KAC104 - Coupe-herbe KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KAC104 KRESS au format PDF.

📄 228 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KAC104 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Coupe-herbe
Puissance Non spécifiée
Type de moteur Électrique
Largeur de coupe Non spécifiée
Poids Non spécifié
Alimentation 230 V
Accessoires inclus Non spécifiés
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et le câble d'alimentation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie Non spécifiée

FOIRE AUX QUESTIONS - KAC104 KRESS

Comment assembler le coupe-herbe KRESS KAC104 ?
Pour assembler le KRESS KAC104, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien fixer la tête de coupe au tube et de verrouiller les vis.
Quelle est la durée de vie de la batterie du KRESS KAC104 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 60 minutes sur une charge complète selon les conditions d'utilisation.
Comment entretenir le coupe-herbe KRESS KAC104 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état de la batterie. Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé avant d'essayer de démarrer l'appareil.
Comment remplacer la lame du KRESS KAC104 ?
Pour remplacer la lame, débranchez l'appareil, retirez la vis de fixation de la lame et retirez la lame usée. Installez la nouvelle lame en suivant les indications du manuel.
Quelle est la largeur de coupe du KRESS KAC104 ?
Le KRESS KAC104 a une largeur de coupe de 30 cm, ce qui le rend efficace pour les petites et moyennes surfaces.
Le KRESS KAC104 est-il étanche ?
Le KRESS KAC104 n'est pas entièrement étanche, mais il est conçu pour résister à des éclaboussures légères. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le KRESS KAC104 ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en contactant le service client KRESS ou en visitant leur site web pour trouver des revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur KAC104 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KAC104 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KAC104 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KAC104 KRESS

  • SOMMAIRE Introduction p. 28
  • Liste des composants p. 29
  • Sécurité du produit p. 30
  • Montage et utilisation p. 34
  • Transport p. 36
  • Entretien p. 37
  • Nettoyage p. 37
  • Stockage p. 37
  • Dépannage p. 38
  • Données techniques p. 38
  • Protection de l’environnement p. 40
  • Déclaration de conformité INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress Commercial. Nous nous engageons à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Au cours des années d'utilisation de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME La tête motrice est compatible avec plusieurs outils dont : coupe-herbe, taille- bordure droit, taille-bordure incurvé, taille-haie, tronçonneuse sur perche etc. Et il y a un arbre d’extension supplémentaire pour augmenter la portée pour certaines applications.F p. 40
  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) N'utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela peut renforcer le risque de choc électrique. Si elles sont mouillées par la pluie pendant l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération desF

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spéciée peut l’endommager et augmente le risque d’incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

POUR LA TÊTE MOTRICE: a) Cette tête motrice multifonction alimentée par batterie est conçue pour entraîner un accessoire de tête de travail approuvé répertorié dans le présent manuel d'instructions. N'utilisez jamais l'unité à d'autres ns. b) AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils de jardin électriques, des précautions de sécurité32

de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures personnelles. c) AVERTISSEMENT : Veuillez lire le manuel d'instructions de la machine complète avec les accessoires de tête de travail installés, ainsi que le présent manuel d'instructions, avant utilisation. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves. d) Utilisez uniquement les accessoires de tête de travail, les blocs-batteries et les chargeurs répertoriés dans ce manuel, sinon cela peut causer des blessures graves, un incendie et un choc électrique. e) Utilisez le bon appareil - N'utilisez pas l'appareil pour une tâche autre que celle pour laquelle il est destiné. Selon les besoins du travail, installez les accessoires appropriés de la tête de travail selon les instructions. Après avoir conrmé que l'installation est correcte, commencez ensuite l'opération. f) Ne forcez pas l'appareil - Il effectuera le travail de manière plus efcace et avec moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu. g) Ne vous étirez pas trop - gardez toujours une posture et un équilibre appropriés. h) Éloignez les spectateurs, en particulier les enfants, de la zone de travail.

i) Évitez un environnement dangereux - N'utilisez pas

d'appareils dans des endroits humides ou mouillés. j) Tenez l'outil uniquement par des surfaces de préhension isolées, car l'outil peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l'outil avec un l "sous tension" peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil "sous tension" et pourrait donner une décharge électrique à l'opérateur. k) Portez une protection oculaire. Il est également recommandé d'utiliser des équipements de protection supplémentaires pour l'ouïe, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures personnelles dues à des débris volants ou à un contact accidentel avec l'outil. l) Gardez toujours une posture appropriée et utilisez l'outil uniquement en restant debout sur une surface xe, sécurisée et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de l'outil. m) Habillez-vous correctement - Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être pris dans les pièces mobiles. L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures solides est recommandée lors du travail en extérieur. Portez une coiffe de protection pour contenir les cheveux longs. n) Suivez toutes les instructions lors du dégagement de matériaux bloqués, du stockage ou de l'entretien de l'outil. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint et que le bloc-batterie est retiré. o) Portez un pantalon de travail robuste. p) Restez attentif - Observez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou en état d'ivresse. q) Rangez les appareils inutilisés à l'intérieur - Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être stockés à l'intérieur, dans un endroit sec et élevé ou verrouillé, avec le bloc-batterie retiré - hors de la portée des enfants. r) Entretenez l'appareil avec soin - Maintenez l'appareil propre pour une meilleure performance et pour réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour la lubrication et le changement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. s) Vériez les pièces endommagées - Avant toute nouvelle utilisation de l'appareil, une protection ou toute autre pièce endommagée doit être soigneusement vériée pour s'assurer qu'elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vériez l'alignement des pièces mobiles, le coincement des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition qui pourrait affecter son fonctionnement. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel. t) Ne chargez pas le bloc-batterie sous la pluie ou dans des endroits humides. u) Retirez ou déconnectez le bloc-batterie avant toute opération de maintenance, de nettoyage ou de retrait de matériau de l'appareil. Ne pas laver avec un tuyau ; évitez d'entrer de l'eau dans les connexions du moteur et électriques.

v) N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit.

w) Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple, également contre une irradiation continue du soleil et le feu. Il y a un danger d'explosion.

x) En cas de dommage et d'utilisation incorrecte

de la batterie, des vapeurs peuvent être émises. Assurez-vous d'avoir de l'air frais et consultez un professionnel de la santé en cas de plaintes. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. y) Lorsque la batterie est défectueuse, du liquide peut s'échapper et entrer en contact avec des composants adjacents. Vériez toutes les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une batterie se charger

pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) Attention ! N’utilisez pas de piles non rechargeables.

a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. SYMBOLES Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Porter une protection pour les yeux Porter une protection auditive34

Porter un masque contre la poussière Portez des gants de protection La batterie Li-Ion. Ce produit a été identié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les packs batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé an de réduire l’impact sur l’environnement. Les packs batterie peuvent être dangereux pour l’environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Ne pas brûler. Les piles peuvent contaminer l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

MONTAGE ET UTILISATION

Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT D’UTILISER: Montage de la poignée avant (voir Fig. A)

1. Fixez la poignée avant et la bride inférieure à

2. Insérez la vis dans les trous.

3. Serrez la poignée avant.

AVERTISSEMENT : Ajustez la poignée avant

comme vous le souhaitez an de vous assurer que votre bras avant est tendu pendant l'opération. Assemblage et désassemblage de l'accessoire. (voir Fig. B1, B2, B3)

1. Retirez le capuchon de protection à l’extrémité

de l’arbre de xation.

2. Pour le montage, alignez la èche sur le bouton

avec la èche sur l’arbre de xation.

3. Enfoncez les arbres l’un dans l’autre jusqu’à ce

qu'ils s’enclenchent. La bord de la èche doit être proche du logement de raccordement de l’arbre.

4. Terminez le montage en vissant le bouton dans le

5. Pour le démontage, dévissez le bouton dans le

sens antihoraire, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage et séparez les arbres. Replacez le capuchon de protection sur l’arbre de xation pour évitez que de la poussière ou des débris ne pénètre à l'intérieur. B1F

Enlever Ou Installer La Batterie (Voir Fig. C1, C2)

1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment

2. Enfoncez la languette du bloc de batterie pour

le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Charge de votre batterie ( Voir Fig . C3)

La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque la batterie est vide, l’instrument s’éteint via un circuit de protection. REMARQUE : Si vous avez besoin de connecter la batterie du sac à dos, veuillez vous référer au manuel du harnais de batterie. TEST DE LA MACHINE ET DE LA BATTERIE (Voir Fig. D1) Vérification des boutons Levier de désactivation de sécurité et gâchette d'accélération

1. Retirez la batterie.

2. Essayez d'appuyer sur la gâchette d'accélération.

Si la gâchette d'accélération peut être enfoncée sans actionner le levier de désactivation de sécurité, ce dernier est défectueux. Cessez d'utiliser la débroussailleuse et contactez le service après-vente.

3. Appuyez d'abord sur le levier de désactivation de36

sécurité, puis sur la gâchette d'accélération.

4. Relâchez la gâchette d'accélération et le levier

de désactivation de sécurité. Si la gâchette d'accélération ou le levier de désactivation de sécurité est bloqué(e) et ne peut pas revenir à sa position d'origine, cessez d'utiliser la débroussailleuse et contactez le service après- vente. Vérification de l'écran

1. Insérez la batterie.

Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt.

produit est allumé lorsque la LED (a) est allumée. Le produit est éteint lorsque la LED (a) est éteinte.

3. Poussez le levier de déverrouillage de sécurité,

puis appuyez sur la gâchette d'accélération en maintenant enfoncée pour démarrer la machine. (voir Fig. E)

4. Si le voyant d'avertissement (b) clignote,

consultez votre revendeur pour des solutions.

Relâchez la gâchette d'accélération. La machine s'arrête après un bref délai. Si la machine continue de fonctionner, retirez la batterie et contactez le service après-vente.

Assemblage de la bandoulière (Vendue séparément) (Voir Fig. D2)

1. Ajustez la longueur de la bandoulière.

2. Fixez le passant de sangle d’épaule accessoire

à l’endroit de montage sur l'arbre du coupe- bordure. FONCTIONNEMENT: Démarrage (Voir Fig. E)

1. Maintenez appuyé l'interrupteur marche/arrêt

jusqu'à ce que la LED verte s'allume. La LED verte indique le niveau de puissance. Appuyez sur le signe moins (-) sur le contrôle de vitesse pour sélectionner une vitesse de coupe plus basse si nécessaire.

2. Basculez le levier de verrouillage de la gâchette

d'accélération, puis pressez et maintenez la gâchette d'accélération pour démarrer la machine. Sélection de la vitesse Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de puissance en fonction de l'utilisation. Utilisez les +/- pour contrôler la vitesse. Les LED indiquent le niveau de vitesse sélectionné. Plus le niveau de puissance est élevé, plus l'accessoire de coupe peut fonctionner rapidement. Pour les outils à batterie La plage de températures ambiantes recommandée de décharge est de -20đ~45đ (-4°F~113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est -5đ~45đ (23°F~113°F). TRANSPORT Transport de la batterie

1. Assurez-vous que la batterie demeure en bon

2. Utilisez un emballage non conducteur lors du

transport de la batterie.

3. Les batteries Li-Ion contenues sont soumises

aux prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses.F

Ne transportez les batteries que lorsque le boîtier de la batterie n'est pas endommagé. Emballez les piles de manière à ce qu'elles ne puissent pas se déplacer dans l'emballage. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Retirez toujours la batterie avant d'effectuer toute maintenance. Nettoyage du filtre à air (Voir Fig. F1, F2)

1. Nettoyez la zone autour du ltre à air. Utilisez un

chiffon humide ou une brosse douce.

2. Dévissez et retirez le ltre à air.

3. Lavez le ltre à air à l'eau courante pour enlever

4. Laissez le ltre à air sécher à l'air. Puis installez-le

dans le boîtier en serrant la vis.

Fréquences d'entretien Il est recommandé de lubrier la boîte de vitesses et de nettoyer le ltre à air toutes les 50 heures de service et cela en fonction de l'utilisation réelle. NETTOYAGE

1. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni

de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre.

2. Aucun corps étranger ne doit bloquer la prise ;

nettoyez-la avec un chiffon ou une brosse souple et sèche.

3. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les

composants électriques.

4. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer

la machine. STOCKAGE

1. Si elles sont mouillées par la pluie pendant

l'utilisation, la machine et la batterie devraient être séchées avant rangement ou mise en charge. Retirez la batterie et réinsérez-la si la machine ne s'allume pas.

2. Stockez la batterie uniquement dans une plage

de températures comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C (77 °F). Par exemple, ne laissez pas la batterie dans la voiture en été.38

DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Voyant de dysfonctionnement allumé La batterie est déchargée Chargez la batterie. Si la batterie ne se charge pas, contactez votre agent de révision. Problème de température. Utilisez la batterie dans un environnement où les températures sont comprises entre -5 °C et 45 °C (23 °F à 113 °F) pour la charge ; -20 °C à 45 °C (-4°F à 113 °F) pour la décharge. Autres Contactez le réparateur

Modèle: KAC104 (104-désignation de la machine, représentative de l'accessoire de tête motrice) KAC104 Tension 60 V MAX *** Degré de protection IPX4 Poids de la machine (Bare tool)

*** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 60 volts. La tension nominale est de 54 volts. Vitesse à vide avec les accessoires Accessoire de coupe Vitesse à vide Accessoire de coupe Vitesse à vide Accessoire coupe-herbe 4500 / 5900 rpm Accessoire de débroussailleuse 4500 / 5900 rpm

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

Batterie Capacité Chargeur Amperage KAC804 4.0 Ah KAC840 30 A KAC810 (Avec harnais dorsal)

Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires auprès du même revendeur que celui qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage des accessoires pour plus de détails. Votre revendeur peut vous aider et vous conseiller. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU BLOC DE BATTERIE (EN OPTION) Bandes de fréquences pour Bluetooth 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth 8 dBm ACCESSOIRES COMPATIBLES Modèle Accessoire de coupe Model Accessoire de coupe KAC141 Accessoire de coupe-bordure droit KAC142 Accessoire de coupe-bordure incurvéF

KAC200 Accessoire de taille-haie KAC360 Arbre d’extension (À utiliser avec KAC200/KAC361) KAC361 Accessoire de tronçonneuse sur perche KAC105 Accessoire coupe-herbe REMARQUE : Veuillez vous référer au manuel d'instructions de chaque en-tête de travail pour plus de détails.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Accessoires de la tête motrice Niveau moyen de pression acoustique pondéré Niveau moyen de puissance acoustique pondéré A

( dB(A)) Accessoire de coupe- bordure droit 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) Accessoire de débroussailleuse 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) Perche élagueuse avec arbre d'extension 79 dB(A) 3 dB(A) 94.1 dB(A) 1.08 dB(A) Accessoire de tronçonneuse sur perche 82 dB(A) 3 dB(A) 93,0 dB(A) 1.49 dB(A) Accessoire coupe-herbe 85 dB(A) 3 dB(A) 94.0 dB(A) 1.17 dB(A)

Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d'émission de vibrations: Accessoires de la tête motrice a

Accessoire de coupe-bordure droit 0,78 m/s

Accessoire de débroussailleuse 0,93 m/s

Perche élagueuse avec arbre d'extension

Accessoire de tronçonneuse sur perche

Accessoire coupe-herbe 2,36 m/s

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Les émissions de vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique

peuvent différer de la valeur déclarée en fonction des façons dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce travaillée, en fonction des exemples suivants et d'autres variations liées à l'utilisation de l'outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti- bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.40

Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon signicative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tête motrice Modèle KAC104 (104-désignation de la machine, représentative de l'accessoire de tête motrice) Fonction Utilisé avec des accessoires multiples Est conforme aux directives suivanteset que cette machine partiellement achevée ne doit pas être mise en service tant que la machine nale dans laquelle elle doit être incorporée n'a pas été déclarée conforme aux dispositions de la directive machine. Voir la déclaration de conformité détaillée de la machine nale avec les accessoires de têtes motrices énumérés dans ce manuel d'instructions installés: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC modifiée par 2005/88/

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

XPDQHGHRDUHFHFRQ܊LQVXEVWDQ܊H

0DQHWDGHEORFDUHDVLJXUDQ܊HL܈LGHFODQ܈DWRUXO

GHEORFDUHDVLJXUDQ܊HL'DFăGHFODQ܈DWRUXO

DFFHOHUD܊LHLVDX0DQHWDGHEORFDUHDVLJXUDQ܊HL

2. 5LGLFD܊LPDQHWDGHEORFDUHDPDQHWHLGH

DFFHOHUD܊LH܈LDSăVD܊L܈L܊LQH܊LDSăVDWăPDQHWDGH

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

6WDUDQQHREFRZDQLHRUD]XĪ\FLH

6WDUDQQLHSLHOĊJQRZDQHQDU]ĊG]LD

E =DEUDQLDVLĊGRNRQ\ZDQLDQDSUDZ\

6SUDZG]DQLHZ\ĞZLHWODF]D

0RQWDĪSDVNDQDUDPLĊ6SU]HGDZDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

2GVWUDQMHYDQMH$OL1DPHãþDQMH $NXPXODWRUMD*OHMWHVOLNR&& C1164

1. 3UHGVKUDQMHYDQMHPRGVWUDQLWHEDWHULMVNLSDNHW.

1DVWDYHN]DREUH]RYDQMH

Hitrost brez obremenitve

1DVWDYHN]DREUH]RYDQMH

1DVWDYHN]DREUH]RYDQMH

1DVWDYHN]DREUH]RYDQMH

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

3RVWIDFK&RORJQH*HUPDQ\

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KAC104

Catégorie : Coupe-herbe