PDC1500 - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDC1500 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails sur la puissance, la capacité et les dimensions de l'appareil. |
|---|---|
| Utilisation | Applications recommandées pour le MAKITA PDC1500. |
| Maintenance et Réparation | Conseils pour l'entretien régulier et les réparations courantes. |
| Sécurité | Mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de l'appareil. |
| Informations Générales | Informations utiles à connaître avant l'achat ou l'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDC1500 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDC1500 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDC1500 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI PDC1500 MAKITA
2. Conecte o gancho à ferramenta.
geur répertorié ci-dessus. L’utilisation de n’importe quel autre chargeur peut provoquer des blessures et/ ou un incendie. Utilisations Le support d’alimentation portable est adapté aux longues heures de travail, car il permet de séparer la batterie et l’outil ou la machine. Cet appareil peut être utilisé avec les outils ou machines suivants.
- Outiloumachinefonctionnantsurdesbatteriesde 36V(18Vx2)
- Outiloumachinefonctionnantsurunebatteriede 36 à 40 V max.
- Outiloumachinefonctionnantsurunebatterie (connexion directe au support d’alimentation portable) À propos de ce mode d’emploi Le terme « appareil » dans ce mode d’emploi fait réfé- rence au support d’alimentation portable. Le support d’alimentation portable est constitué de la batterie et de l’ensemble de la bandoulière. Catégorie d’outil ou de machine compatible
- TronçonneusesansFil*1
- PerforateurSansFil*2
- MoteurMulti-FonctionsSansFil*3
- TondeuseSansFil(uniquementpourletype connecteur)
- AiguilleàViblerleBétonsans-Fil *1. À l’exception de la tronçonneuse à poignée supé- rieure (DUC252 / DUC302 / DUC352 / DUC256 / DUC306 / DUC356 / DUC406 / DUC256C) *2.Àl’exceptiondeDHR280/DHR281/DHR282/ DHR283 *3. À l’exception de DUX60 si utilisé en association aveclatêtesoueur La catégorie d’outil ou de machine compatible est susceptibled’êtremodiéesanspréavis.Consultezle mode d’emploi le plus récent pour obtenir des informa- tions sur la catégorie d’outil ou de machine compatible.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais cet
appareil avec un outil ou une machine des caté- gories ci-dessous. L’utilisation de cet appareil avec un outil ou une machine non compatible présente un risque de blessure ou de dysfonctionnement.
- Outilsoumachinesdanslesquelslapartiepour l’installation de la batterie est protégée par un couvercle
- PulvérisateurdeJardinSans-Fil
- Véloàassistanceélectrique
- AspirateurDorsalSansFil
- BlousonVentiléSansFil
- Tarièresansl32 FRANÇAIS REMARQUE : Si vous utilisez le cordon en nylon lorsque vous utilisez l’appareil avec les modèles suivants, veillez à utiliser l’outil dans la combinaison suivante : Modèle DUR364L / DUR365U / DUR366L /
DUR368A/DUR368L/DUX60
Outil de coupe et diamètre de coupe Têtedecoupeàlnylonavecdiamètre de coupe de 350 mm Diamètre du cordon en nylon 2,0 mm *.Latêtedecoupeàlnylonn’estpasdisponibleselonlarégion où vous résidez. NOTE : Pour DUB362 Dans un environnement où la température est élevée, la machine peut s’arrêter pendant le fonctionnement en raison de son système de protection. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signicationavanttouteutilisation. Lire le mode d’emploi. Anderéduirelerisquedeblessure, éloignez le cordon des obstacles. Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. Ne pas jeter la batterie au feu. Ne pas court-circuiter la batterie. Li-ion Pourlespaysdel’Unioneuropéenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour support d’alimentation portable
1. Veillez à lire le mode d’emploi de l’outil ou de
la machine avant utilisation.
2. Évitez de saisir ou de transporter cet appareil
uniquement par son cordon. Ne tirez pas sur le cordon tant que vous portez ou utilisez cet appareil.
3. Avant de porter ou d’enlever l’appareil, retirez
la douille de l’outil ou de la machine.
4. Lorsque vous laissez l’outil ou la machine,
veillez à retirer la douille de l’outil ou de la machine, ou ôtez l’appareil de votre corps.
5. Prenez garde de ne pas trébucher sur le cor-
don pendant le fonctionnement.
6. N’utilisez pas cet appareil sur une surface
instable ou un endroit en hauteur instable.
7. Pendant le fonctionnement, éloignez le cordon
des obstacles. Si le cordon est coincé par des obstacles, il peut provoquer de graves blessures.
8. N’insérez pas les adaptateurs dans le
9. Inspectez l’appareil, y compris les cordons et
le harnais avant utilisation. S’ils sont endom- magés, demandez à votre centre de service après-vente Makita local agréé de les réparer.
10. Lorsque vous xez le cordon au porte-cordon,
veillez à l’attacher lentement et solidement.
11. Assurez-vous toujours que l’outil ou la
machine est hors tension et que la douille est retirée avant d’eectuer tout travail d’inspec- tion ou d’entretien sur l’outil ou la machine.
12. Lorsque vous utilisez cet appareil avec un
outil ou une machine ayant une lame, veillez à éloigner le cordon de la lame et prenez soin de ne pas couper le cordon.
13. Lorsque vous portez l’appareil sur vous, ne
placez rien, comme un harnais de sécurité ou une sangle d’épaule, qui pourrait gêner la fonction de retrait d’urgence de l’appareil.
14. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous grim-
15. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous por-
tez un blouson ventilé sans l ou une veste chauante.
16. N’exposez pas cet appareil à des étincelles.
17. Lorsque vous utilisez cet appareil sans le por-
ter ou en l’installant sur l’outil ou la machine, veillez à le poser à plat.
18. Ne démontez, ni ne réparez ou modiez
19. Veillez à ne pas emmêler le harnais ou la cein-
ture avec l’outil ou la machine.
20. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à
ne pas couper les cordons avec l’outil ou la machine.33 FRANÇAIS
21. Lorsque vous posez l’appareil debout au
moyen du socle pour batterie, veillez à le pla- cer sur la surface plane.
22. Éloignez les corps étrangers comme les
copeaux métalliques et l’eau de la che de l’appareil.
23. N’utilisez pas l’outil ou la machine près de
lignes électriques haute tension.
24. Utilisez uniquement le chargeur dédié avec
l’appareil. N’utilisez pas d’autres chargeurs.
25. N’endommagez pas le boîtier de la batterie ni
ne placez rien sur l’appareil.
26. Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous
27. Ne transportez pas l’appareil en tenant le socle
28. Rangez l’appareil à l’intérieur.
29. Lorsque vous rangez l’appareil, évitez les
endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez-le dans un endroit tempéré et sec.
30. Ne posez ni ne xez rien entre la batterie et le
socle pour batterie.
31. Ne suspendez rien au socle pour batterie.
32. Si le cordon de la batterie chaue, cessez
d’utiliser l’outil ou la machine, débranchez l’adaptateur et laissez refroidir l’appareil et le cordon.
33. Lorsque vous utilisez l’outil ou la machine
avec cet appareil en hauteur, veillez à porter un harnais de sécurité.
34. Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à
retirer la douille de l’outil ou de la machine.
35. Ne lavez pas la bandoulière à l’eau ou au
détergent. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil/la machine et
la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballage doivent être respectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez la batterie uniquement avec les pro-
duits spéciés par Makita. L’insertion de la batterie dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil/la machine
pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour l’outiletlechargeurMakita.34 FRANÇAIS Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil/ la machine et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
►Fig.1 1 Plaquedusocle 2 Bouton de verrouillage 3 Porte-cordon 4 Bouton d’alimentation 5 Fichedelabatterie 6 Socle pour batterie 7 Batterie 8 Poignée 9 Fichedel’adaptateur 10 Fiched’alimentationduchargeur de batterie11 Chargeur de batterie 12 Douille du chargeur de batterie13 Adaptateur pour 36 à 40 V max. (accessoire en option)14 Adaptateurs pour 36 V (18Vx2)(accessoireen option)15 Pochepouradaptateur 16 Ceinture ventrale17 Douille 18 Ensemble de la bandoulière*- - - -*.Fournicommeaccessoireenoptionselonlespays. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint avant d’ajuster ou de vérier une fonction sur l’appareil. Charge de l’appareil ATTENTION : Une fois la charge terminée, veillez à retirer la che d’alimentation du chargeur de batterie de la source d’alimentation CA, puis retirez la douille du chargeur de batterie et xez le capuchon de la batterie. REMARQUE : Le chargeur de batterie est conçu pour charger uniquement un support d’alimen- tation portable MAKITA. Ne l’utilisez jamais à d’autres ns ou avec des batteries d’autres fabricants. REMARQUE : Lorsque le chargeur de batterie est connecté à l’appareil, l’outil ou la machine ne démarre pas. Dans ce cas, retirez le chargeur de batterie de l’appareil. REMARQUE : Si la température de la batterie baisse ou augmente pendant la charge, la charge peut s’arrêter. Dans ce cas, attendez que la bat- terie retourne à une température normale en la réchauant ou en la refroidissant, puis reprenez la charge.
1. Retirez le capuchon de la batterie en le tournant.
2. Alignez la partie saillante sur la douille du char-
geurdebatterieavecsonéquivalentsurlachede l’appareil,puisxezladouillesurlacheenlatournant. ►Fig.3: 1.Partiesaillante2. Douille 3.Fiche
3. Branchezlached’alimentationduchargeurde
batterie dans la source d’alimentation CA appropriée.
4. Une fois la charge terminée, retirez la douille
duchargeurdebatterie,puisxezlecapuchondela batterie. Pendantlacharge,letémoind’alimentationprincipale s’allume en rouge et les voyants lumineux indiquent la charge restante de la batterie. Lorsque la charge est terminée, le témoin d’alimentation principale et les voyants lumineux s’éteignent. Témoin d’alimen-tation principaleVoyants lumineux Charge restanteAllumés Éteints ClignotantsCharge en cours (75 % à 100 %)Charge en cours (50 % à 75 %)Charge en cours (25 % à 50 %)Charge en cours (0 % à 25 %)35 FRANÇAIS Bouton d’alimentation et témoin de la batterie ATTENTION : Assurez-vous de la mise hors tension de l’outil ou de la machine avant de mettre l’appareil sous tension. Autrement, l’outil ou la machine peut démarrer brusquement et provoquer des blessures. NOTE : Si vous mettez l’outil ou la machine sous tension juste après avoir allumé l’outil, l’outil ou la machine risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, redémarrez l’outil ou la machine. ►Fig.4: 1. Bouton d’alimentation 2. Voyant lumineux
3. Témoin d’alimentation principale
Pourmettresoustension,appuyezsurleboutond’ali- mentation. Le témoin d’alimentation principale s’allume envert.Pourmettrehorstension,appuyezsurlebou- ton d’alimentation pendant quelques secondes. NOTE : Si l’appareil et l’outil ou la machine connectés sontlaisséssanssurveillancependant8heures, l’appareil s’éteint automatiquement. Le témoin d’alimentation principale clignote en vert dans l’une des conditions suivantes :
- Lachedel’adaptateuroudel’outilélectrique/ la machine n’est pas connectée à la douille de l’appareil. Danscecas,branchezlachedel’adaptateurou de l’outil électrique/la machine sur la douille de l’appareil.
- Labatterieestvide. Dans ce cas, chargez l’appareil.
- Labatteriesurchaueoulatempératuredel’ap- pareil est basse. Dans ce cas, laissez refroidir l’appareil ou bien réchauezl’appareil. Si le témoin d’alimentation principale clignote en alter- nance en rouge et en vert, mettez hors tension, puis sous tension. Si le témoin d’alimentation principale continue de clignoter en alternance en rouge et en vert après la mise sous tension, demandez à votre centre deserviceaprès-venteMakitalocalagrééd’eectuerla réparation. Indication de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton d’alimentation sur l’appareil pour indiquer la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant environ 5 secondes. Voyants lumineux Charge restante Allumés Éteints Clignotants 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE : Si l’outil ou la machine comporte un voyant lumineux indiquant la charge restante de la batterie, ne vous référez pas au voyant lumineux de l’outil ou la machine, mais au voyant lumineux de cet appareil. NOTE : Si les multiples voyants lumineux clignotent, c’estquelabatterieasurchaué.Danscecas,lais- sez refroidir la batterie. Système de protection de l’outil/la machine/la batterie L’outil ou la machine est doté(e) d’un système de pro- tection de l’outil ou de la machine et de la batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l’autonomie de l’outil ou de la machine et de la batterie. Si l’outil, la machine ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil ou la machine cessera automatiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Lorsque l’outil, la machine ou la batterie est utilisé(e) d’une manière provoquant un appel de courant anor- malement élevé, l’outil ou la machine s’arrête automati- quement. Dans ce cas, éteignez l’outil ou la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil oudelamachine.Puisrallumezl’outiloulamachine pour reprendre la tâche.36 FRANÇAIS Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outil,delamachineoudela batterie, l’outil ou la machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil ou la machine et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil ou la machine. Protection contre la décharge totale de la batterie Silachargedelabatterieestinsusante,l’outilou la machine s’arrête automatiquement et un voyant lumineux clignote lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil ou de la machine et chargez-la. Voyant lumineux de batterie faible de l’adaptateur pour 36 à 40 V max. Accessoire en option Cet adaptateur est doté d’un voyant lumineux pour vous avertir de la faible capacité ou de l’épuisement de la batterie. Lorsque le voyant lumineux clignote, la capacité res- tante de la batterie diminue. Lorsque le voyant lumineux s’allume, la capacité de la batterie est épuisée ou le système de protection de la batterie est activé. NOTE : Lorsque vous utilisez l’outil/la machine en continu, l’outil/la machine s’arrête automatiquement sans que le voyant lumineux clignote. NOTE : Le moment où le voyant lumineux clignote dépend de la température ambiante et de l’état de la batterie. ►Fig.5: 1. Voyant lumineux de batterie faible Utilisation de la poche pour adaptateur ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil avec le cordon xé au moyen de la xation auto-agrip- pante de la poche pour adaptateur. Vous pouvez placer les adaptateurs dans la poche pour adaptateurcommeillustrésurlagure. ►Fig.6: 1. Adaptateur 2.Pochepouradaptateur ASSEMBLAGE ATTENTION : Avant d’eectuer toute inter- vention sur l’appareil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension. Assemblage de l’appareil
1. Insérez la plaque du socle dans la plaque de la
bandoulière. ►Fig.7: 1.Plaquedelabandoulière2.Plaquedu socle
2. Déterminez la position de la plaque du socle selon
votre taille en vous reportant au tableau. ►Fig.8 Choisissez un numéro sur la plaque du socle selon votre taille en vous reportant au tableau ci-dessous. Numéro sur la plaque du socle Taille 7 185cmouplus 6 180à190cm 5 175à185cm 4 170à180cm 3 165 à 175 cm 2 160 à 170 cm 1 Jusqu’à165cm
3. Faitesglisserlaplaquedusoclesurlaposition
souhaitée tout en enfonçant le levier, puis relâchez le levierpourxerlaplaquedusocle. ►Fig.9: 1. Levier
4. Fixezlabatteriesurl’ensembledelabandoulière
commeillustrésurlagure. ►Fig.10: 1. Batterie ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts ou les pouces entre la batterie et l’ensemble de la bandoulière lorsque vous xez la batterie. ATTENTION : Assurez-vous que la batterie est solidement xée à l’ensemble de la bandou- lière. Sinon, la batterie pourrait tomber lorsque vous enlezl’appareiloul’utilisez,etprovoquerdesbles- sures. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustrésurlagure,labatterien’estpascomplète- ment verrouillée. ►Fig.11: 1. Indicateur rouge ATTENTION : Lors du retrait de la batterie, appuyez sur le bouton de verrouillage tout en tenant fermement la poignée. ►Fig.12: 1.Poignée2. Bouton de verrouillage Fixezlapochepouradaptateuràlaceintureventrale aveclaxationauto-agrippantecommeillustrésurla gure. ►Fig.13: 1.Pochepouradaptateur NOTE :Lapochepouradaptateurpeutêtrexéedu côté gauche ou du côté droit de la ceinture ventrale.37 FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION : Lorsque vous portez l’ap- pareil, veillez à placer la bandoulière sur vos deux épaules. Sinon, l’appareil pourrait tomber lorsque vous le portez ou l’utilisez, et provoquer des blessures. ATTENTION : Lorsque vous portez l’appareil, veillez à le porter sur votre dos. Sinon, l’appareil pourrait tomber pendant l’utilisation et provoquer des blessures. ATTENTION : Mettez toujours l’outil ou la machine hors tension avant de mettre l’appareil sous tension, ou de brancher la che de l’adapta- teur ou de l’outil électrique/machine sur la douille de la batterie. Autrement, l’outil ou la machine peut démarrer brusquement et provoquer des blessures. NOTE :L’adaptateurpour18Vn’estpasdisponible pour cet appareil. Utilisation des porte-cordons Attachez le cordon de la batterie au moyen des porte-cordons de l’ensemble de la bandoulière. ►Fig.14: 1.Porte-cordon Vouspouvezxerlecordondelabatteriesurles porte-cordonscommeillustrésurlagure. ►Fig.15: 1.Porte-cordon Vous pouvez également attacher le cordon de la batte- rie en utilisant uniquement le porte-cordon de la cein- tureventralecommeillustrésurlagure. ►Fig.16: 1.Porte-cordon Vous pouvez également attacher le cordon de la batte- riesurlesporte-cordonscommeillustrésurlagure. ►Fig.17: 1.Porte-cordon ATTENTION : Veillez à xer le cordon à la bandoulière sur le côté gauche uniquement ou sur le côté droit uniquement an que le cordon ne croise pas la bandoulière. ►Fig.18 ATTENTION : Fixez uniquement le cordon de la batterie sur les porte-cordons. Ne xez pas le cordon des adaptateurs ou de l’outil électrique/ la machine sur les porte-cordons.Fixerlecordon des adaptateurs ou de l’outil électrique/la machine est propice aux accidents et aux blessures. ►Fig.19 ►Fig.20 Branchement de l’appareil sur l’outil ou la machine
1. Retirez la batterie de l’ensemble de la
2. Tirez sur le cordon depuis le côté gauche ou droit
de la batterie. Lorsque vous tirez sur le cordon, veillez à leplacerdanslessupportscommeillustrésurlagure. ►Fig.21: 1. Cordon 2. Support Vous pouvez également tirer sur le cordon vers le bas commeillustrésurlagure. ►Fig.22
électrique/machine dans la douille de la batterie, de sortequelerepèreéchésurlachesoitalignéavec celui sur la douille. ►Fig.23: 1.Fiche2. Douille 3.Repèreéché REMARQUE : Lorsque vous débranchez la che et la douille, ne tenez pas les cordons, mais tenez la che et la douille. Autrement, les cordons pour- raient être endommagés et provoquer un dysfonction- nement de l’appareil. NOTE :Lacheetladouillesontdéconnectéessi une certaine charge est appliquée.
5. Installez les adaptateurs sur l’outil ou la machine
de la même manière que la batterie. ►Fig.24: 1. Adaptateur
- Pour un outil ou une machine fonctionnant sur des batteries de 36 V (18 V x 2), utilisez les adaptateurs pour 36 V (18 V x 2).
- Pour un outil ou une machine fonctionnant sur une batterie de 36 à 40 V max., utilisez l’adaptateur pour 36 à 40 V max.
- Pour un outil ou une machine de type connexion directe, aucun adaptateur n’est nécessaire. NOTE : Le sens du cordon de l’adaptateur peut être modiédansuneplagede180degrésenviron.
6. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre
soustension.Pourmettrehorstension,appuyezsurle bouton d’alimentation pendant quelques secondes. ►Fig.25: 1. Bouton d’alimentation REMARQUE : Lorsque vous installez des adap- tateurs sur l’outil ou la machine, veillez à installer l’adaptateur équipé de 2 cordons sur l’emplace- ment illustré sur la gure. Si vous installez mal les adaptateurs, l’adapta- teur équipé de 2 cordons ne peut pas être inséré à fond. Dans ce cas, ne forcez pas pour insérer l’adaptateur. Autrement, l’outil ou la machine pourrait être endommagé(e). ►Fig.26: 1. Adaptateur avec 2 cordons ►Fig.27: 1. Adaptateur avec 2 cordons38 FRANÇAIS Mise en place de l’appareil ATTENTION : Avant d’enler ou de retirer l’appareil, veillez à déconnecter l’outil ou la machine de l’appareil. ATTENTION : Lorsque vous ajustez la posi- tion de la plaque du socle, veillez à poser l’ap- pareil à plat de sorte que la batterie soit orientée vers le bas comme illustré sur la gure. Avantd’enlerl’appareil,ajustezlapositiondelaplaque du socle pour l’adapter à votre morphologie en vous reportant à la section sur l’assemblage dans ce manuel d’instructions. NOTE :S’ils’avèrediciledefaireglisserlaplaque du socle, soulevez légèrement la partie inférieure de la batterie de sorte que le socle ne touche pas le sol, puis faites glisser la plaque du socle. ►Fig.28
2. Ajustez la longueur de la bandoulière de sorte que
la ceinture ventrale repose sur votre taille. ►Fig.30 Assurez-vous que la ceinture ventrale se trouve dans la positionrecommandéecommeillustrésurlagure.Si la ceinture ventrale est au-dessus ou en dessous de la positionrecommandée,ilvousseradiciledetravailler confortablement.
- Laceintureventraleestdanslaposition recommandée. ►Fig.31
- Laceintureventraleestau-dessusdelaposition recommandée. ►Fig.32
- Laceintureventraleestendessousdelaposition recommandée. ►Fig.33
3. Serrez la boucle de la ceinture ventrale.
4. Ajustez la longueur de la ceinture ventrale.
5. Ajustez la longueur de la bandoulière.
►Fig.36 Assurez-vous que l’appareil s’ajuste parfaitement contre votre dos. ►Fig.37
6. Serrez la boucle de la ceinture pectorale.
►Fig.39 Veillez à attacher la ceinture pectorale à l’intérieur de la zoneillustréesurlagure. ►Fig.40
8. Ajustez la longueur de la ceinture pectorale.
auto-agrippantecommeillustrésurlagure. ►Fig.42
10. Pliezetxezlaceintureventraleaveclaxation
auto-agrippantecommeillustrésurlagure. ►Fig.43
11. Fixezlesbandoulièresaveclaxationauto-agrip-
pantecommeillustrésurlagure. ►Fig.44
12. Vériezlespointssuivants:
- Laceintureventraleestdanslaposition recommandée.
- Lehautdelabandoulièreetlehautdel’appareil se trouvent au même niveau.
- L’appareils’ajusteparfaitementàvotrecorps. ►Fig.45 NOTE : Vous pouvez travailler confortablement si vousenlezl’appareildesortequelehautdela bandoulière et le haut de l’appareil se trouvent au même niveau. NOTE : Lorsque la ceinture ventrale est dans la posi- tion recommandée, vous pouvez appuyer fermement l’appareil contre votre taille. Retrait de l’appareil ATTENTION : Lors du retrait de l’appareil, placez l’appareil sur une surface plane et stable pour éviter sa chute. ATTENTION : Avant de retirer l’outil ou la machine, veillez à les éteindre et assurez-vous que l’outil de coupe est complètement arrêté. ATTENTION : Veillez à débloquer la ceinture pectorale et la ceinture ventrale en ordre. Avant de retirer l’appareil, retirez l’outil ou la machine de l’appareil. Débloquez la boucle de la ceinture pectorale, puis celledelaceintureventraleetennretirezlentement l’appareil. ►Fig.46: 1. Boucle Lors du retrait de l’appareil en le posant par terre, débloquez la boucle de la ceinture pectorale, puis celle delaceintureventraleetennretirezunedessangles d’épaule. ►Fig.47 Retirez l’autre sangle d’épaule et tenez la poignée del’appareiltoutentenantlasangled’épaule.Posez lentement l’appareil par terre en tenant la poignée. ►Fig.4839 FRANÇAIS Utilisation de la lanière de suspension Accessoire en option ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous que la lanière de suspension est correctement attachée au dispositif de suspension sur l’outil. Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le coupeherbesansloul’élagueuseàperchesansl avec cet appareil. Fixation de la lanière de suspension
1. Fixezlescrochetsdelalanièredesuspensionsur
les anneaux de la bandoulière ou de la ceinture ventrale commeillustrésurlagure.Sélectionnezletypede lanière et la méthode de raccordement appropriés pour votre utilisation. ►Fig.49: 1. Anneau 2. Crochet ►Fig.50: 1. Anneau 2. Crochet ►Fig.51: 1. Anneau 2. Crochet ►Fig.52: 1. Anneau 2. Crochet
2. Fixezlecrochetàl’outil.
►Fig.53: 1. Crochet Retrait de l’outil Enfoncez les leviers sur la boucle pour la débloquer tout en tenant l’outil pour le décrocher de la bandoulière. ►Fig.54: 1. Levier NOTE : La boucle n’est pas installée selon le type de lanière. Retrait d’urgence
1. Enfoncez les leviers sur les boucles de la ceinture
pectorale et de la ceinture ventrale pour débloquer les boucles. ►Fig.55: 1. Levier
2. Tout en tenant l’outil d’une main, retirez une des
sangles d’épaule de l’autre main. ►Fig.56
3. Tout en tenant l’outil d’une main, retirez le reste
des sangles d’épaule de l’autre main. ►Fig.57 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita.40 FRANÇAIS
Avantdefaireunedemandederéparation,eectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandezplutôtàuncentredeserviceaprès-venteMakitaagrééd’eectuerlaréparationaumoyendepiècesde rechangeMakita. État d’anomalie Témoin d’alimentation principale Cause Solution L’outil ou la machine ne démarre pas. - Le chargeur est connecté à l’appareil. Retirez le chargeur de l’appareil. Le témoin s’allume en vert. Les adaptateurs ne sont pas instal- lés sur l’outil ou la machine. Installez les adaptateurs sur l’outil ou la machine. Vériezquelesadaptateurssont solidement installés. L’outil ou la machine, ou les cordons des adaptateurs présentent une surchaue. Laissez refroidir l’outil ou la machine, l’appareil et l’adaptateur. Après le refroidissement, éteignez-les, puis rallumez-les. L’outil ou la machine, ou l’appareil sont cassés. Demandez à un centre de service après-venteMakitaagrééd’eectuer la réparation. Le témoin clignote en vert. Lachedel’adaptateuroudel’outil électrique/machine et la douille de la batterie ne sont pas connectées. Connectezlacheetladouille. Vériezquelacheetladouillesont solidement connectées. L’appareilsurchaueousatempéra- ture est basse. Laissez refroidir l’appareil ou bien réchauezl’appareil. La charge restante de la batterie est insusante. Chargez la batterie. Le témoin clignote en rouge et en vert en alternance. L’appareil a détecté une anomalie. Mettezl’appareilhorstension,puisà nouveau sous tension. L’outil ou la machine, ou l’appareil sont cassés. Demandez à un centre de service après-venteMakitaagrééd’eectuer la réparation. Le témoin ne s’allume pas. L’appareil n’est pas sous tension. Mettezl’appareilsoustension. La charge restante de la batterie est insusante. Chargez la batterie. L’appareil est cassé. Demandez à un centre de service après-venteMakitaagrééd’eectuer la réparation. La charge ne débute pas lorsque le chargeur est connecté. Le témoin clignote en rouge. L’appareilsurchaueousatempéra- ture est basse. Laissez refroidir l’appareil ou bien réchauezl’appareil. Le témoin clignote en rouge et en vert en alternance. L’appareil ou le chargeur a détecté une anomalie. Retirez la douille du chargeur de bat- terie, puis connectez-la à nouveau. L’appareil ou le chargeur est cassé. Demandez à un centre de service après-venteMakitaagrééd’eectuer la réparation. Le témoin ne s’allume pas. Le chargeur n’est pas connecté à la source d’alimentation CA appropriée. Connectez le chargeur à la source d’alimentation CA appropriée. La douille du chargeur n’est pas correctement connectée. Connectez correctement la douille du chargeur. Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas correctement connecté au chargeur. Connectez correctement le cordon d’alimentation au chargeur. L’appareil ou le chargeur est cassé. Demandez à un centre de service après-venteMakitaagrééd’eectuer la réparation.41 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un accessoire ou une pièce com- plémentaire que pour son usage prévu. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
- ChargeurMakitad’origine
- Adaptateurspour36V(18Vx2)
- Adaptateurpour36à40Vmax.
- Bandoulière NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage du produit en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
Notice Facile