-240 VAC). Ne pas essayer de l'utiliser sur une autre tension.
  • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Mirka ARP-B 300 - Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur - 1

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Toujours s'assurer que la pièce à poncer est fermement fixée.
  • Toujours retirer la batterie de l'outil pour le transporter.

  • Ne pas laisser la ponceuse tourner à vide sans prendre de mesures de protection vis-à-vis des personnes ou des objets, au cas où l'abrasif ou le plateau venaient à se desserrer.

  • Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet outil Tout opérateur doit être parfaitement formé à la bonne utilisation de cet outil et aux règles de sécurité qui l'accompagnent.
  • Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par du personnel qualifié. Pour des travaux d'entretien ou de réparation, communiquez avec un centre d'entretien agréé Mirka.

- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation.

- Toujours débrancher la source électrique avant de changer d'abrasif.

- Ne jamais transporter, entreposer ou laisser l'outil branché à une source électrique.

- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.

- Lors de l'utilisation de cet outil, toujours porter les équipements de protection individuelle recommandés par le fabricant et stipulés dans les normes locales/nationales.

- Lire la fiche de données de sécurité (FDS) correspondant à la surface de travail.

- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical. Des blessures touchant les mains, les poignets et les bras

peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations.

Informations complémentaires relatives à la batterie et au chargeur

- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-batterie pour une raison quelconque. Si le boîtier en plastique de batterie est cassé ou présente des fissures, cesser immédiatement de l'utiliser et ne pas recharger.

Caractéristiques techniques

eAROP-B 312NVARP-B 300NVMirka
12 VDC12 VDCTension
Vitesse de rotation1500 à 2200 tr/min4000 à 7000 tr/min
12 mm0 mmExcentricité
Diamètre du plateau∅ 77 mm∅ 77 mm
Poids (batterie incluse)0,87 kg0,89 kg
Chargeur de batterieMirka BCA 108
Tension d'entrée100–240 VAC, 50–60Hz
Temps de charge< 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah)
Plage de température de stockage-20 °C – 80 °C
Température de charge4 °C – 40 °C
Dimensions191 x 102 x 86 mm
Poids0,66 kg
Niveau de protectionII / ☐
BatterieMirka BPA 10825Mirka BPA 10850Mirka BPA 11125Mirka BPA 11150
TypeRechargeableLi-ionRechargeableLi-ionRechargeableLi-ionRechargeableLi-ion
Tension de batterie10,8 VDC10,8 VDC11,1 VDC11,1 VDC
Capacité2,5 Ah / 27,0 Wh5,0 Ah / 54,0 Wh2,5 Ah / 27,75 Wh5,0 Ah / 55,5 Wh
Poids0,18 kg0,38 kg0,18 kg0,38 kg
Batterie intelligenteOuiOuiOuiOui

Données relatives au bruit et aux vibrations

Les valeurs mesurées peuvent servir à comparer plusieurs outils dans le cadre d'une première évaluation de l'exposition.

AROP-B 312NVARP-B 300NVCordless
Niveau de pression acoustique (LpA)57 dB(A)60 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)68 dB(A)71 dB(A)
Incertitude de mesure sonore KWA3,0 dB(A)3,0 dB(A)
Valeur d’émission de vibration ah*1,8 m/s24,3 m/s2
Incertitudé émission devibrations KPA*1,5 m/s21,5 m/s2

Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.

* Dans le but de reproduire les conditions de travail normales de la ponceuse, les conditions d'utilisation ont été adaptées comme suit par rapport à la méthode standard : abrasif de granulométrie 5 µm ; Force d'avance : 10 N.
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle.

Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :

https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)

Utilisation prévue

Cette polisseuse a été conçue pour le traitement de nombreux matériaux comme les peintures, les métaux, le bois, les composites etc., en utilisant des produits de polissage appropriés pour ces opérations. Ne pas utiliser cette polisseuse à d'autres fins que celles spécifiées, sans en avoir au préalable informé le fabricant ou le revendeur agréé. Ne pas utiliser de supports de plateaux dont la vitesse de rotation est inférieure à la vitesse libre nominale maximale de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du capot du moteur ne peuvent être effectués que par un centre de service agréé.

Batterie et chargeur

  • La batterie n'est pas complètement chargée à la livraison. Commencer par lire les consignes de sécurité, puis charger la batterie en suivant les instructions.
  • Pour une capacité de charge optimale, la batterie doit être chargée à une température ambiante comprise entre 18 °C (64 °F) et 24 °C (75 °F). Pour éviter d'endommager la batterie, ne pas la charger lorsque la température de l'air est inférieure à 4 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
  • Pour obtenir la durée de vie de la batterie la plus longue possible, nous suggérons ce qui suit :

Conserver et charger la batterie dans un endroit frais. Des températures supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie de la batterie.

Ne jamais ranger la batterie dans un état déchargé. La recharger immédiatement une fois qu'elle est déchargée.

- Toutes les batteries perdent progressivement leur charge. Plus la température est élevée, plus vite elles se déchargent.

Si l'on entrepose l'outil pendant de longues périodes sans utilisation, recharger la batterie chaque mois. Cette pratique permettra de prolonger la vie de la batterie.

Procédure de charge

- Brancher le cordon d'alimentation au chargeur, puis le raccorder sur une prise avant d'introduire la batterie. Les trois témoins de charge s'allument pendant deux secondes puis s'éteignent.

- Introduire la batterie dans le chargeur. Les témoins commencent à clignoter sous 30 secondes.

- Pendant le processus de charge, les témoins de charge indiquent l'état comme suit :

Trois témoins de charge clignotent en alternance pendant le processus de charge.

Lors de pleine charge, les trois témoins sont allumés en permanence.

- Le processus de charge dure environ 50 minutes pour les packs batterie BPA 10825/11125 et 100 minutes pour les BPA 10850/11150.

ATTENTION ! Ce chargeur ne peut charger que des batteries Mirka de 12V.

ATTENTION ! Le temps de charge peut être plus long selon la température ambiante et l'état de la batterie.

Indication LED du chargeur BCA 108

Mirka ARP-B 300 - Indication LED du chargeur BCA 108 - 1

Le chargeur indique si :

- Une batterie est en surchauffe. Les trois témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de la remonter.

- Un dysfonctionnement survient dans la batterie ou le chargeur. Deux témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir. Insérer de nouveau la batterie dans le chargeur. Si deux témoins de charge continuent de clignoter, la batterie ou le chargeur peuvent exiger une révision.

Pour commencer

  1. Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne jamais utiliser un outil endommagé.
  2. Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement monté.
  3. Monter la batterie complètement chargée sur la ponceuse jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec un déclic.

Instructions d'utilisation

  • Le produit a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est utilisable dans n'importe quelle position.
  • Choisir un produit de polissage adapté et le fixer sur le plateau. Veiller à ce que le plateau de polissage soit centré sur le plateau.
  • La polisseuse peut maintenant être actionnée / mise sous tension et démarrée en appuyant sur la gâchette.
  • La polisseuse fonctionne et demeure en mode actif aussi longtemps qu'on exerce une pression sur la gâchette. Une fois que la gâchette est relâchée, la polisseuse s'arrête, mais continue à rester en mode actif pour un court laps de temps avant d'être désactivée / mise hors tension automatiquement.
  • Lorsque la polisseuse est en mode actif, la LED de droite passe au vert.
  • Si une batterie intelligente est utilisée, les 3 LED clignotent en vert pendant 3 secondes au démarrage.
  • En mode actif, la LED de gauche indique l'état de la batterie :

Vert : Niveau de charge de la batterie OK.

Vert clignotant : Niveau de charge de la batterie inférieur à 75 %.

Vert/rouge clignotant : Niveau de charge de la batterie inférieur à 50 %.

Rouge clignotant : Le niveau de charge ou l'état de la batterie (uniquement disponible en présence d'une batterie intelligente) est inférieur à 25 %.

Rouge : Tension de batterie trop faible, polisseuse hors service.

AROP-B: 4 000–7 000 tr/min En modifiant la position de la gâchette, la vitesse peut être ajustée entre 4 000 tr/min. et le régime maximal. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -, voir Figure 1. Le régime peut être ajusté par incréments sur 4 000, 4 500, 5 000, 5 500, 6 000, 6 500 et 7 000 tr/min.

ARP-B: 1 500–2 200 tr/min En modifiant la position de la gâchette, la vitesse peut être ajustée entre 1 500 tr/min. et le régime maximal. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -, voir Figure 1. Le régime peut être ajusté par incréments sur 1 500, 1 600, 1 700, 1 800, 1 900, 2 050 et 2 200 tr/min.

  • La vitesse de rotation peut être verrouillée pour empêcher tout changement de régime accidentel. Attendre que la ponceuse ne soit pas en mode actif. Appuyer simultanément sur les deux touches rpm + et rpm - puis appuyer sur la gâchette. Répéter la même opération pour déverrouiller l'outil. Si la touche rpm + ou rpm - est enfoncée en mode verrouillage de vitesse, la LED droite clignote en rouge deux fois, mais aucun changement de vitesse ne se produit.
  • Lors du polissage, toujours commencer par poser l'outil sur la surface de travail avant de l'allumer. Toujours enlever l'appareil de la surface poncée avant de l'arrêter. Cela évitera des défauts potentiels de ponçage en raison de la grande vitesse du plateau de polissage.
  • Lorsque le polissage est terminé, retirer la batterie de la polisseuse en appuyant simultanément sur le bouton des deux côtés et en déposant la batterie de l'outil. Charger la batterie.

Bluetooth

Cet outil, équipé de la technologie Bluetooth® à faible consommation d'énergie, peut être connecté à l'application MyMirka permettant d'accéder à de nouvelles fonctionnalités. Si l'application est disponible dans votre pays, retrouvez toutes ses fonctionnalités sur www.mirka.com/MyMirka

Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka ^® ARP-B 300NV & Mirka ^® AROP-B 312NV :

  1. Brancher la batterie sur l'outil.
  2. Maintenir le bouton rpm + enfoncé tout en activant l'outil en appuyant sur la gâchette de déclenchement.
  3. La LED du milieu clignote en vert pour indiquer que le Bluetooth est actif et prêt à la connexion.
  4. La LED du milieu s'allume en vert lorsque l'outil est connecté à un autre appareil en Bluetooth.
  5. Le fait de désactiver/éteindre l'outil désactive le Bluetooth.

ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou si elle n'est pas disponible dans votre pays, ne pas activer le Bluetooth.

La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Maintenance

Mirka ARP-B 300 - Maintenance - 1

Toujours retirer la batterie avant toute opération de maintenance! N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka!

Remplacement du plateau

  1. Introduire la clé pour plateau entre le plateau et le carter afin de bloquer l'écrou de l'axe.
  2. Faire tourner le plateau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le déposer.
  3. Assembler et serrer le nouveau plateau avec les rondelles.
  4. Retirer la clé pour plateau.

Nettoyage

Retirer tous résidus de poussière à l'aide d'une brosse souple. Pendant le nettoyage, se protéger les yeux avec des lunettes de sécurité.

Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, l'essuyer à l'aide d'un tissu doux et humide. Un détergent doux peut être utilisé.

Mirka ARP-B 300 - Nettoyage - 1

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autre agents de nettoyage. Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.

Consignes pour le nettoyage du chargeur

La poussière et la graisse peuvent être retirées des parties externes du chargeur à l'aide d'un tissu ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni de solutions de nettoyage.

Mirka ARP-B 300 - Consignes pour le nettoyage du chargeur - 1

Autres opérations d'entretien

Les opérations d'entretien doivent toujours être réalisées par du personnel qualifié. Pour que la garantie de l'outil reste valable et pour garantir une sécurité et un fonctionnement optimaux de l'outil, l'entretien doit être réalisé par un centre agréé Mirka. Pour trouver votre centre d'entretien agréé Mirka le plus proche, contactez le service clientèle Mirka, votre distributeur Mirka ou rendez-vous sur mirka.com.

Guide de dépannage

SolutionCause possibleProblème
La LED de droite de la polisseuse reste éteintelorsquela gâchette est enfoncée.La batterie n'est pas correctement fixée sur la polisseuse.La batterie estentièrement déchargée.Introduire correctement la batterie.Charger la batterie.
La LED de droite de la polisseuse devient rouge et la polisseuse descendà 4000 tr/min(AROP-B 312NV) ou 1 500 tr/min (ARP-B 300NV) ou s'arrête pendant le polissage.Température de la polisseuse trop élevée.Utilisation excessive prolongée.Réduire temporairement la charge exercée sur la polisseuse pour lui permette d'accélérer de nouveau.
La LED droite de la polisseuse passe au rouge etle régime est légèrement ralenti.Utilisation excessive trop courte.Réduire temporairement la charge exercée ou attendre un instant, et la LED repassera automatiquement au vert.
La LED gauche passe au rouge et la polisseuse ne fonctionne pas.La tension de la batterie est trop basse.Charger la batterie.
La LED gauche de la polisseuse cli-gnote rouge bien que sa batterie soit entièrement chargée.Panne de batterie. Consulter les différents diagnostics sur l’application.Remplacer la batterie.

Mise au rebut

DANGER

Mirka ARP-B 300 - DANGER - 1

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.

Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.

Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com.

Mirka ARP-B 300 - DANGER - 2

Mirka ARP-B 300 - DANGER - 3

text_image FR Cet appareil, ses accessoires, cordons et batteries se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

תְקַרָה בְּרָה

הכלה, Mirka Ltd, 66850 Jeppo
הכלה non"הכלה (הכלה non"הכלה) Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaherin' (Mirkaz)EN', EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 62841-2-4:2014 : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkat2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkam2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mink2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirm2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mm2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : MIR2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mir2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkoz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkoz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2006/42/EC : M m2011/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2011/42/EC : Mirkaz : Mirkaz : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42 / EC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/ 42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m 2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/FC : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m20 42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m n2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/CE : Mirkaz : Mirkaz : Mirkaz : M m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/47/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m2011/42/EC : M m m20 42/EC : M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/ 42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m 42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m n2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/FC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011 / 42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m l m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42/EC - M m m2011/42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 42 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 /E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: Nm 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 /E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: M m m2011 / 50 / E: Nm 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2011 / 47 / E: M m m2

Déclaration de conformité

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande

certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka® (listés ci-dessous, consulter le tableau « Caractéristiques techniques » pour un modèle spécifique), pour lesquels la présente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants : EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4 & ENIEC 63000:2018 conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le chargeur de piles est conforme aux normes et aux directives suivantes; EN 60335-1:2012/A15:2021, EN 60335-2-29:2021/A1:2021, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, ENIEC 63000:2018 conformément aux réglementations 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE et 2012/19/UE.

Des produits: Mirka® ARP-B 300NV et Mirka® AROP-B 312NV

Jeppo (Finlande), le 05 octobre 2023

Lieu et dated'établissement

Mirka ARP-B 300 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 1

Mirka ARP-B 300 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 2

Fabricant/Fournisseur

Mirka Ltd

66850 Jeppo, Finlande

Tél : +358 20 760 2111

Fax +358 20 760 2290

www.mirka.comStefan Sjöberg, PDGSociété

Mirka ARP-B 300 - Fabricant/Fournisseur - 1

text_image CE berg, PDGSociété

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable

Important

Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet appareil. Conserver ces consignes dans un lieu sûr et accessible. Veuillez lire et respecter les réglementations nationales et locales.

Équipement de protection individuelle requis

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 1
Porter des gants de sécurité

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 2
Porter des lunettes de sécurité

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 3
Porter des protections auditives

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 4
Porter des gants de sécurité

Mirka ARP-B 300 - Équipement de protection individuelle requis - 5
Porter un masque facial

Symboles

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 1

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 2

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 3

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 4

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 5

Conforme aux normes UE concernées

Conforme aux directives du Royaume-Uni concernées

Conforme aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises

Conforme aux exigences serbes

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 6

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels

Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels

Mirka ARP-B 300 - Symboles - 7

Intertek 4000415

Mirka® AROP-B 77 mm (3") Electrical Polisher

CONFORMS TO UL STD 62841-1, 62841-2-4.

CERTIFIED TO CSA STD C22.2 No. 62841-1, C22.2 No. 62841-2-4.

Mirka® ARP-B 77 mm (3") Electrical Polisher

CONFORMS TO UL STD 62841-1, 62841-2-3,

Veuillez lire et respecter

- Les réglementations nationales et locales

Mirka ARP-B 300 - Veuillez lire et respecter - 1

Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques

Mirka ARP-B 300 - Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques - 1

AVERTISSEMENT – Lisez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.

1. Sécurité de la zone de travail

a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tenir les enfants et les spectateurs à distance. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises mâles et femelles correspondantes réduit les risques de décharges électriques.
b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre comme les tuyaux, les cuisinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.

3. Sécurité du personnel

a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilisez jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Évitertoutdémarrageintempestif. Vérifierque l'interrupteurest enposition arrêtavant debrancher l'outil à une source électrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt placé sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller à ne jamais perdre l'équilibre. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Si les appareils sont conçus pour être raccordés à un système d'extraction et de captage de la poussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à toujours rester vigilant et continuer à bien respecter les règles de sécurité. Un manque d'attention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et soin de l'outil électrique

a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos appareils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portée des enfants, et ne jamais confier son utilisation à des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entraînés, les outils électriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils électriques et ses accessoires. Contrôler tout désaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affûtés et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affutées risquent moins de se gripper et son plus faciles à maîtriser.
g. Utiliser l'outil électrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée de graisse ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tenir et de maîtriser correctement l'outil.

5. Utilisation et entretien de l'outil sur batterie

a. N'utiliser que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un seul type de bloc-batterie peut provoquer un incendie s'il n'est pas utilisé avec celui-ci.
b. N'utiliser les outils électroportatifs qu'avec les blocs-batteries indiqués. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut entraîner des blessures ou des incendies.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, l'éloigner de tout autre objet métallique comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets de ce type risquant de faire contact entre deux bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des blessures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la batterie, éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, s'adresser à un professionnel de santé. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.

e. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil s'il est endommagé ou a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant, un incendie une explosion ou un risque de blessure.
f. Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil à un incendie ou une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas le bloc-piles au-delà de la plage de températures indiquée dans les instructions. Un chargement inapproprié ou à des températures au-delà de la plage indiquée peut endommager la pile ou augmenter le risque d'incendie.

6. Entretien

a. Confier la réparation de votre outil électrique à une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.
b. Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de services autorisés.

Mirka ARP-B 300 - Entretien - 1

Avertissements de sécurité courants pour le polissage

a. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une polisseuse. Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b. Les opérations telles que le meulage, le sablage, le brossage métallique ou la coupe ne sont pas recommandés avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'est pas conçu peuvent créer un danger et causer une blessure corporelle.
c. Ne pas convertir cet outil électrique pour l'utiliser d'une façon pour laquelle il n'est pas conçu et qui n'est pas indiquée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et causer une blessure corporelle grave.
d. Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil électrique n'assure pas un fonctionnement sécuritaire.
e. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
f. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas être gardés ou contrôlés de façon appropriée.
g. Les dimensions du montage d'accessoires doivent correspondre à la dimension du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive et peuvent causer une perte de contrôle.
h. Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter l'accessoire comme les meules abrasives en cas de copeaux ou de fissures, le plateau en cas de fissures, des déchirures ou de l'usure excessive, la brosse métallique en cas de fils desserrés ou craqués. Si l'outil électrique ou l'accessoire a été échappé, inspecter pour savoir s'il y a des dommages ou installer un accessoire non endommagé Après avoir inspecté et installé un accessoire, s'éloigner et éloigner les passants de la trajectoire de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'outil électrique à la vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant la durée de ce test.
i. Porter un équipement de protection individuel. Selon l'application, utiliser un masque de protection, des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier de travail pouvant arrêter de petits fragments abrasifs ou de la pièce de travail. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants volants générés par diverses opérations. Le masque antipoussières ou respiratoire doit pouvoir filtrer des particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à du bruit de haute intensité peut causer la perte de l'ouïe.
j. Garder les passants à une distance sécuritaire loin de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce de travail et d'un accessoire brisés peuvent être projetés et causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
k. Placer le cordon à l'écart de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou bras peut être tiré dans l'accessoire en rotation.
I. Ne jamais déposer l'outil électrique jusqu'à ce que l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut saisir la surface et mettre l'outil électrique hors de contrôle.
m. Ne pas faire fonctionner l'outil pendant que vous le portez à vos côtés. Un contact accidentel avec un accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessoire dans votre corps.
n. Nettoyer régulièrement les fentes d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut causer des risques électriques.
o. Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.

p. Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc.

ATTENTION ! L'avertissement ci-dessus ne s'applique pas aux outils électriques conçus spécifiquement pour l'utilisation avec un système de liquide.

Mirka ARP-B 300 - Avertissements de sécurité courants pour le polissage - 1

Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opérations

Rebond et avertissements reliés

Un rebond est une réaction soudaine d'une meule en rotation, d'un plateau, d'une brosse ou de tout autre accessoire pincé ou accroché. Un pincement ou un accrochage cause un blocage rapide l'accessoire en rotation ce qui force l'outil électrique non contrôlé dans la direction opposée de la rotation de l'accessoire au point de fixation.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce de travail, l'extrémité de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau causant la montée ou l'expulsion de la meule. La meule peut soit bondir vers ou à l'opposé de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de fixation. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ses conditions.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant des précautions appropriées comme indiqué ci-dessous.

a. Maintenir une bonne prise de l'outil électrique et placer votre corps et votre bras afin de vous permettre de résister aux forces du rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximal du rebond ou de la réaction du couple durant le démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions du couple ou les forces du rebond si des précautions appropriées sont prises.
b. Ne jamais placer votre main près de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut rebondir sur votre main.
c. Ne pas placer votre corps à l'endroit où l'outil électrique se déplacera si un rebond se produit. Le rebond propulsera l'outil en direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Faire particulièrement attention lors du travail sur les coins, les bords coupants, etc. Éviter faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et causer la perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer une lame à chaîne coupante pour la sculpture du bois, une meule diamantée à segments ayant un écart périphérique plus grand de 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames créent des rebonds fréquents et une perte de contrôle.

Mirka ARP-B 300 - Rebond et avertissements reliés - 1

Consignes de sécurité supplémentaires pour le polissage

Avertissements de sécurité spécifiques pour le polissage

a. Ne pas laisser une portion desserrée du bonnet de polissage ou ses cordes de fixation tourner librement. Dissimuler ou tailler toute corde de fixation desserrée. Des cordes de fixations desserrées et tournantes peuvent s'emmêler dans vos doigts ou accrocher la pièce de travail.

Mirka ARP-B 300 - Avertissements de sécurité spécifiques pour le polissage - 1

Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur

  • Consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour votre batterie et votre chargeur. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les avertissements s'appliquant au chargeur, à la batterie et à l'outil.
  • Si le bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Il y a un risque potentiel de choc électrique ou d'électrocution.
  • Éviter toute pénétration de liquide à l'intérieur du chargeur. Risque de choc électrique.
  • Ce chargeur s'utilise uniquement pour charger des batteries rechargeables.
  • Ne placer aucun objet sur le chargeur, près d'une source de chaleur et ne pas placer le chargeur sur une surface souple qui pourrait entraîner une surchauffe interne excessive.
  • S'assurer que le cordon ne se trouve pas à un endroit où il risque d'être piétiné, accroché, endommagé, ou soumis à des dommages ou des contraintes.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
  • Ne pas stocker ou utiliser l'outil et la batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (100-240 VAC). Ne pas essayer de l'utiliser sur une autre tension.

- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Mirka ARP-B 300 - Règles de sécurité relatives à la batterie et au chargeur - 1

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Toujours s'assurer que la pièce à poncer est fermement fixée
  • Toujours retirer la batterie de l'outil pour le transporter
  • Ne pas laisser la ponceuse tourner à vide sans prendre de mesures de protection vis-à-vis des personnes ou des objets, au cas où l'abrasif ou le plateau venaient à se desserrer.
  • Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet outil Tout opérateur doit être parfaitement formé à la bonne utilisation de cet outil et aux règles de sécurité qui l'accompagnent

- Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par des personnels formés Pour toute réparation, contacter un centre agréé Mirka.

- En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation

- Toujours débrancher la source électrique avant de changer d'abrasif.

- Ne jamais transporter, entreposer ou laisser l'outil branché à une source électrique.

- Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.

- Lors de l'utilisation de cet outil, toujours porter les équipements de protection individuelle recommandés par le fabricant et stipulés dans les normes locales/nationales.

- Lire la fiche de données de sécurité (FDS) correspondant à la surface de travail.

- En cas de gène physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis médical. Des blessures touchant les mains, les poignets et les bras

peuvent résulter de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations.

Informations complémentaires relatives à la batterie et au chargeur

- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-batterie pour une raison quelconque. Si le boîtier en plastique de batterie est cassé ou présente des fissures, cesser immédiatement de l'utiliser et ne pas recharger.

Caractéristiques techniques

eAROP-B 312NVARP-B 300NVMirka
12 VDC12 VDCTension
Vitesse de rotation1500 –2200 rpm4000 –7000 rpm
12 mm0 mmExcentricité
Diamètre du plateau∅ 77 mm∅ 77 mm
Poids (batterie incluse)0,87 kg0,89 kg
Chargeur de batterieMirka BCA 108
Tension d'entrée120 VAC, 60 Hz
Temps de charge< 50 min (2,5 Ah)< 100 min (5,0 Ah)
Plage de température de stockage-20 °C – 80 °C
Température de charge4 °C – 40 °C
Dimensions191 x 102 x 86 mm
Poids0,66 kg
Niveau de protectionII / ☑

OuiOuiOuiOuiBatterieintelligente

BatterieMirka BPA 10825Mirka BPA 10850Mirka BPA 11125Mirka BPA 11150
TypeRechargeableLi-ionRechargeableLi-ionRechargeableLi-ionRechargeableLi-ion
Tension de batterie10,8 VDC10,8 VDC11,1 VDC11,1 VDC
Capacité2,5 Ah / 27,0 Wh5,0 Ah / 54,0 Wh2,5 Ah / 27,75 Wh5,0 Ah / 55,5 Wh
Poids0,18 kg0,38 kg0,18 kg0,38 kg
OuiOuiOuiOuiBatterie

Données relatives au bruit et aux vibrations

Les valeurs mesurées peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre et lors de l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AROP-B 312NVARP-B 300NVCordless
Niveau de pression acoustique (LpA)57 dB(A)60 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)68 dB(A)71 dB(A)
Degré d'incertitude de mesure du son KWA3,0 dB(A)3,0 dB(A)
Valeur d'émission de vibration ah*1,8 m/s24,3 m/s2
Degré d'incertitude d'émission des vibrations KPA*1,5 m/s21,5 m/s2

Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre

* Dans le but de reproduire les conditions de travail normales de la ponceuse, les conditions d'utilisation ont été adaptées comme suit par rapport à la méthode standard : abrasif de granulométrie 5 µm ; Force d'avance : 10 N.
* Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits Ils ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individu utilise ses machines, du matériau particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle

Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants :

https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)

Utilisation prévue

Cette polisseuse est conçue pour le polissage de tous les types de matériaux : peintures, métaux, bois, pierre, plastique, etc. à l'aide de produits à polir conçus à cet effet. Ne pas utiliser cette polisseuse à d'autres fins que celles spécifiées, sans consulter au préalable le fabricant ou son fournisseur autorisé. Ne pas utiliser de plateaux dont la vitesse de travail est inférieure à la vitesse nominale maximale de la vitesse à vide de l'outil. Les travaux d'entretien ou de réparation exigeant l'ouverture du boîtier du moteur peuvent être effectués seulement par un centre d'entretien autorisé.

Batterie et chargeur

  • La batterie n'est pas complètement chargée à la livraison. Commencer par lire les consignes de sécurité, puis charger la batterie en suivant les instructions.
  • Pour une capacité de charge optimale, la batterie doit être chargée à une température ambiante comprise entre 18 °C (64 °F) et 24 °C (75 °F). Pour éviter d'endommager la batterie, ne pas la charger lorsque la température de l'air est inférieure à 4 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
  • Pour obtenir la durée de vie de la batterie la plus longue possible, nous suggérons ce qui suit :
  • Conserver et charger la batterie dans un endroit frais. Des températures supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie de la batterie.

- Ne jamais ranger la batterie dans un état déchargé. La recharger immédiatement une fois qu'elle est déchargée.

- Toutes les batteries perdent progressivement leur charge. Plus la température est élevée, plus vite elles se déchargent.

Si l'on entrepose l'outil pendant de longues périodes sans utilisation, recharger la batterie chaque mois. Cette pratique permettra de prolonger la vie de la batterie.

Procédure de charge

- Brancher le cordon d'alimentation au chargeur, puis le raccorder sur une prise avant d'introduire la batterie. Les trois témoins de charge s'allument pendant deux secondes puis s'éteignent.

- Introduire la batterie dans le chargeur. Les témoins commencent à clignoter sous 30 secondes.

- Pendant le processus de charge, les témoins de charge indiquent l'état comme suit :

- Trois témoins de charge clignotent en alternance pendant le processus de charge.

– Lors de pleine charge, les trois témoins sont allumés en permanence.

- Le processus de charge dure environ 50 minutes pour les packs batterie BPA 10825/11125 et 100 minutes pour les BPA 10850/11150.

ATTENTION ! Ce chargeur ne peut charger que des batteries Mirka de 12V.

ATTENTION ! Le temps de charge peut être plus long selon la température ambiante et l'état de la batterie.

Indication LED du chargeur BCA 108

Le chargeur indique si :

- Une batterie est en surchauffe. Les trois témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de la remonter.

- Un dysfonctionnement survient dans la batterie ou le chargeur. Deux témoins de charge clignotent. Retirer la batterie et la laisser refroidir. Insérer de nouveau la batterie dans le chargeur. Si deux témoinsdechargecontinuentdeclignoter, la batterie ou le chargeur peuvent exiger une révision.

Pour commencer

  1. Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, complet et qu'il n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne jamais utiliser un outil endommagé
  2. Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement monté.
  3. Monter la batterie complètement chargée sur la ponceuse jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec un déclic.

Instructions d'utilisation

  • Le produit a été conçu pour être utilisé comme outil à main. Il est utilisable dans n'importe quelle position.
  • Sélectionner un tampon à polir approprié et le fixer sur le plateau. Veiller à ce que le tampon à polir soit centré et fermement fixé sur le plateau.
  • La polisseuse peut maintenant être actionnée/mise sous tension et démarrée en appuyant sur la gâchette.

  • La polisseuse fonctionne et demeure en mode actif aussi longtemps qu'on appuie sur la gâchette. Une fois la gâchette relâchée, la polisseuse s'arrête, mais continue à rester en mode actif pour un court laps de temps avant d'être désactivée/mise hors tension automatiquement.

  • Lorsque la polisseuse est en mode actif, le voyant DEL droit est vert.
  • Si une pile intelligente est utilisée, les trois voyants DEL clignoteront en vert pendant trois secondes lors du démarrage.
  • En mode actif, la LED de gauche indique l'état de la batterie :

Vert : Niveau de charge de la batterie OK.

Vert clignotant : Niveau de charge de la pile inférieur à 75 %.

Vert/rouge clignotant : Niveau de charge de la pile inférieur à 50 %.

Rouge clignotant : Niveau de charge de la pile ou état de la pile (disponible seulement avec une pile intelligente) inférieur à 25 %.

Rouge : Tension de la pile trop faible. La polisseuse ne fonctionne pas.

AROP-B : 4000 à 7000 tr/min La vitesse peut être réglée entre 4000 tr/min et le nombre maximal de tr/min en réglant la position de la gâchette. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -, voir Figure 1. La vitesse de rotation peut être ajustée par paliers de 4000, 4500, 5000, 5500, 6000, 6500 et 7000 tr/min.

ARP-B : 1500 à 2200 tr/min La vitesse peut être réglée entre 1500 tr/min et le nombre maximal de tr/min en réglant la position de la gâchette. En mode actif, la vitesse maximale se règle en appuyant sur les boutons rpm + et rpm -, voir Figure 1. La vitesse de rotation peut être ajustée par paliers de 1500, 1600, 1700, 1800, 1900, 2050 et 2200 tr/min.

  • La vitesse de rotation peut être verrouillée pour empêcher tout changement de régime accidentel. Attendre que la ponceuse ne soit pas en mode actif. Appuyer simultanément sur les deux touches rpm + et rpm - puis appuyer sur la gâchette. Répéter la même opération pour déverrouiller l'outil. Si la touche rpm + ou rpm - est enfoncée en mode verrouillage de vitesse, la LED droite clignote en rouge deux fois, mais aucun changement de vitesse ne se produit.
  • Lors du polissage, toujours commencer par poser l'outil sur la surface de travail avant de le mettre en marche. Toujours retirer l'outil de la surface de travail avant de l'arrêter. Cela empêchera la formation de rainures sur la surface de travail causée par une vitesse excessive du tampon à polir.
  • Une fois le polissage terminé, retirer la pile de la polisseuse en appuyant simultanément sur le bouton des deux côtés et en retirant la pile de l'outil. Recharger la pile.

Bluetooth

Cet outil est doté d'une technologie de faible énergie Bluetooth® et peut être connecté à l'application MyMirka qui donne accès à des fonctionnalités d'outils supplémentaires. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité de l'application et si elle est disponible dans votre pays, consultez www.mirka.com/mymirka

Suivre la procédure suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka ^® ARP-B 300NV et Mirka ^® AROP-B 312NV :

  1. Brancher la batterie sur l'outil.
  2. Maintenir le bouton rpm + enfoncé tout en activant l'outil en appuyant sur la gâchette de déclenchement.
  3. La LED du milieu clignote en vert pour indiquer que le Bluetooth est actif et prêt à la connexion.
  4. La LED du milieu s'allume en vert lorsque l'outil est connecté à un autre appareil en Bluetooth.
  5. Le fait de désactiver/éteindre l'outil désactive le Bluetooth.

ATTENTION ! Si l'application n'est pas installée ou qu'elle n'est pas disponible dans votre pays, la fonction Bluetooth ne devrait pas être activée.

La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs

La conformité avec les règlements nord-américains relatifs à la radio a été vérifiée conformément au document FCC partie 15, sous-parties B et C, RSS-GEN, RSS-247 et FCC §15.247. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

  1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage nuisible.
  2. L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

ATTENTION ! Cet équipement a été soumis à essais et s'avère conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont définies pour protéger suffisamment contre les interférences nocives provoquées par une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radio-fréquences et, faute d'être installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences néfastes pour les communications radio.

Toutefois, il se peut qu'un brouillage se produise dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être détecté en mettant l'équipement sous et hors tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème par l'un des moyens suivants :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
  • Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur est branché.
  • Consulter le distributeur ou un technicien qualifié en radio/télévision pour obtenir de l'aide.

MISE EN GARDE POUR L'UTILISATEUR : Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité risquerait d'annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.

Maintenance

Mirka ARP-B 300 - Maintenance - 1

Toujours retirer la batterie avant toute opération de maintenance !

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Mirka!

Remplacement du plateau

  1. Insérez la clé du plateau dans le plateau et le boîtier pour maintenir l'écrou de la tige.
  2. Faire tourner le plateau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le déposer
  3. Assembler et serrer le nouveau plateau avec les rondelles
  4. Retirer la clé pour plateau

Nettoyage

Retirer tous résidus de poussière à l'aide d'une brosse souple. Pendant le nettoyage, se protéger les yeux avec des lunettes de sécurité.

Si le corps de l'outil a besoin d'être nettoyé, l'essuyer à l'aide d'un tissu doux et humide. Un détergent doux peut être utilisé.

Mirka ARP-B 300 - Nettoyage - 1

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autre agents de nettoyage. Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.

Consignes pour le nettoyage du chargeur

La poussière et la graisse peuvent être retirées des parties externes du chargeur à l'aide d'un tissu ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni de solutions de nettoyage.

Mirka ARP-B 300 - Consignes pour le nettoyage du chargeur - 1

Autres opérations d'entretien

Tous les travaux d'entretien doivent toujours être réalisés par du personnel qualifié. Afin d'assurer la validité de la garantie de l'outil et un fonctionnement optimal en toute sécurité, tous les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre d'entretien Mirka autorisé. Pour trouver votre centre d'entretien Mirka autorisé le plus proche, communiquer avec le service à la clientèle de Mirka, votre revendeur Mirka ou consulter www.mirka.com

Guide de dépannage

SolutionCause possibleProblème
LevoyantDELdroitdelapolisseuse ne s'allume pas lorsque la gâchette est enfoncée.Le bloc-pile n'est pas correctement fixé sur la polisseuse.La batterie est entièrementdéchargée.Introduire correctement la batterie.Charger la batterie.
LevoyantDELdroitdelapolisseuse est rouge et la polisseuse ralentit à 4000tr/min(AROP-B312NV),à1500 tr/min (ARP-B 300NV) ou s'arrête pendant le polissage.La température de la polisseuse est trop élevée.Utilisation excessive prolongée.Réduire temporairement lacharge sur la polisseuse pour lui permettre d'accélérer de nouveau.
Le voyant DEL droit de la polisseuse est rouge et la vitesse de rotation est légèrement ralentie.Utilisation excessive trop courte.Réduire temporairement la charge ou attendre un instant et le voyant DEL passera automatiquement au vert.
Le voyant DEL gauche est rouge et la polisseuse ne fonctionne pas.La tension de la batterie est trop basse.Charger la batterie.
Le voyant DEL gauche de la polisseuse clignote en rouge même si la pile est complètement chargée.Panne de pile. Veuillez utiliser l'application pour les diagnostics.Remplacer la pile.

Mise au rebut

DANGER

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retirant leur cordon d'alimentation.

Respecter les règlementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.

Union européenne uniquement : Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques et à sa mise enoeuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et retournés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com

Mirka ARP-B 300 - DANGER - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mirka

Modèle : ARP-B 300

Catégorie : Ponceuse électrique