82ZT132 - Tondeuse à gazon Cramer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 82ZT132 Cramer au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon autoportée à rayon de braquage zéro (Zero Turn) |
| Marque | Cramer |
| Modèle | 82ZT132 |
| Alimentation | Batterie lithium 82 V |
| Hauteur de coupe | 2,5 à 14 cm |
| Vitesse de déplacement maximale | 16 km/h (mode rapide), 9 km/h (mode lent) |
| Pression des pneus | Roues d'entraînement : 1,38 bar (20 psi) ; Roulettes avant : 1,93 bar (28 psi) |
| Couple de serrage des lames | 155-160 N·m |
| Système de coupe | 3 lames (éjection latérale et mulching) |
| Panneau de commande | Affichage numérique, interrupteur marche/arrêt, contrôle de vitesse des lames et d'avancement, PTO et ETO |
| Direction | Leviers de commande de direction indépendants (rayon zéro) |
| Sécurité | Système de verrouillage de démarrage, interrupteur de sécurité de siège, frein de stationnement, ROPS (Structure de protection de retournement), ceinture de sécurité |
| Connectivité | GPS intégré, application mobile (suivi, localisation, données machine) |
| Batterie et charge | Pack-batterie lithium, ports de charge rapide et standard, chargeur fourni |
| Entretien | Nettoyage à l'air comprimé, affûtage et remplacement des lames, vérification des pneus, lubrification de la boîte de vitesses (huile GL-5 85W-140) |
| Garantie | Garantie limitée : 5 ans (usage résidentiel) ou 60 mois (commercial) |
| Pays de fabrication | Suède (Globgro AB) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 82ZT132 Cramer
Questions des utilisateurs sur 82ZT132 Cramer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 82ZT132 - Cramer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 82ZT132 de la marque Cramer.
MODE D'EMPLOI 82ZT132 Cramer
1.1 Aperçu....21
1.2 Liste de conditionnement....21
2 Installation.... 21
2.1 Installation de structure de protection de retournement (ROPS).... 21
2.2 Installation de leviers de commande de direction....21
2.3 Installation du siège....21
3 Faites connaissance avec votre machine.... 21
3.1 Prise ETO (Electric take off - Démarrage électrique) de connexion des accessoires..... 21
3.2 Panneau de commande.... 21
3.3 Leviers de commande de direction....22
3.4 Système de verrouillage de démarrage de sécurité....22
3.5 ROPS (Structure de protection de retournement)....23
3.6 Roues anti-scalping....23
3.7 Molette de dérivation neutre....23
3.8 Utiliser la fonction de connectivité....23
4 Fonctionnement......23
4.1 Avant le travail....23
4.2 Utilisation de la machine.... 24
4.3 Travail en pente.... 25
4.4 Conseils d'utilisation d'app.... 26
5 Suggestions de fonctionnement..... 27
6 Système électrique....28
6.1 Sécurité du système électrique.... 28
6.2 Informations du système électrique....29
6.3 Batterie et chargeur....29
6.4 Affichage numérique.... 30
7 Maintenance....30
7.1 Maintenance de lame de tondeuse....30
7.2 Pneus....31
7.3 Lubrification.... 32
7.4 Valeurs de couple....32
7.5 Maintenance de ceinture de sécurité....32
7.6 Maintenance de ROPS....32
7.7 Maintenance de pack-batterie....32
7.8 Entretien....33
8 Nettoyage et stockage......34
8.1 Nettoyez la machine.... 34
8.2 Stockage de la machine.... 34
9 Dépannage......35
10 Données techniques.... 36
11 Garantie limitée....36
11.1 Couverture de cette garantie....36
11.2 Exécution de l'entretien sous garantie.... 37
11.3 Exclusions de cette garantie.... 37
11.4 Exonération de garantie....37
11.5 Limitation des recours.... 37
11.6 Limite temporelle.... 37
11.7 Aucune autre garantie....38
11.8 Responsabilité du propriétaire....38
11.9 Assignation des risques.... 38
11.10 Enregistrement de la garantie.... 38
12 Déclaration de conformité CE......38
1 DESCRIPTION
1.1 APERÇU
Voir fiche de figure à part 1-12
1 ROPS (Structure de protection de retournement)
2 Leviers de commande de direction
3 Ceinture de sécurité
4 Panneau de commande de gauche
5 Panneau de commande de droite
6 Levier d'ajustement de hauteur
7 Carter
8 Déflecteur d'herbe
9 Prise ETO
10 Port de charge
11 Clé de protection de pack-batterie
12 Roues anti-scalping
13 Roue avant
14 Roue d'entraînement
15 Port d'accessoire
16 Affichage numérique
17 Interrupteur de mise en marche
18 Bouton de controle vitesse d'avancement
19 Marche/arrêt pour lame (PTO)
20 Marche/arrêt alimentation d'accessoire (ETO)
21 Bouton controle vitesse de rotation des lames
22 Axe de chape
23 Goupille R
24 Vis papillon
25 Molette de dérivation neutre
26 Levier de commande supérieur
28 Levier de commande inférieur
29 Levier d'ajustement de siège
30 Molette de réglage du siège
31 Goupille d'ajustement de hauteur de carter
32 Port de charge rapide
33 Port de charge standard
34 Cache de port
35 Lame de mulching
36 Kit mulching
37 Obturateur mulching
38 Moteur de coupe
39 Lame de coupe
40 Déflecteur d'herbe latérale
41 Fiche de sécurité de siège
42 Clé de contact magnétique
1.2 LISTE DE CONDITIONNEMENT
Voir figure 0
- Machine démontée (1)
- Assemblage de poignée supérieure (1)
- Assemblage de ROPS (1)
- Assemblage de siège (1)
-
Assemblage de lame (1)
-
Assemblage de déflecteur d'herbe (1)
- Chargeur (1)
- Manuel du propriétaire (2)
- Fiche de figure (1)
2 INSTALLATION
2.1 INSTALLATION DE STRUCTURE DE PROTECTION DE RETOURNEMENT (ROPS)
Voir figure 3
- Insérez la goupille dans l'orifice.
- Insérez la tige R dans la goupille.
2.2 INSTALLATION DE LEVIERS DE COMMANDE DE DIRECTION
Voir figure 4
- Alignez la poignée de commande supérieure avec la poignée de commande inférieure.
- Insérez la vis avec la rondelle dans l'orifice.
2.3 INSTALLATION DU SIÈGE
Voir figure 5
- Placez l'assemblage de siège sur les supports de montage et alignez les trous comme illustré.
- Connectez la fiche de sécurité de siège (41) à la machine.
- Installez les boulons, rondelles et écrous et serrez fermement.
- Assurez-vous de l'assise en toute sécurité.
3 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE MACHINE
3.1 PRISE ETO (ELECTRIC TAKE OFF - DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE) DE CONNEXION DES ACCESSOIRES
La machine peut être utilisée avec d'autres accessoires comme un souffleur.
3.2 PANNEAU DE COMMANDE
3.2.1 PANNEAU DE COMMANDE DE GAUCHE
Voir figure 2
| # | Nom Fonction | |
| 16 | Affichage numérique | Cet affichage offre des informations importantes sur le système électrique. Ré-férez-vous à la section Électrique pour des informations complètes. |
FR
| # Nom Fonction | ||
| 17 | Interrupteur de mise en marche (Voir image 2 de fiche de figure) | Marche/arrêt. Avec la clé de contact magnétique insérée, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche pour activer la machine. Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche à nouveau pour arrêter la machine. |
3.2.2 PANNEAU DE COMMANDE DE DROITE
Voir figure 2
| # N | Nom Fonction | |
| 18 | Bouton de controle vitessc d'avancement | Permet aux opérateurs de sélectionner une vitesse de conduite confortable. Un positionnement sur “Vitesse rapide” indique que la vitesse de conduite maximum est de 16 km/h. Un positionnement sur “Vitesse lente” indique que la vitesse de conduite maximum est de 9 km/h. Pré-férez un positionnement sur “Vitesse lente” pour les opérateurs débutants ou pour la coupe autour des objets, bâtiments et autres obstacles.i REMARQUEAttendez d'être à l'aise avec la tondeuse avant d'utiliser le réglage “Vitesse rapide”. La vitesse maximum peut être ajustée à tout moment, que la tondeuse soit en mouvement ou non. |
| 19 | Marche/ arrêt pour lame (PTO) | Cet interrupteur engage les moteurs de lames. Levcz l'interrupteur pour engager les lames et baissez-le pour les stopper. |
| 20 | Marche/ arrêt alimentation d'accessoire (ETO) | La machine peut être utilisée avec d'autres accessoires. |
| 21 | Bouton contrôle vitesse de rotation des lames | L'utilisateur peut choisir entre deux modes de coupe. Le mode de vitesse de lame rapide et le mode de vitesse de lame lente. La sélection dépend de l'environnement herbeux.i REMARQUELe temps de tonte augmente si vous optez pour le mode de vitesse de lame lente. |
i IMPORTANT
N'engagez jamais les moteurs de carter si le carter est chargé. Les moteurs ou le carter pourraient s'endommager.
3.3 LEVIERS DE COMMANDE DE DIRECTION
Les deux leviers commandent la vitesse, le sens, l'arrêt, le verrou au point mort et le frein de stationnement de la tondeuse. Les leviers servent à diriger, accélérer, ralentir, s'arrêter et changer de sens. Lorsque les leviers de commande sont en position de frein de stationnement, la tondeuse ne bouge pas.
3.4 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE DÉMARRAGE DE SÉCURITÉ
La machine est équipée d'un système de verrouillage de démarrage de sécurité comprenant les interrupteurs de frein de stationnement, l'interrupteur de sécurité de siège et l'interrupteur marche/arrêt des lames de coupe.
Le système de verrouillage de démarrage de sécurité de la tondeuse est aussi conçu pour protéger l'opérateur et les autres personnes contre les blessures accidentelles du fait du démarrage inopiné du système d'entraînement de la traction.
Vérifiez quotidiennement avant chaque utilisation le système de verrouillage de démarrage de sécurité. Ce système est une fonctionnalité de sécurité importante de la tondeuse. Il devrait être réparé immédiatement en cas de dysfonctionnements. La machine intègre un interrupteur de sécurité de siège distinct qui arrête le système d'entraînement et les moteurs de lames de coupe si l'opérateur abandonne son siège pour une raison quelconque pendant le fonctionnement de la tondeuse. C'est une fonctionnalité de sécurité pensée pour éviter un emballement ou un enchevêtement accidentel.
▲ AVERTISSEMENT
Le système de verrouillage de sécurité ne doit pas être déconnecté ou mis en dérivation. Ce faisant, vous risqueriez un fonctionnement imprévu de la machine, source de blessures.
Inspection du système :
- L'opérateur doit être sur le siège pour tester l'interrupteur de sécurité de siège.
- Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche avec la clé de contact magnétique insérée.
- Positionnez les leviers de commande de direction sur la position neutre.
- Enclenchez l'interrupteur de lames de coupe sur ON pour engager le moteur.
- Levez-vous lentement du siège. Le système de lames de coupe devrait s'arrêter.
- Si le système de lames de coupe ne s'arrête pas quand l'opérateur est hors du siège et si la cause ne peut pas être déterminée, contactez immédiatement votre revendeur Cramer.
Français
3.5 ROPS (STRUCTURE DE PROTECTION DE RETOURNEMENT)
Une structure ROPS peut minimiser le risque de blessure, parfois mortelle, du fait d'un retournement. La ROPS à deux montants peut pivoter vers le bas en retirant les axes de chape après avoir sorti les goupilles R de sorte que la machine puisse fonctionner sous des branches basses ou autres obstructions. Ne portez pas la ceinture de sécurité si la ROPS est en position abaissée. Utilisez la ROPS en position repliée uniquement si c'est absolument nécessaire.
▲ AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner la tondeuse avec la ROPS repliée (position abaissée) -- un mode de fonctionnement standard. Une ROPS repliée n'offre aucune protection contre le retournement.
▲ AVERTISSEMENT
Portez systématiquement votre ceinture de sécurité sauf si la ROPS est repliée. En ce cas, ne portez jamais la ceinture de sécurité.
▲ AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque de blessure, parfois mortelle, du fait d'un retournement :
- Maintenez la ROPS en position levée et verrouillée et utilisez la ceinture de sécurité.
- Abaissez la ROPS uniquement si c'est absolument nécessaire.
- Conduisez lentement et prudemment. Levez la ROPS dès que le dégagement le permet. Lisez et respectez les avertissements et instructions d'utilisation en pente.
- Attachez systématiquement la ceinture de sécurité durant le fonctionnement de la machine (tondeuse équipée de ROPS en position levée).
- Inspectez la zone à tondre pour vous assurer du dégagement approprié en hauteur (branches, haubans, portails, etc.). Ne touchez aucun objet en hauteur avec la ROPS.
▲ AVERTISSEMENT
Tirez systématiquement avec l'attelage de Zero Turn. Ne fixez aucune chaîne ou corde à la ROPS à des fins de traction car la machine pourrait basculer en arrière.
3.6 ROUES ANTI-SCALPING
Voir figure 2
Des kits de roues anti-scalping sont fournis en série sur les unités Cramer. Ces roues anti-scalping sont pensées pour minimiser le scalpage en cas de tonte sur un terrain grossier ou irrégulier. Après le réglage de la hauteur de coupe, ajustez les roues anti-scalping de sorte à les étendre sous le carter mais sans toucher le sol. Elles devraient systématiquement se
trouver au moins 0,6 cm à 1,9 cm sous le carter. Avec l'unité reposant sur une surface plane de niveau, la position des roues peut être ajustée (haut ou bas) si nécessaire entre 1,9 cm et 4,4 cm sous la surface de lame. Montez ou descendez les roues en utilisant les différents orifices de support d'essieu dans le support de montage des roues (selon le modèle).
3.7 MOLETTE DE DÉRIVATION NEUTRE
Voir figure 7-8
- Localisez les molettes de dérivation neutre derrière le châssis à l'arrière de la tondeuse.
- Retirez les (4) vis papillon retenant la plaque de protection arrière.
- Retirez la molette de dérivation neutre de son emplacement initial et installez-la sur le moteur. Actionnez une ou les deux molettes sur le moteur, selon les besoins.
- Tournez les molettes de dérivation neutre dans le sens de rotation horaire pour desserrer les freins d'entraînement et dans le sens de rotation anti-horaire pour les serrer.
- Installez la ou les molettes de dérivation neutre en position initiale une fois la maintenance terminée.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais la tondeuse avec la molette de dérivation neutre en fonctionnement. Installez systématiquement la molette de dérivation neutre sur sa position initiale avant la conduite ! Un défaut d'installation de la molette pourrait entraîner des dommages graves pour votre tondeuse et annuler sa garantie !
▲ AVERTISSEMENT
Ne sortez jamais le levier de dérivation neutre si la machine travaille en pente !
3.8 UTILISER LA FONCTION DE CONNECTIVITÉ
Le logiciel du boîtier de connectivité peut fournir l'emplacement et les données de la machine.
i REMARQUE
Si le boîtier de connectivité est endommagé ou retiré, la machine passera en mode de secours dans lequel la machine ne peut être conduite qu'à basse vitesse sans que la lame ne fonctionne.
4 FONCTIONNEMENT
4.1 AVANT LE TRAVAIL
4.1.1 AJUSTEMENT DE LEVIER DE COMMANDE DE DIRECTION
Les leviers de commande de direction peuvent être ajustés pour le confort de l'opérateur. En desserrant les vis de cache
Français
FR
fixant le levier de commande supérieur sur le levier inférieur, le levier de commande supérieur peut pivoter pour s'adapter aux préférences personnelles de l'opérateur. Les leviers de commande de direction devraient être ajustés de sorte à s'aligner entre eux une fois en position neutre.
4.1.2 AJUSTEMENT DU SIÈGE
Voir figure 6
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le plateau de siège est boulonné en toute sécurité avant chaque usage pour éviter que le siège de bouge ou s'incline en cas de basculement ou de retournement de la tondeuse.
Le siège peut être ajusté en avant ou en arrière en déplaçant le loquet sous le siège. Déplacez le loquet à gauche et tirez le siège pour obtenir la meilleure maîtrise de la machine tout en maximisant le confort puis attachez la ceinture de sécurité.
i REMARQUE
Vous pouvez ajuster la pression de suspension du siège en tournant la molette de réglage du siège. Tournez dans le sens de rotation horaire pour augmenter la précharge et dans le sens de rotation anti-horaire pour la réduire.
4.1.3 AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE COUPE DE CARTER
Voir figure 9
Avant d'utiliser la tondeuse, levez la hauteur du carter sur la position de coupe la mieux adaptée à votre pelouse.
La hauteur du plateau de coupe est réglable depuis 2.5-14 cm. Le carter devrait être levé pendant la tonte pour éviter les souches, pierres et autres obstacles susceptibles d'endommager le carter de tondeuse.
- Arrêtez la tondeuse et dégagez les lames.
- Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche et appliquez le frein de stationnement.
- Enfoncez à fond la pédale d'ajustement de hauteur du plateau de coupe.
- Insérez la goupille une fois la hauteur du plateau de coupe souhaitée atteinte.
- Enfoncez à fond à nouveau la pédale d'ajustement de hauteur du plateau de coupe.
4.2 UTILISATION DE LA MACHINE
4.2.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
▲ AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité doit être attachée pendant le fonctionnement d'une tondeuse équipée d'une ROPS en position levée et sécurisée. Ne portez pas la ceinture de sécurité si la ROPS est en position abaissée.
- Avec la clé de contact magnétique insérée, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche pour activer la machine.
- Vérifiez que le mode de vitesse est approprié en positionnant sur le bouton de commande de vitesse d'entraînement sur "vitesse lente".
i REMARQUE
Il est systématiquement recommandé de démarrer en mode bas /vitesse lente.
-
Tirez les deux leviers de commande d'entraînement droit et gauche vers l'intérieur jusqu'à toucher les butées.
-
Levez l'interrupteur marche/arrêt des lames de coupe pour démarrer les lame de coupe pour la tonte.
i REMARQUE
Engagez les lames uniquement lorsque les leviers de commande d'entraînement sont en position NEUTRE ! N'engagez JAMAIS les lames pendant la tonte !
- Poussez les leviers de commande d'entraînement en avant pour avancer et tirez-les en arrière pour reculer.
i REMARQUE
Le frein électrique s'engage dès que les leviers de commande d'entraînement reviennent en position neutre.
4.2.2 CONDUITE DE LA MACHINE
Après le démarrage du système d'entraînement de traction, engagez les leviers de commande de direction et dirigez comme suit :
▲ AVERTISSEMENT
Soyez systématiquement conscient de ce qui se trouve derrière la machine avant de reculer. Ne tondez pas en marche arrière sauf si c'est absolument nécessaire. Regardez systématiquement vers le bas et en arrière avant comme pendant le mouvement de recul.
AVERTISSEMENT
Un mouvement rapide des leviers de commande de direction est déconseillé car il risque d'endommager les composants du système électrique.
- Pour avancer, poussez les leviers de commande de direction en avant sur la même distance.
- Pour reculer, tirez les leviers de commande de direction en arrière sur la même distance.
- Pour tourner à gauche, déplacez le levier de commande de direction droit plus en avant depuis la position neutre que le levier de commande de direction gauche.
- Pour tourner à droite, déplacez le levier de commande de direction gauche plus en avant depuis la position neutre que le levier de commande de direction droit.
- Pour exécuter un virage à rayon zéro, avancez l'un des leviers de commande de direction et reculez l'autre par
Français
rapport à la position neutre. Les roues d'entraînement vont ainsi effectuer une rotation contraire.
- Pour arrêter ou ralentir, déplacez les leviers de commande de direction vers la position neutre. En marche avant, tirez doucement sur les leviers de commande de direction. En marche arrière, poussez doucement sur les leviers de commande de direction.
-
Pour un arrêt d'urgence, vous pouvez employer deux méthodes :
-
En marche avant ou arrière, placez immédiatement les leviers de commande de direction sur la position de frein de stationnement. En vous déplaçant en arrière, poussez doucement en avant les leviers de commande de direction et évitez tout mouvement soudain. Un mouvement soudain quelconque risque de décoller l'avant de la tondeuse du sol, provoquant une perte de contrôle possible, source de blessures graves, voire mortelles.
-
Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche et retirez la clé de contact magnétique. Vous coupez ainsi le système d'entraînement de traction et le système d'entraînement des moteurs de lame de coupe.
-
Pour tourner à droite en trois points, déplacez le levier de commande de direction gauche plus en avant depuis la position neutre que le levier de commande de direction droit et commencez à tourner. Ensuite, tirez en arrière les leviers de commande de direction jusqu'à ce qu'ils dépassent la position neutre et que la machine commence à reculer. Tirez le levier de commande de direction droit plus en arrière depuis la position neutre que le levier de commande de direction gauche jusqu'à ce que l'arrière de la machine pivote. Ensuite, poussez en avant les leviers de commande de direction jusqu'à ce qu'ils dépassent la position neutre et que la machine commence à avancer. Poussez le levier de commande de direction gauche plus en avant depuis la position neutre que le levier de commande de direction droit et terminez de tourner.
- Pour accélérer, augmentez la distance des leviers de commande de direction depuis la position neutre. Plus les leviers de commande de direction sont éloignés en avant depuis la position neutre, plus la machine avance vite. Plus les leviers de commande de direction sont éloignés en arrière depuis la position neutre, plus la machine recule vite.
FRONT OF MOWER FACES THIS DIRECTION

flowchart
graph TD
A["Forward Travel"] --> B["Zero-Radius Turn"]
B --> C["Forward Travel"]
C --> D["Reverse Travel"]
D --> E["Reverse Travel"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
N'effectuez jamais d'arrêts ou d'inversions de sens soudains, spécialement si vous manœuvrez en pente. La direction est conçue pour être très réactive. Un mouvement rapide des leviers de commande de conduite dans un sens quelconque pourrait provoquer une réaction de la machine risquant de causer des blessures graves.
- Ramenez les leviers de commande de direction sur la position neutre. Poussez les leviers de commande d'entraînement vers l'extérieur sur la position de frein de stationnement.
- Enfoncez les interrupteurs marche/arrêt des lames de coupe pour arrêter les lames.
- Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche.
▲ AVERTISSEMENT
Il est recommandé de retirer la clé de contact magnétique de la machine pour éviter un démarrage accidentel de la machine.
4.3 TRAVAIL EN PENTE
- Faites preuve d'une précaution extrême pour le travail en pente.
- Ne retirez et ne modifiez aucune roue.
- Faites attention aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets masqués. Un terrain irrégulier risque de faire se retourner la machine. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles.
- Retirez les obstacles comme les pierres, branches, déchets, etc.
- Tous vos mouvements en pente doivent être lents et progressifs. N'effectuez aucun changement soudain de vitesse ou de sens.
- Évitez les démarrages et arrêts en pente. Si les pneus perdent leur traction, libérez les lames et descendez lentement la pente en ligne droite.
- Tondez à une distance de sécurité (minimum 3 m (10 ft)) des ravins, murs de retenue, fossés de drainage, remblais, points d'cau et autres types de danger pour éviter qu'une roue ne dépasse le bord ou que le sol ne s'effondre. Vous réduisez ainsi le risque de retournement soudain de la machine pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles.
- Utilisez une tondeuse poussée ou un coupe-bordure manuel sur les pentes et à proximité des ravins, murs de retenue, fossés de drainage, remblais et points d'eau.
- Ne tondez pas sur une herbe humide. Une traction réduite pourrait entraîner une glissade et une perte de contrôle de la direction.
- Ne remorquez pas en pente. Le poids de l'équipement remorqué peut provoquer une perte de traction et de contrôle.
Français
FR
- Si les pneus de la tondeuse perdent leur traction en travaillant en pente, stoppez les moteurs de lame de coupe, placez les leviers de commande de direction sur la position de frein de stationnement, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche, retirez la clé de contact magnétique et cherchez de l'aide.
- N'effectuez jamais de démarrages, d'arrêts, de virages ou d'inversions de sens soudains, spécialement si vous manœuvrez en pente. La direction est conçue pour être très réactive. Un mouvement rapide des leviers de commande de conduite dans un sens quelconque pourrait provoquer une réaction de la machine risquant de causer des blessures graves.
- Ne vous arrêtez jamais soudainement en reculant en descente. Cette action risque de provoquer une réaction de la machine susceptible de causer des blessures graves.
- La tondeuse Cramer est capable de travailler à l'horizontale (transversal) sur les pentes modérées. Pour le travail sur les pentes jusqu'à 20 degrés, soyez attentif à toutes les conditions pouvant faire perdre leur traction aux pneus d'entraînement de la tondeuse, suscitant une possible perte de contrôle de la machine. Un opérateur ne devrait pas travailler en pente tant qu'il n'est pas soigneusement familiarisé avec l'équipement.
Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 20 degrés.
Référez-vous au Guide de pente pour déterminer le degré d'inclinaison de la pente à tondre. Il est vivement recommandé que l'opérateur conduise la machine hors de la pente en faisant preuve d'une précaution extrême en cas de détection d'un quelconque signe de perte de traction. Attendez que la condition origine du problème soit corrigée avant de tenter à nouveau de travailler en pente. Les conditions du terrain peuvent affecter la traction, entraînant une possible perte de contrôle de la machine. Voici quelques conditions pour lesquelles vous devez faire attention :
- Terrain mouillé
- Caractéristiques du terrain (ex. trous, ornières, coulées)
- Tas de déchets
- Certains types de sol (ex., sable, déchets en vrac, gravier, bouc)
- Type, densité et hauteur d'herbe
- Conditions extrêmement sèches
- Pression de pneu
Les accessoires montés sur la tondeuse affectent aussi son comportement en pente. Notez que les caractéristiques de chaque accessoire varient.
Voici seulement quelques exemples de situations où des précautions s'imposent pour travailler en pente. D'autres possibilités existent et sont trop nombreuses pour les énumérer toutes. N'oubliez pas : faites systématiquement preuve d'une précaution extrême pour travailler sur une quelconque pente.
- La ROPS peut minimiser le risque de blessure, parfois mortelle, du fait d'un retournement. La ceinture de sécurité doit être attachée pendant le fonctionnement d'une tondeuse équipée d'une ROPS en position levée et sécurisée. Les deux goupilles de retenue et épingles à cheveux doivent être installées. Un défaut d'usage de la ceinture de sécurité avec la ROPS entraîne des blessures graves en cas de retournement.
4.4 CONSEILS D'UTILISATION D'APP
1. APPLICATION MOBILE
Voir fîche de figure à part 13
Trouvez le numéro de série, le code d'appariement et le code QR sur l'étiquette d'appariement du véhicule
2. ENREGISTREMENT ET CONNEXION
Voir fiche de figure à part 14
Étape 1. Renseignez les informations d'enregistrement (* étant obligatoire) puis cliquez sur le bouton "suivant".
Étape 2. Confirmez les Droits d'utilisateur. Donnez votre consentement à l'utilisation des informations.
Étape 3. Confirmez le Contrat de licence d'utilisateur final. Cliquez sur "Créer un compte".
Étape 4. Activez l'e-mail du compte puis cliquez sur "Continuer". Ouvrez l'e-mail et cliquez sur le lien d'activation qu'il contient, puis continuez à vous connecter.
Étape 5. Connectez-vous.
3. AJOUT D'UN DISPOSITIF
Voir fiche de figure à part 15
Étape 1. Cliquez sur "Appairer votre tondeuse" pour ajouter un appareil de Cramer machine.
Étape 2. Identifiez la catégorie du véhicule selon votre type de dispositif puis cliquez sur le bouton “Associer” (Véhicule).
Étape 3. Sélectionnez votre méthode d'appairage - "Scanner le code QR" ou tapez "Numéro de série et code d'appairage".
Étape 4. Si vous sélectionnez l'option "associer manuellement", saisissez simplement le numéro de série + code d'appariement.
Étape 5. Cliquez sur "Terminer" pour terminer la procédure ou cliquez sur "Configurer les mesures de protection" pour continuer.
4. FONCTION GPS
(1) Téléchargement de données
Voir fiche de figure à part 16
Connectez votre portable à l'APP et vous pouvez vérifier les pannes, la vitesse et l'autonomie de la batterie de la machine via l'APP.
(2) GPS
Voir fiche de figure à part 17
Français
La machine est équipée d'une fonction GPS. Vous pouvez connecter votre portable à la machine via l'APP. C'est pratique pour localiser votre machine et comme mesure antivol.
L'icône indique sur un plan la position sur laquelle le véhicule s'est connecté pour la dernière fois. Si vous cliquez sur l'icône du véhicule, elle indique le nom du dispositif et ses dernières latitude et longitude. Vous pouvez cliquer sur l'icône copier afin de copier les valeurs de latitude et longitude.
▲ AVERTISSEMENT
Le dispositif à connectivité 4G & GPS peut perdre à tout moment la connexion mobile ou le signal de satellite GPS. Sous une canopée forestière dense, dans de grands immeubles, par mauvais temps, en cas d'interférences électriques, dans des zones mortes ou en présence d'obstacles.
5 SUGGESTIONS DE FONCTIONNEMENT
DANGER
Avant le travail, l'opérateur devrait se familiariser soigneusement avec l'usage et le fonctionnement appropriés de l'équipement, lire complètement et attentivement le manuel et avoir effectué quelques manœuvres lentes pour être familier du fonctionnement de l'équipement avant de tenter de l'utiliser à vitesse normale. Un opérateur débutant ne devrait pas tenter de tondre en pente ou sur un terrain irrégulier.
AVERTISSEMENT
En cas de perte de contrôle de la direction en travaillant avec la machine, placez les leviers de commande de direction immédiatement sur la position de frein de stationnement, appuyez sur l'interrupteur de mise en marche et retirez la clé de contact magnétique. Inspectez la machine et consultez votre revendeur Cramer pour résoudre le problème avant de poursuivre le travail.
▲ AVERTISSEMENT
Les leviers de commande de direction de l'unité sont très réactifs. Pour un fonctionnement fluide, déplacez les leviers lentement en évitant les mouvements soudains. Compétence et aisance de travail sont les fruits de la pratique et de l'expérience. La machine peut tourner très rapidement. Faites attention en tournant et ralentissez avant les virages brusques.
Les opérateurs débutants peuvent avoir tendance à exagérer la direction et à perdre le contrôle. La pratique de manœuvres lentes est recommandée pour se familiariser avec ces caractéristiques avant de tenter de travailler à vitesse normale.
▲ AVERTISSEMENT
Les dénivellations ou les obstacles saillants (comme les égouts ou les trottoirs) ne devraient pas être approchés directement à vitesse rapide pour tenter de les "sauter" car l'opérateur risque d'être projeté de l'équipement. Approchez à vitesse lente et positionnez une roue d'entraînement en angle sur l'obstruction. Continuez selon un angle jusqu'à ce que la roue passe puis faites pivoter la roue opposée autour.
Pour un virage sur un gazon meuble ou mouillé, maintenez les deux roues en mouvement en marche avant ou arrière. Le pivotement sur une roue arrêtée risque d'endommager le gazon. Maintenez les lames affûtées. Nombre de problèmes de motifs de coupe incorrects sont imputables à des lames émoussées ou mal affûtées. L'affûtage des lames est à vérifier quotidiennement.
FR
Français
FR
DANGER
N'effectuez jamais l'entretien de la machine avec la clé de contact magnétique insérée. Sortez systématiquement la clé de contact magnétique si vous allez travailler sur la machine. Placez systématiquement l'interrupteur des moteurs de lame de coupe sur OFF, placez les leviers de commande de direction sur la position de frein de stationnement et retirez la clé de contact magnétique de l'interrupteur de mise en marche. Calez la tondeuse si vous devez travailler dessous. Portez des gants pour manipuler les lames. Vérifiez systématiquement l'état des lames si la tondeuse heurte une pierre, une branche ou un autre corps étranger durant la tonte.
- Dirigez l'éjection d'herbe à droite, à l'écart de la zone non tondue. Sélectionnez un schéma de tonte dirigeant l'éjection d'herbe vers l'extérieur de la zone de tonte. Généralement, il s'agit d'un schéma de tonte utilisant des virages à gauche car l'éjection latérale est à droite. En tout cas, évitez de projeter l'herbe déchargée sur la zone non tondue car elle est alors tondue deux fois. Une double tonte impose une charge inutile sur l'unité et réduit l'efficience de la tonte.
- Pour la première tonte d'une pelouse, coupez l'herbe légèrement plus longue que la normale pour éviter le scalpage d'un terrain irrégulier. Si possible, préférez utiliser une hauteur de coupe utilisée par le passé. Pour couper une herbe de plus de 15 cm (6"), vous pourriez préférer la tondre en deux fois pour assurer une meilleure qualité de coupe.
- Durant la tonte normale, coupez uniquement environ 1/3 des brins d'herbe. Une coupe supérieure n'est pas recommandée sauf si l'herbe est éparse ou à la fin de la saison de tonte.
- Alternez les modes de tonte entre les coupes pour une pousse d'herbe bien droite et une meilleure dispersion des coupures d'herbe.
- N'oubliez pas : l'herbe pousse à des rythmes différents aux différentes époques de l'année. Tondez plus souvent au début du printemps pour préserver la même hauteur de coupe. À mesure que la pousse de l'herbe ralentit en été, tondez moins fréquemment. Si vous ne pouvez pas tondre à intervalles réguliers, tondez d'abord à une hauteur de coupe élevée puis retondez deux jours plus tard à une hauteur de coupe plus basse.
- Élevez la hauteur de coupe de la tondeuse si la largeur de coupe de la tondeuse est supérieure à celle de la tondeuse précédente. Vous assurez ainsi qu'un gazon irrégulier n'est pas coupé trop court.
- Élevez la hauteur de coupe de la tondeuse si l'herbe est légèrement plus haute que la normale ou si elle présente une teneur élevée en humidité. Retondez alors à nouveau avec une hauteur de coupe inférieure.
- Ce système de mulching facilite le déchiquetage des coupures d'herbe pour leur retour dans la terre. Pour rehausser les résultats du mulching, ne laissez jamais votre herbe pousser plus de 1/3 au-dessus de la hauteur souhaitée. Dès que votre herbe atteint cette hauteur, coupez le 1/3 supérieur.
- Si le mouvement en avant de la machine doit être arrêté pendant la tonte, une touffe de coupures d'herbe peut tomber sur votre pelouse. Pour l'éviter, passez sur une zone déjà coupée avec les lames engagées.
- Chargez immédiatement la batterie.
| N° de modèle | Capacité de la batterie | Action | Capacité de la batterie | Action |
| 82ZT132 | 3% - 6% | La vitesse de conduite maximum est de 9 km/h et l'unité travaille en mode vitesse de lame lente. | <3% | La lame de travail s'arrête automatiquement. L'unité devrait être immédiatement retournée vers la zone de charge de batterie et être connectée au chargeur de batterie. |
- Laissez les moteurs refroidir 30 minutes. Si le moteur d'entraînement dépasse la température programmée, le régime moteur diminue. Si la température continue d'augmenter, l'entraînement se coupe à une température programmée supérieure.
6 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
6.1 SÉCURITÉ DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
- Retirez la clé de contact magnétique, déconnectez les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de
déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie et lisez le manuel du propriétaire avant d'ajuster ou de réparer l'unité.
- Vous devez systématiquement retirer la clé de contact magnétique et déconnecter les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de
Français
batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie avant tout travail sur cette unité.
- Vous devez systématiquement déconnecter les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie avant tout transport de l'unité.
- Débarrassez l'unité des coupures d'herbe, feuilles et autres débris. NE pulvérissez PAS d'eau pour nettoyer l'unité. Utilisez uniquement de l'air comprimé. Portez une protection auditive et oculaire adéquate pour le nettoyage de l'unité.
- Portez systématiquement des lunettes de sécurité et un équipement de protection à proximité de la batterie. Utilisez des outils isolés.
- Débarrassez le compartiment de batterie, le compartiment du moteur d'entraînement, le carter de tondeuse, le siège, etc., de tous les débris et salissures. N'utilisez pas de solvants, de détergents agressifs ou de produits abrasifs.
- Lorsque l'interrupteur d'alimentation est actionné, la lame de tondeuse peut s'engager si l'interrupteur marche/arrêt des moteurs des lames de coupe est engagé même si le moteur d'entraînement ne tourne pas. Maintenez les passants à l'écart pour engager l'interrupteur marche/arrêt des lames de coupe.
- Toutes les zones de maintenance et de stockage devraient être correctement ventilées selon les ordonnances et codes applicables à la protection contre les incendies afin d'éviter un danger de départ de feu. Une ventilation appropriée est obligatoire pour éliminer l'hydrogène gazeux de la zone durant la charge de la batterie.
- Interdisez toute flamme, étincelle ou fumée à proximité des batteries.
- Maintenez les batteries hors de portée des enfants.
- Maintenez systématiquement les écrans protecteurs, caches et protections en place et bien fixés. S'ils s'endommagent, réparez ou remplacez-les immédiatement. Ne modifiez ou retirez jamais les dispositifs de sécurité.
6.2 INFORMATIONS DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La tondeuse Cramer est alimentée par un système électrique de 82 volts. Il comprend les composants suivants :
- Contrôleur de coupe (3) (Selon le modèle)
- Moteur de coupe (3) (Selon le modèle)
- Contrôleur d'entraînement (2)
- Accélérateur - droite (1)
- Accélérateur - gauche (1)
- Affichage numérique (1)
- Ensemble d'entraînement de moteur (2)
- Pack-batterie (1)
6.3 BATTERIE ET CHARGEUR
AVERTISSEMENT
La maintenance des divers composants électriques sur la tondeuse Cramer devrait uniquement être effectuée par un technicien formé sur la tondeuse Cramer.
AVERTISSEMENT
Lorsque la tension de batterie devient faible, les lames de tondeuse s'arrêtent bien que les moteurs d'entraînement continuent de tourner afin que le conducteur puisse encore conduire l'unité. Lorsque les batteries se déchargent à ce point, elles doivent être rechargées. L'unité devrait être immédiatement retournée vers la zone de charge de batterie et être connectée au chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de traverser des routes ou des voies ferrées avec des niveaux faibles de batterie.
6.3.1 PORT DE CHARGE DE BATTERIE
Voir figure 10
Le port de charge de batterie se trouve sur le boîtier de droite (opérateur assis) de la machine. Ouvrez le cache du port pour charger. Les deux ports de charge - rapide et standard - sont disponibles.
6.3.2 RECOMMANDATIONS DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas pendant l'entretien des batteries.
▲ AVERTISSEMENT
Portez systématiquement des lunettes de sécurité et des vêtements de protection à proximité de la batterie. Utilisez des outils isolés.
▲ AVERTISSEMENT
Recommendations de charge
- Les pack-batteries ne développent pas une mémoire et doivent être complètement déchargés avant la recharge.
- Les batteries laissées sans charge se déchargent lentement. Chaque saison de tonte, avant la première utilisation, assurez-vous que les batteries ont reçu une charge complète avant la tonte.
- Si le chargeur n'est pas laissé enfiché, les batteries devraient être complètement chargées tous les 30 jours pour préserver la vie utile de la batterie. Ne laissez jamais un chargeur en charge plus de 15 heures.
- Pendant la charge, assurez-vous que l'entrée et la sortie du ventilateur de refroidissement du chargeur ne sont pas obstruées.
Français
FR
6.3.3 CHARGE DE BATTERIE
▲ AVERTISSEMENT
Le manuel du chargeur offre davantage de détails sur le chargeur. Vous devez lire et comprendre tous les avertissements de sécurité et instructions. Leur non-respect peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
- Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche.
- Retirez la clé de contact magnétique et assurez-vous que la machine s'arrête complètement.
- Retirez le cache-poussière du port de charge de batterie sur la tondeuse.
- Enfichez le chargeur dans le port.
- Enfichez l'autre extrémité du chargeur dans une prise domestique à protection DDFT.
▲ AVERTISSEMENT
Mettez systématiquement le chargeur hors tension avant de le déconnecter de la tondeuse. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise murale.
▲ AVERTISSEMENT
Couvrez le port de charge de batterie avec le cachepoussière avant le fonctionnement.
Situé sur le panneau de commande, l'affichage numérique offre à l'opérateur des informations sur le système électrique. Il donne des informations détaillées sous la forme de motifs, codes et nombres.
6.4.1 AFFICHAGE NUMÉRIQUE (POUR 82ZT132 SERIES)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 STARTING STEPS ECO CUT 100% 20% 75% - + 50% 25% 10% 11 A 2.6 B 0.7 MS 1.8 L 9.1 M 7.2 R 8.3 15 TOTAL HOURS: 3 0 1 2 OVERALL STATUS: CONTROLLER FAULT CUT HOURS: 8 5 6 7 12 13 14| # Nom Fonction | |
| 1 Vitesse de conduite lente | |
| 2 Vitesse de conduite rapide | |
| # Nom Fonction | ||
| 3 Interruuteur de sécurité de siège | ||
| 4 Levier de commande gauche | ||
| 5 Levier de commande droite | ||
| 6 Interrupteur PTO | ||
| 7 La machine est opérationnelle | ||
| 8 Besoin de redémarrage | ||
| 9 Vitesse de lames lente | ||
| 10 Lame sur marche | ||
| 11 Capacité restante de la batterie | ||
| 12 Heures to-tales | Heures de service totales | |
| 13 Statut d'en-semble | Statut d'ensemble | |
| 14 Heures de coupe | Heures de coupe | |
| 15 | L | Code de panne de moteur de lame gau-che |
| A Code | de panne de contrôleur maître | |
| BMS Code | de panne de batterie | |
| R Code | de panne de moteur de lame droite | |
| B Code | de panne de contrôleur asservi | |
| M | Code de panne de moteur de lame du mi-licu | |
7 MAINTENANCE
Une maintenance régulière est la meilleure prévention pour les temps d'arrêt coûteux ou les réparations onéreuses avant l'heure. Les pages suivantes offrent des suggestions de calendriers et d'informations de maintenance que l'opérateur devrait suivre de manière routinière. Restez attentif aux bruits inhabituels qui pourraient signaler un problème. Inspectez visuellement la machine pour détecter les dommages ou l'usure anormale.
7.1 MAINTENANCE DE LAME DE TONDEUSE
Vérifiez quotidiennement les lames de tondeuse. Elles sont essentielles au bon entretien du gazon et à l'efficience énergétique. Maintenez-les affûtées -- une lame salie va arracher au lieu de couper l'herbe, laissant une motte brune
Français
déchiquetée sur l'herbe en quelques heures. Une lame salie consomme aussi plus d'énergie. Remplacez toute lame voilée, fissurée ou cassée.
▲ AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de redresser une lame voilée en la chauffant, ni de souder une lame fissurée ou cassée. En effet, la lame risque de se briser et de causer des blessures graves. Remplacez les lames usées ou endommagées.
▲ AVERTISSEMENT
Ne travaillez jamais avec les lames si la clé de contact magnétique est dans l'interrupteur d'allumage. Retirez la clé de contact magnétique de l'interrupteur et déconnectez les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie. Calez la tondeuse si vous devez travailler dessous. Portez des gants pour manipuler les lames. Vérifiez systématiquement l'état des lames si la tondeuse heurte une pierre, une branche ou un autre corps étranger !
DANGER
L'adaptateur de lame se détache si la vis de cache de lame est retirée. Un affûtage ponctuel peut être effectué avec une lime. Vérifiez l'équilibre des lames après le meulage. Un outil commercial d'équilibrage est disponible dans la plupart des magasins de bricolage. Vous pouvez aussi effectuer l'équilibrage en plaçant la lame sur un poinçon linéaire inversé ou un boulon de 12,7 mm. La lame ne doit pas pencher ni s'incliner. En la faisant tourner lentement, la lame ne doit pas trembler. Si la lame est déséquilibrée, rectifiez-la avant de la remettre. Posez la lame sur une surface plane et vérifiez la distorsion. Remplacez toute lame déformée.
▲ AVERTISSEMENT
- Le tranchant (partie incurvée) de la lame doit pointer vers le haut en direction de l'intérieur du carter pour assurer une bonne coupe.
- Pour le montage des lames, faites-les tourner après l'installation afin de vous assurer que les pointes de lame ne se touchent pas entre elles et avec les parois de la tondeuse.
- Un défaut de serrage du boulon peut entraîner une perte de lame et donc des blessures graves.
- Les lames de tondeuse sont affûtées et peuvent donc couper. Portez des gants et faites preuve de davantage de prudence pour leur entretien.
7.1.1 RETRAIT DE LAME
Voir figure 11-12
Vous pouvez couper l'herbe de différentes manières : Lame d'éjection latérale et lame de mulching. Avec la lame de mulching, vous pouvez couper l'herbe plus intensément.
- Retirez la clé de contact magnétique et déconnectez les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie.
- Levez l'avant de la tondeuse et bloquez puis sécurisez la machine afin que la personne chargée de l'entretien puisse changer la lame sous la tondeuse.
- Muni de gants en cuir rembourrés, saisissez la lame fermement d'une main pour éviter sa rotation et utilisez une clé de 24mm de l'autre main pour desserrer le boulon fixant sa lame en place.
- Tournez le boulon dans le SENS DE ROTATION ANTI-HORAIRE pour desserrer et dans le SENS DE ROTATION HORAIRE pour serrer.
- Retirez le boulon, la rondelle et la lame.
i REMARQUE
Avec une lame de mulching, vous devez installer les deux caches de mulching et l'obturateur mulching. Vous pouvez aussi uniquement installer le déflecteur d'herbe latérale.
7.1.2 INSTALLATION DE LAME
- Placez la lame avec la lame de coupe dirigée vers le sol.
- Installez le boulon.
- Tournez le boulon de lame dans le SENS DE ROTATION HORAIRE avec une clé pour sécuriser la lame.
- Filetez l'écrou de lame sur l'arbre et serrez à la main.
- Serrez l'écrou de lame dans le sens de rotation horaire avec une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que le boulon est correctement serré. Le couple recommandé pour l'écrou de lame est de 155-160N.m.
7.2 PNEUS
Pour une tonte nivelée, il est important que les pneus soient bien gonflés. La pression recommandée est de :
i REMARQUE
La pression de pneu devrait uniquement être mesurée ou ajustée lorsque les pneus sont froids.
| Roues d'entraînement 20 psi | |
| Roulettes avant 28 psi |
i REMARQUE
Inspectez les pneus quotidiennement. Remplacez immédiatement en cas de dommage.
▲ AVERTISSEMENT
Vérifiez par prudence la pression des pneus pendant le gonflage. Un pneu surgonflé risque d'exploser et de causer des blessures graves.
Français
FR
7.3 LUBRIFICATION
i REMARQUE
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses après avoir utilisé la machine pour la première fois pendant 50 heures, puis remplacez l'huile toutes les 500 heures.
| Marque Ré-duc-teur | Type de mo-teur | Rapport de boîte de vitesses | Qualité d'huile | Marque d'huile |
| 82ZT132 SP60 0 | AC 32 | 0.6L GL-5 | 85W-140 |
7.4 VALEURS DE COUPLE
AVERTISSEMENT
Portez une attention particulière au serrage des écrous de roue d'entraînement et des boulons d'axe de lame. Un défaut de serrage correct de ces éléments peut entraîner une perte de lame ou de roue et donc des dommages et des blessures graves.
Les valeurs de couple sont fournies ci-dessous :
| Pièce | Ft-lbs. Nm | |
| Écrous de roue 83-1 | 18 112-132 | |
| Boulon d'axe de lame | 114-118 155-160 |
Écrous de roue uniquement -Il est recommandé de les vérifier après 2 heures de fonctionnement, initialement, puis toutes les 100 heures et après chaque retrait pour réparation ou remplacement.
7.5 MAINTENANCE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Inspectez le système de ceinture de sécurité (tout le siège, les pièces de la ceinture de sécurité, le plateau de siège et le loquet du plateau de siège) quotidiennement avant la tonte pour détecter les signes de dommages. Ces pièces devraient être remplacées si l'une d'elles indique des signes de :
- coupures
- effilochage
- usure extrême ou inhabituelle
- décoloration significative du fait de l'exposition aux UV
• saleté ou rigidité - abrasion du sanglage de la ceinture de sécurité
- dommages de la boucle, de la plaque de loquet ou de la visserie
- tout autre problème
Si la ceinture de sécurité doit être nettoyée, utilisez de l'eau et du savon. N'utilisez pas de tétrachlorure de carbone, de
naphte, etc. qui risquent de fragiliser le sanglage. Pour la même raison, n'utilisez pas d'eau de javel ou de teinture sur le sanglage. Remplacez une ceinture de sécurité usée ou endommagée.
7.6 MAINTENANCE DE ROPS
Inspection de ROPS
i REMARQUE
Inspectez la ROPS après les 20 premières heures de fonctionnement.
- Vérifiez le couple des boulons de montage de la ROPS. Serrez les boulons aux couples corrects (M12, 95N.m) si nécessaire.
- Inspectez le siège de l'opérateur et les pièces de montage de la ceinture de sécurité. Serrez les boulons au couple correct comme illustré à la suite, si nécessaire, et remplacez les pièces montrant des signes d'usure ou de dommages.
- Inspectez le loquet de siège pour vous assurer qu'il est sécurisé et fonctionne correctement. Ajustez ou réparez, si nécessaire.
Dommages possibles de la ROPS
Si l'unité s'est retournée ou si la ROPS a subi un autre type d'accident (notamment heurter un objet en hauteur durant le transport), la ROPS doit être remplacée pour préserver la meilleure protection. Après un accident, vérifiez la ROPS, le siège de l'opérateur, la ceinture de sécurité, les montages de la ceinture de sécurité et le loquet de siège pour détecter les dommages possibles. Avant d'utiliser la machine, remplacez toutes les pièces endommagées.
i REMARQUE
La capacité de protection de la structure ROPS peut être amoindrie par des dommages structurels, un retournement ou une altération. Ne retirez et n'altérez aucune pièce de la ROPS. Ne tentez pas de souder ou de redresser la ROPS. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
7.7 MAINTENANCE DE PACK-BATTERIE
Votre tondeuse Cramer est alimentée par un pack-batterie qui, s'il est correctement entretenu, vous offre une longévité d'utilisation. Pour un entretien approprié, respectez les instructions suivantes :
- Chargez systématiquement les batteries après chaque usage.
- Dès qu'un pack-batterie est complètement déchargé et hors tension, il est préférable de recharger la batterie dès que possible. Une décharge profonde du pack-batterie signifie une longévité d'utilisation courtée de la batterie qui peut, en outre, être endommagée en permanence. Une charge complète n'est pas nécessaire. Elle est bénéfique même si vous chargez le pack-batterie uniquement 5-10
Français
minutes. Il est préférable de le recharger dans les 24 heures.
- Vérifiez si les câbles de batterie sont serrés en toute sécurité sur la batterie à chaque entretien de la batterie.
- Empêchez l'herbe, les salissures et les débris de s'accumuler à proximité des bornes de batterie et de la zone de la batterie.
- Chargez les batteries à l'intérieur dans une zone sèche et bien ventilée, à l'écart des étincelles et des flammes. N'exposez jamais le chargeur à la pluie, à la vapeur ou à un liquide.
- Chargez uniquement les batteries au lithium fournies par Cramer.
- Ne touchez pas la portion sans isolation du chargeur (broches de borne) ou le connecteur de sortie.
- N'utilisez pas avec des cordons ou des fils défectueux. Remplacez immédiatement les cordons et fils défectueux.
- Pour un stockage à long terme, assurez-vous que la température de stockage est entre -20^ et 45^ pendant un mois et entre 0^ et 35^ entre 2 et 12 mois.
- L'environnement de travail du pack-batterie doit être entre -20^ et -55^ pour la décharge et 0^ et 55^ pour la charge.
7.8ENTRETIEN
i IMPORTANT
Attendez l'arrêt de tous les mouvements avant l'ajustement, le nettoyage ou les réparations. Les réparations comme la maintenance nécessitant une alimentation électrique devraient uniquement être effectuées par un personnel de maintenance formé. Lisez et respectez les avertissements de sécurité sur la couverture du manuel.
i IMPORTANT
Les réparations comme la maintenance nécessitant une alimentation électrique devraient uniquement être effectuées par un personnel de maintenance formé.
- Stationnez la tondeuse sur un sol de niveau. Assurez-vous que les leviers de commande de direction sont sur la position neutre et que l'interrupteur des moteurs de lame de coupe est sur OFF. Levez la hauteur du carter, retirez la clé de contact magnétique et déconnectez les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie.
- Toute opération de maintenance nécessitant le retrait des caches de sécurité doit être effectuée par un technicien d'entretien formé.
-
Avant de travailler sur ou sous le carter, assurez-vous que la clé de contact magnétique est retirée et que l'interrupteur des moteurs de lame de coupe ne peut pas être accidentellement actionné et déconnectez les câbles de batterie en tirant vers l'intérieur la poignée de déconnexion rapide de batterie ROUGE dans le compartiment du boîtier de batterie.
-
Utilisez un bâton ou un instrument similaire pour nettoyer sous la tondeuse en vous assurant qu'aucun membre du corps -- spécialement les bras et les mains -- ne se trouve sous la tondeuse.
- Préservez la propreté de votre machine et retirez tout dépôt de salissure et les coupures d'herbe.
- Préservez la propreté du compartiment de batterie, du carter et de la station d'opérateur en éliminant toute accumulation de salissures, de coupures d'herbe et d'autres débris.
- Débarrassez le compartiment de batterie, le compartiment du moteur d'entraînement, le carter de tondeuse, le siège, etc., de tous les débris et salissures. Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l'air comprimé. N'utilisez PAS d'eau, de solvants, de détergents agressifs ou de produits abrasifs.
- Portez systématiquement une protection oculaire adéquate pour l'entretien des batteries ou pour le meulage des lames de tondeuse et le retrait des débris accumulés. Ne tentez jamais un quelconque ajustement ou réparation sur le système d'entraînement de tondeuse, le carter de tondeuse ou un quelconque accessoire si le système d'entraînement de traction est en marche. Les réparations comme la maintenance nécessitant une alimentation électrique devraient uniquement être effectuées par un personnel de maintenance formé.
- Ne travaillez jamais sous la machine ou un accessoire tant qu'elle n'est pas soutenue en toute sécurité sur un cric de levage. Assurez-vous que la machine est sécurisée lorsqu'elle est levée ou placée sur les chandelles.
- Le cric de levage ne doit pas permettre le mouvement de la machine lorsque le système d'entraînement de traction est en marche et les roues d'entraînement en rotation. Utilisez uniquement un cric de levage certifié. Utilisez uniquement un cric de levage approprié offrant un poids minimum nominal de 907,2 kg (2000 livres) pour maintenir l'unité levée. Utilisez-les uniquement par paire. Respectez les instructions fournies avec le cric de levage de véhicule.
- Ne touchez pas les pièces chaudes de la machine.
- Maintenez les écrous et boulons serrés, spécialement les boulons d'accessoire de lame. Maintenez l'équipement en bon état de service.
- N'altérez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur fonctionnement correct.
- Retirez la clé de contact magnétique avant de déboucher le déflecteur d'herbe.
- Ne dégagez jamais le déflecteur d'herbe avec la machine en marche. Retirez la clé de contact magnétique et assurez-vous que les lames sont arrêtées avant le nettoyage. Utilisez un bâton pour dégager une zone de décharge obstruée. N'utilisez jamais vos mains !
-
Arrêtez l'unité et laissez les lames s'arrêter avant de déboucher le déflecteur d'herbe. Les composants du système de collecte d'herbe sont sujets à l'usure, aux dommages et à la détérioration, risquant d'exposer ainsi des pièces mobiles ou de permettre la projection d'objets. Vérifiez fréquemment les composants et remplacez par des pièces recommandées par le fabricant, si nécessaire.
-
Faites preuve de prudence pour travailler sous le carter car les lames de tondeuse sont extrêmement affûtées. Portez des gants et faites preuve de davantage de prudence pour leur entretien.
- Utilisez uniquement des pièces de tondeuse Cramer d'origine pour vous assurer de respecter les normes initiales.
- Déconnectez systématiquement les batteries pour le transport de l'unité. Débarrassez l'unité des coupures d'herbe, feuilles et autres débris.
8 NETTOYAGE ET STOCKAGE
8.1 NETTOYEZ LA MACHINE
- Retirez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou autour du cache de moteur (N'utilisez pas d'eau d'un pistolet haute pression pour rincer le moteur).
- Essuyez occasionnellement la tondeuse avec un chiffon sec pour la nettoyer.
- Si des débris s'accumulent sous la tondeuse durant l'utilisation, arrêtez le moteur, éteignez la machine et raclez pour nettoyer avec un outil approprié.
8.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Procédez comme suit afin de préparer la machine pour son stockage.
- Nettoyez la machine selon les descriptions de la section précédente.
- Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la, si nécessaire (voir la section Maintenance).
- Ne stockez pas la machine à côté de substances corrosives comme des engrais ou d'halite (sel de déneigement).
- Maintenez la machine hors de portée des enfants.
- Ne couvrez pas la machine sous une bâche en plastique solide. Le plastique solide piège l'humidité autour de la machine, entraînant rouille et corrosion.
- Vérifiez soigneusement toutes les pièces usées ou endommagées nécessitant un remplacement et commandez-les auprès de votre revendeur Cramer.
- Veuillez contacter le service d'atelier de réparation de votre revendeur Cramer pour une lubrification approfondie de la machine.
- Chargez complètement et assurez l'entretien des batteries.
- Ne dégonflez pas les pncus.
- La machine devrait être stockée dans un endroit bien ventilé, propre et sec car le chargeur de batterie ne peut pas être utilisé dans un environnement humide.
- Maintenez systématiquement les batteries complètement chargées. Il est spécialement important d'éviter des dommages de batterie lorsque la température chute sous 0°C (32°F).
-
Fixez l'adaptateur de chargeur sur le port de charge et les batteries selon la section Adaptateur de charge de la section Système électrique.
-
Branchez le chargeur dans la prise électrique appropriée. Référez-vous aux sections Chargeur de batterie, Charge de batterie et Recommandations de charge de la section Système électrique pour en savoir plus sur l'usage du chargeur et la charge des batteries.
- Pour maximiser la vie utile des batteries, préférez-les recharger complètement peu de temps avant chaque usage.
Français
9 DÉPANNAGE
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Si le motif d'erreur s'affiche sur l'affichage numérique. | Nombreux. Voir la section Affichage numérique. | érique de ce manuel. |
| Contactez votre revendeur Cramer. | ||
| Vibration anormale. | La ou les lames de coupe sont voilées ou déséquilibrées. | Installez une ou des lames de coupe neuves. |
| Un boulon de montage de lame est des-serré. | Serrez le boulon de montage de lame. | |
| Nombreux. Contactez votre revendeur Cramer. | ||
| Hauteur de coupe irrégulière. | La ou les lames ne sont pas affûtées. Affutiez les lames. | |
| Une ou des lames de coupe sont voilées. Installez une ou des lames de coupe neuves. | ||
| Le carter n'est pas de niveau. Nivelez le carter selon la section Nivellement de carter et ajustement de hauteur du manuel des pièces. | ||
| Une roue anti-scalping est mal réglée. Ajustez la hauteur de la roue anti-scalping. | ||
| Le soubassement du carter est sale. Nettoyez le soubassement du carter. | ||
| Pneus mal gonflés. Ajustez la pression d'air et assurez-vous de la pression simi-laire entre les pneus. | ||
| Un axe de lame est tordu. Contactez votre revendeur Cramer. | ||
| Perte de fonctionnement des moteurs de lame de coupe. | Si la commande des moteurs de lame de coupe ne fournit pas d'images à l'Affich-age numérique et le moteur de lame de coupe ne répond pas alors que les batteries sont complètement chargées. | Contactez votre revendeur Cramer. |
| La tondeuse ne dé-marre pas. | La clé de contact magnétique est retirée. (Voir figure 2) | Vérifiez si la clé de contact magnétique est insérée. |
| La batterie n'est pas chargée. Vérifiez toutes les connexions de batterie dans le compartiment du pack-batterie. Assurez-vous que les batteries sont chargées. | ||
| Les disjoncteurs sont déclenchés. Assurez-vous que tous les disjoncteurs ne sont pas déclenchés. | ||
FR
©
i REMARQUE
Un défaut d'entretien correct des batteries et de maintien d'une charge complète réduit la vie utile des batteries et annule leur garantie. Les dispositions de cette garantie limitée ne concernent pas les défaillances imputables à :
- Abus ou négligence comme un dégât des caux, un câble desserré ou une visserie rouillée ou corrodée.
- Défaut de maintenance appropriée, dommages causés par une installation inappropriée de la batterie, négligence, casse, exposition à des conditions de température extrêmes notamment le gel, des températures élevées, la proximité avec des sources de chaleur comme les chauffages ou le feu, l'exposition à l'eau ou autres substances, les décombres, le fonctionnement de la batterie en état de décharge ou de surcharge.
- Une batterie chargée par des systèmes autres que le chargeur de batterie du type d'équipement d'origine.
Note de bas de page :*” Fins résidentielles normales” signifie ici l'usage du Produit à l'endroit de votre domicile. L'usage à plusieurs endroits est considéré comme un usage commercial et c'est alors la garantie en cas d'usage commercial qui s'applique.
11.2 EXÉCUTION DE L'ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Tout entretien sous garantie doit être effectué par un revendeur agréé Cramer ou un technicien d'entretien agréé Cramer. Les frais de transport ou appels d'entretien pour le produit de et vers le revendeur agréé pour les travaux sous garantie sont à la charge du propriétaire du produit. Pour l'entretien sous garantie, contactez un revendeur agréé.
11.3 EXCLUSIONS DE CETTE GARANTIE
Cramer n'assume pas de garantie dans les cas suivants :
- Réparations par des personnes sans agrément.
- Dommages causés par un usage du produit Cramer à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
- Dommages causés par des désastres comme les incendies, les inondations, le vent et la foudre.
- Dommages causés par la négligence, l'abus, l'usage anormal, l'usage inapproprié ou déraisonnable, un accident, la négligence ou un usage impropre comme des dégâts des caux.
- Réparations ou remplacement résultant de l'usage de pièces ou accessoires sans autorisation.
- Réparations ou remplacement résultant de toute altération ou modification, déterminé par Cramer, amoindrissant le fonctionnement, les performances ou la durabilité de l'équipement.
- Produits, composants ou pièces non fabriqués par Cramer.
-
Produits dont l'identification a été altérée, notamment un numéro de série retiré ou rendu illisible.
-
Dépréciation ou dommage causé par l'usure normale, un défaut de maintenance raisonnable et appropriée, un défaut de respect des instructions de fonctionnement, de maintenance et d'ajustement du manuel du propriétaire du produit ou d'autres instructions fournies par Cramer.
- Pièces d'entretien et de maintenance normales, notamment lubrifiants, pièces de mise au point, lames, affûtage de lame, roulements, freins ou direction.
- Produits dont la programmation n'est pas agréée pour ledit produit, notamment altération de paramètres, programmation ou ajustements post-vente ou toute modification des composants, de l'électronique ou du logiciel.
11.4 EXONÉRATION DE GARANTIE
Ces garanties remplacent toutes les autres garanties, explicites ou implicites, notamment les garanties implicites de qualité marchande et d'adaptation à une finalité particulière. Cependant, si le Produit Cramer est acquis sous forme de produit grand public, toute garantie implicite de qualité marchande et d'adaptation à une finalité particulière est limitée à la durée de cette garantie limitée. Certains États réfutent les limitations de durée d'une garantie implicite. Ladite limitation peut donc ne pas vous être opposable. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez disposer également d'autres droits, variables selon l'État.
11.5 LIMITATION DES RECOURS
Cramer n'est en aucun cas responsable envers les dommages spéciaux, incidents ou conséquents reposant sur un manquement à la garantie, une rupture de contrat, une négligence, la responsabilité délictuelle stricte et toute autre théorie juridique. Ces dommages incluent notamment :
- Perte de profits
- Perte d'économies ou de revenus
- Perte d'usage du Produit Cramer ou de tout équipement associé
- Coûts en capital
- Coûts de tout équipement de substitution, installation, service ou temps d'arrêt
- Les réclamations de tiers, notamment les clients, et dégâts des biens
11.6 LIMITE TEMPORELLE
Sauf si la législation d'État le détermine autrement :
Toute action en manquement à la garantie doit débuter dans les cinq (5) ans ou soixante (60) mois de la date d'achat pour une application résidentielle ou commerciale.
Si la date de fabrication dépasse une plage de temps raisonnable avant l'achat du premier consommateur, la garantie de Cramer peut être sujette à des limitations additionnelles.
Français
FR
11.7 AUCUNE AUTRE GARANTIE
Cet accord est entendu comme l'accord complet et exclusif entre les parties, s'imposant à tous les accords préalables, oraux ou écrits, et à toutes les autres communications entre les parties relatives au sujet de cet accord.
11.8 RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Vous devez préserver votre Produit Cramer selon les procédures de maintenance décrites dans votre manuel du propriétaire. Cette maintenance de routine, exécutée par vous ou un revendeur, est à votre charge.
Comme tous les autres équipements à alimentation électrique, cette machine est potentiellement dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement. Tout opérateur doit être prudent et avoir systématiquement la sécurité à l'esprit. Avant d'utiliser le Produit Cramer, tout opérateur doit soigneusement se familiariser avec le manuel du propriétaire relatif au fonctionnement et à la sécurité de la machine mais aussi avec les avertissements de sécurité sur la machine elle-même.
Cet accord assigne les risques de défaillance du produit entre Cramer et le Propriétaire. Cette assignation est reconnue par les deux parties et reflétée dans le prix des marchandises.
11.10 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Sauf si la législation d'État le détermine autrement :
- Les propriétaires doivent enregistrer l'unité auprès de Cramer dans les dix (10) jours suivant la date d'achat.
- L'enregistrement peut être effectué en renseignant le Formulaire d'enregistrement de la garantie qui est fourni dans le manuel du propriétaire.
- L'enregistrement peut être effectué également en utilisant les formulaires en ligne sur www.Cramer.com ou avec l'application et en fournissant une preuve d'achat (reçu comportant la date d'achat).
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB, Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique :
Nom : Micael Johansson
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse zéro virage
Modèle : 82ZT132
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéristiques du produit
- est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE.
- est en conformité avec les dispositions des autres Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes européennes harmonisées suivantes ont été appliquées :
• EN 60335-1, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN 55014-1, EN 55014-2, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur Qual- 07.06.2021 ité
Ted Qu
Deutsch
1 Beschreibung......40
1.1 Übersicht....40
1.2 Packliste....40