ROS 325CV - Broyeur Mirka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ROS 325CV Mirka au format PDF.

📄 136 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Mirka ROS 325CV - page 1
Caractéristiques Techniques Mirka ROS 325CV est un broyeur de finition avec un moteur de 250W, une vitesse à vide de 10 000 à 12 000 tr/min, et un diamètre de disque de 125 mm.
Utilisation Conçu pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, idéal pour les travaux de finition et de préparation.
Maintenance et Réparation Vérifiez régulièrement le filtre et le système d'aspiration, nettoyez les disques abrasifs après utilisation pour prolonger leur durée de vie.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière. Assurez-vous que l'outil est débranché lors du changement de disque.
Informations Générales Poids léger pour une maniabilité optimale, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - ROS 325CV Mirka

Comment changer le disque de ponçage sur la Mirka ROS 325CV ?
Pour changer le disque de ponçage, éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez le disque usé en le tirant doucement. Alignez le nouveau disque sur le plateau et appuyez fermement jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Pourquoi ma Mirka ROS 325CV vibre excessivement ?
Une vibration excessive peut être causée par un disque mal monté ou déséquilibré. Vérifiez que le disque est correctement installé et qu'il n'y a pas de débris sous le disque.
Quel type d'alimentation électrique est nécessaire pour la Mirka ROS 325CV ?
La Mirka ROS 325CV nécessite une alimentation de 230 V et fonctionne à une fréquence de 50 Hz.
Comment nettoyer le filtre de la Mirka ROS 325CV ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil et tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Vous pouvez également le laver à l'eau tiède savonneuse. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Quelle est la durée de vie approximative d'un disque de ponçage ?
La durée de vie d'un disque de ponçage dépend de plusieurs facteurs, tels que le matériau poncé et la pression appliquée. En général, un disque peut durer de quelques heures à plusieurs jours d'utilisation.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si l'appareil ne démarre toujours pas, il peut être nécessaire de contacter un service après-vente.
Est-ce que la Mirka ROS 325CV est compatible avec d'autres disques de ponçage ?
Oui, la Mirka ROS 325CV est compatible avec des disques de ponçage de 125 mm de diamètre, mais il est recommandé d'utiliser des disques Mirka pour des performances optimales.
Comment réduire la poussière lors de l'utilisation de la Mirka ROS 325CV ?
Pour réduire la poussière, assurez-vous d'utiliser un aspirateur compatible avec l'appareil. Connectez le tuyau d'aspiration à l'outil pour capturer la poussière directement lors du ponçage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Mirka ROS 325CV ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Mirka ou sur le site officiel de Mirka. Assurez-vous de consulter le manuel de l'utilisateur pour les références exactes.

Questions des utilisateurs sur ROS 325CV Mirka

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ROS 325CV - Mirka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ROS 325CV de la marque Mirka.

MODE D'EMPLOI ROS 325CV Mirka

fr | ca Consignes d’utilisation

fr Notice d’utilisation

TOIRES LÉGÈRES Mirka 77 mm (3 po) 12 000 tr/min Fabricant/Fournisseur KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlande Tél. : +358 20 760 2111 Fax : +358 20 760 2290 Équipement de protection individuelle requis Lunettes de protection Masques respiratoires Gants de sécurité Protections auditives Diamètre minimal recom- mandé du tuyau d’air comprimé 10 mm 3/8 po Longueur maximale re- commandée du tuyau d’air comprimé 8 mètres 25 pi Pression d’air Pression de service maximale 6,2 bars 90 psig Minimale recommandée NA NA Manuel d’utilisation Comprend : S’assurer de lire et respecter, Usage prévu, Postes de travail, Mise en service de l’outil, Instructions de fonctionnement, Tableaux Conguration/caractéristiques du produit, Vue éclatée, Liste des pièces, kits de pièces de rechange, Guide de dépannage Déclaration de conformité KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlande déclare sous sa seule responsabilité que les produits suivants : ponceuses orbitales aléatoires 77 mm )3 po( 12 000 tr/min )voir le tableau » Conguration/Caractéristiques du produit « pour le modèle concerné( auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes à la (aux) norme(s) suivante(s) ou à tout autre(s) document(s) normatif(s) EN ISO 15744:2008. Conformément aux dispositions de la Directive 89/392/CEE modiée par les directives 93/68/CEE, 93/44/CEE et 91/368/CEE et codiant la directive 2006/42/CE Lieu et date d’établissement Société Stefan Sjöberg, Vice-président exécutif Important Lire attentivement ces instructions avant l’installation, l’exploitation, l’entretien ou la réparation de cet outil. Conserver ces directives aux ns de consul- tation ultérieure. Traduction des instructions originales Jeppo 21.08.201445

1) Règlements généraux en matière de santé et de sécurité,

article 1910, OSHA 2206, disponibles auprès de : Superinten- dent of Documents; Government Printing Ofce ; Washington DC 20402

2) Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs, ANSI

B186.1 disponible auprès de : American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018

3) Les règlementations nationales et locales.

Cet outil pneumatique est conçu pour être utilisé avec les disques abrasifs destinés au ponçage des surfaces en métal, en bois, en pierre, en plastique et autres matériaux. Ne pas utiliser cette ponceuse à d’autres ns que celles spéciées, sans consulter au préalable le fabricant ou le fournisseur autorisé par le fabricant. Ne pas utiliser de plateaux-supports qui ont une vitesse de travail à vide inférieure à 12 000 tr/min. La ponceuse est destinée à être utilisée comme outil à main. Il est recommandé à l’opérateur de se tenir bien d’aplomb sur un sol ferme, le corps stable et l’outil bien en main. Les positions peu- vent varier, mais l’opérateur doit s’attendre à ce que la ponceuse produise un effet de torsion. Voir la section, » Mode d’emploi «. S’assurer de lire et respecter Mise en service de l’outil Mode d’emploi Utiliser une alimentation en air lubriée et propre ; la pression d’air mesurée à l’outil (en service, le levier enfoncé à fond) doit être de 6,2 bars (90 psig). Il est conseillé d’utiliser une conduite d’air comprimé homologuée de 10 mm (3/8 po), d’une longueur maximale de 8 m )25 pi(. Se référer à la gure 1 pour brancher l’outil à la source d’air. Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’un robinet de sectionnement d’accès facile. L’alimentation en air doit être lubriée. Il est en outre fortement recommandé de poser un ltre à air, un régulateur et un lubricateur )FRL( )Figure 1( pour alimenter l’outil en air propre, lubrié et à la bonne pression. S’informer auprès de son fournisseur d’outillage sur les caractéri- stiques d’un tel équipement. Si ce genre d’équipement n’est pas utilisé, l’outil doit alors être lubrié manuellement. À ces ns, débrancher la conduite d’air, puis verser 2 à 3 gouttes d’huile de graissage pour moteurs pneumatiques dans l’entrée de la conduite )côté arrivée d’air(. Huiles appropriées : Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ou Shell TORCULA® 32. Rebrancher l’outil à l’alimentation d’air, puis le faire tourner à bas régime quelques secondes pour favoriser une bonne lubrication. Lors d’un usage fréquent, lubrier l’outil tous les jours ou en cas de baisse de régime ou perte de puissance. La pression d’air recommandée à l’outil en service est de 6,2 bars (90 psig), ce qui évite de dépasser la vitesse de rotation maxi- male. L’outil peut être utilisé à des pressions inférieures, mais ne doit jamais excéder 6,2 bars )90 psig(. 1) Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. L’opérateur doit avoir suivi une formation complète sur son utilisation et avoir pris connaissance de ces consignes de sécurité. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par un personnel qualié. 2( S’assurer que l’outil est débranché de l’alimentation d’air. Choisir un abrasif approprié et le xer soigneusement sur le plateau- support. Veiller à centrer l’abrasif sur le plateau. 3( Toujours porter l’équipement de protection requis quand on utilise cet outil. 4( Pour le ponçage, toujours faire démarrer l’outil après l’avoir appliqué sur le matériau. Toujours retirer l’outil de la surface avant de l’arrêter. Cela empêche de produire un creux en raison de la grande vitesse de l’abrasif. 5( Toujours débrancher le tuyau d’air comprimé de l’outil avant d’installer, d’ajuster ou d’enlever l’abrasif ou le plateau-support. 6( Toujours avoir une posture stable, une prise ferme et être conscient de l’effet de couple de la ponceuse.

7) Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées.

8( Toujours s’assurer que la pièce à poncer est bien xée de manière à ne pas bouger. 9( Vérier régulièrement l’usure du tuyau et des raccords. Ne pas transporter l’outil en le tenant par le tuyau ; éviter de mettre en marche l’outil par inadvertance en le déplaçant lorsque le tuyau est raccordé.

10) La poussière peut être hautement combustible. Net-

toyer ou remplacer quotidiennement le sac de collecte de poussière à l’aide de l’aspirateur. Le nettoyage ou le remplacement du sac assure également une perfor- mance optimale de la machine. 11( Ne jamais dépasser la pression d’air maximale recom- mandée. Observer les recommandations concernant l’équipement de sécurité.

12) L’outil n’est pas isolé électriquement. Ne pas l’utiliser

en cas de contact possible avec un équipement sous tension, des conduites de gaz ou d’eau, etc. Contrôler la zone de travail avant de commencer. 13( Redoubler de vigilance avec les pièces mobiles et tenir à distance les vêtements, cravates, cheveux, chiffons et objets suspendus ottants. Cela peut être très dangereux.

14) Garder aussi les mains éloignées du disque en rotation.

15) Si l’outil semble mal fonctionner, cesser immédiatement de l’utiliser et prévoir un entretien ou une réparation.

16( Ne pas laisser l’outil tourner en roue libre sans prendre au préalable des précautions pour protéger les personnes ou les objets, en cas de perte de l’abrasif ou de ruptures du plateau. Postes de travail Usage prévu Système de conduites en boucle fermée orienté dans le sens de l'écoulement d’air Canalisation de purge Vers l'outil Filtre Vanne de drainage Régulateur Lubrificateur Robinet à bille Débit d’air Dessiccateur d'air Compresseur d’air et réservoir Tuyau d’air Vers le raccord pour l’outil Robinet à bille Robinet à bille46 Les spécications sont sujettes à changement sans préavis.

  • Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau ont été établis à la suite d’essais effectués en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits. Ils ne sufsent pas à l’évaluation des risques pour tous les types d’exposition. Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peu- vent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d’exposition réelles et le niveau de risque ou de danger pour une personne varient selon chaque situation : le milieu environnant, la méthode de travail de l’opérateur, la pièce qui est usinée, l’aménagement du poste de travail, la durée de l’exposition et la condition physique de l’opérateur. En conséquence, KWH Mirka, Ltd. décline toute responsabilité à la suite de l’utilisation, comme référence, des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour évaluer le danger auquel une personne est exposée. Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants : https://osha.europa.eu/en (Europe) http://www.osha.gov (USA) Conguration/Caractéristiques du produit : Ponceuse orbitale aléatoire 12 000 tr/min Amplitude d’oscillation Dimensions du plateau mm (po) Type d’aspiration Modèle N° Poids net du produit kg (livres) Hauteur mm (po) Longueur mm (po) Puissance W (HP) Consommation d’air l/min (scfm) *Niveau sonore dBA *Niveau de vibrations m/s

2,5 mm (3/32 po) 77 mm 3 po) Sans aspiration ROS325NV 0,51 (1,12) 78,7 (3,10) 124,3 (4,90) 209 (0,28) 481 (17) 76,5 3,04 0,80 Aspiration centrale ROS325CV 0,57 (1,26) 78,7 (3,10) 186,2 (7,30) 209 (0,28) 481 (17) 74,5 3,20 0,81 Aspiration auto- générée ROS325DB 0,59 (1,30) 78,7 (3,10) 190,1 (7,05) 209 (0,28) 481 (17) 84,5 2,66 0,76 5,0 mm (3/16 po) 77 mm 3 po) Sans aspiration ROS350NV 0,60 (1,33) 85,0 (3,35) 124,3 (4,90) 209 (0,28) 481 (17) 74,0 2,70 1,40 Aspiration centrale ROS350CV 0,66 (1,47) 85,0 (3,35) 186,2 (7,30) 209 (0,28) 481 (17) 76,0 2,30 1,20 Aspiration auto- générée ROS350DB 0,68 (1,51) 85,0 (3,35) 190,1 (7,05) 209 (0,28) 481 (17) 88,0 2,80 1,40 La mesure du bruit est réalisée conformément aux normes EN ISO 15744:2008 – Machines portatives à moteur non électriques – Code pour le measurage du bruit – Méthode d’expertise )classe de précision 2( et EN ISO 11203:2009 Acoustique – Bruit émis par les machines et équipements – Détermination des niveaux de pression acoustique d’émission au poste de travail et en d’autres positions spéciées à partir du niveau de puissance acoustique. La mesure des vibrations est réalisée conformément à la norme EN ISO 28927-3, Machines à moteur portatives - Méthodes d’essai pour l’évaluation de l’émission de vibrations – Partie 3 : Polisseuses-lustreuses et ponceuses rotatives, orbitales et orbitales spéciales.47 Guide de dépannage Problème Cause possible Solution Puissance faible et/ou vitesse à vide basse Pression d’air insufsante Vérier la pression de la conduite d’air à l’admission de la ponceuse pendant que l’outil fonctionne à vide. Elle doit être de 6,2 bars (90 psig/620 kPa). Silencieux encrassé(s) Voir la section » Démontage du boîtier « pour la dépose du silencieux. L’article 38 Silencieux peut être rincé à l’aide d’une solution de nettoyage appropriée jusqu’à ce que tous les contaminants et les salissures aient été supprimés. Si le silencieux ne peut pas être correctement nettoyé, il faudra le remplacer. Remplacez l’article 38 Cartouche de silencieux )Voir la section » Assemblage du boîtier «(. Filtre d’entrée colmaté Nettoyez le ltre d’entrée avec une solution de nettoyage propre, appropriée. Si le ltre ne devient pas propre, le remplacer. Un ou plusieurs palettes usées ou cassées Montez un jeu complet de nouvelles palettes (toutes les palettes doivent être remplacées pour un fonctionnement correct(. Lubriez toutes les palettes avec de l’huile pour outil pneumatique de qualité. Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Fuites d’air interne dans le boîtier du moteur indiquées par une consommation d’air supérieure à la normale et par une vitesse inférieure à la vitesse normale. Vériez l’alignement correct du moteur et l’enclenchement de la bague de verrouillage. Vériez l’état du joint torique dans la gorge de la bague de verrouillage. Démontage du moteur et Remontage du moteur. Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Pièces moteur usées Révision du moteur. Contacter un Centre d’entretien agréé Mirka. Roulements de broche usés ou détériorés Remplacer les roulements usés ou détériorés. Voir » Démontage d’arbre d’équilibrage et de broche « et » Roulements de broche, AirSHIELD™ et Montage d’arbre d’équilibrage «. Fuites d’air à travers la commande d’accélération et/ ou la tige de clapet. Ressort de clapet, clapet ou siège de clapet sale, détérioré ou déformé. Démonter, vérier et remplacer les pièces usées ou endommagées. Voir les étapes 2 et 3 sous » Démontage du boîtier « et les étapes 2 et 3 sous » Montage du boîtier «. Vibrations / Fonctionnement irrégulier Plateau incorrect N’utilisez que des dimensions et des poids de plateaux conçus pour la machine. Ajout d’une interface ou d’un autre matériau N’utilisez que des abrasifs et/ou des interfaces conçus pour la machine. Ne rien xer sur la surface du plateau de la ponceuse qui n’a pas été spéciquement conçu pour être utilisé avec ces produits. Mauvaise lubrication ou accumulation de poussière et débris. Démonter la ponceuse et la nettoyer dans une solution de nettoyage appropriée. Remonter la ponceuse. (Voir » Manuel d’entretien «( Roulement(s) avant ou arrière de moteur usé(s) ou endommagé(s) Remplacer les roulements usés ou détériorés. Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Sur les machines équipées d’un système d’extraction de poussière, il est possible que l’aspiration soit trop élevée pendant le ponçage sur une surface plane, provoquant le collage du plateau sur la surface de ponçage. Sur les machines DB, ajouter une/des rondelle)s( supplémentaire(s) sur à la broche du plateau de manière à augmenter l’écart entre le plateau et le carénage. Sur les machines CV, réduire l’aspiration par l’intermédiaire du système d’extraction et/ou ajouter une/des rondelle(s) supplémentaire(s) sur le plateau. DOC 0329 Rev 07/01/1648 Mirka 12.000 o./min. 77 mm (3 in.) LAGANE

Mirka 12.000 rpm DE 77 mm (3 po.) Fabricant/Fournisseur KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlande Tél.: + 358 20 760 2111 Fax: +358 20 760 2290 Equipements de sécurité personnels nécessaires Lunettes de sécurité Masques de respiration Gants de sécurité Protection des oreilles Taille d’arrivée d’air re- commandée - Minimum 10 mm 3/8 in Longueur de tuyau maxi- male recommandée 8 meters 25 feet Pression Pression de travail max. 6,2 bars 90 psig Minimum recommandé NA NA psig Instructions pour l’opérateur Incluse – Veuillez lire et respecter l’utilisation correcte de l’outil, des postes de travail, la mise en service de l’outil, le mode d’emploi, les tableaux de conguration/caractéristiques techniques de l’outil, la page des pièces, la liste des pièces, les ensembles de pièces de rechange pour ponceuses, le guide de résolution de problèmes. Déclaration de conformité KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlande Déclarons de notre seule responsabilité que les produits Ponceuses orbitales aléatoires de 77 mm )3 po.( 12.000 rpm )cf. tableau de » Conguration/caractéristiques du produit « pour un modèle particulier) auxquels cette déclaration renvoie sont conformes aux normes suivantes ou autres documents normatifs EN ISO 15744:2008. Suivant les clauses de 89/392/EEC telles qu’amendées par les Directives 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC et la Direc- tive de consolidation 2006/42/EC Lieu et date d’établissement Société Stefan Sjöberg, Vice-président exécutif Important Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’installer, d’utiliser, d’entretenir ou de réparer cet outil. Gardez ces instructions en un lieu sûr et accessible. Jeppo 21.08.2014 Traduction des instructions originales125

1) Les réglementations relatives à la sécurité & la santé dans

l’industrie générale, Partie 1910, OSHA 2206, consultable auprès de : Soutien documentaire ; Bureaux d’impression du gouvernement ; Washington DC 20402

2) Code de sécurité des outils à air comprimé, ANSI B186.1

disponible auprès du : American National Standards Institute, Inc. ; 1430 Broadway ; New York, NY 10018

3) Réglementations d’état et locales.

Cette ponceuse a été conçue pour le ponçage de tous types de matériaux, à savoir les métaux, le bois, la pierre, le plastique, etc. à l’aide d’un abrasif conçu à cet effet. N’utilisez cette ponceuse pour aucune autre tâche que celles spéciées sans consulter le fabricant ou un revendeur agréé par le fabricant. N’utilisez pas les tampons de soutien dont la vitesse travail est inférieure à 12.000 rpm de vitesse libre. Cet outil a été conçu pour être utilisé en tant qu’outil à main. Il est toujours recommandé que cet outil soit utilisé lorsque vous vous tenez sur un sol solide. Il peut être dans n’importe quelle position mais avant une telle utilisation, l’opérateur doit être dans une position stable et tenir fermement l’appareil et être stable sur ses pieds et être conscient que la ponceuse peut avoir une réaction de torsion. Voir la section » Mode d’emploi « Veuillez lire et respecter : Mise en service de l’outil Mode d’emploi Utilisez une arrivée d’air lubriée et propre qui fournira une pres- sion d’air mesurée à l’outil de 6,2 bars/90 PSI bars lorsque l’outil fonctionne avec le levier complètement relevé. Il est recommandé d’utiliser une conduite d’air d’une longueur maximale de 10 mm (3/8 po) X 8 m (25 pieds). Il est recommandé que l’outil soit rac- cordé à l’arrivée d’air comme le montre la Figure 1. Ne raccordez pas l’outil au système de conduite d’air sans inté- grer une vanne de fermeture de l’air facile à atteindre et à utiliser. L’arrivée d’air devrait être lubriée. Il est fortement recommandé qu’un ltre à air régulateur lubriant )FRL( soit utilisé comme le montre la Figure 1 car cela fournira de l’air lubrié et propre à la pression correcte vers l’outil. Les détails concernant ces équipe- ments sont disponibles auprès de votre fournisseur. Si un tel équipement n’est pas utilisé, alors l’outil devrait être lubrié. Pour lubrier manuellement l’outil, déconnectez la conduite d’air et placez 2 à 3 gouttes d’huile de lubrication de moteur pneu- matique adaptée comme la Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ou Shell TORCULA® 32 dans l’extrémité du tuyau )arrivée( de la machine. Reconnectez l’outil à l’arrivée d’air et faites fonction- ner l’outil pendant quelques secondes pour permettre à l’air de faire circuler l’huile. Si l’outil est utilisé fréquemment, lubriez-le quotidiennement ou lubriez-le si l’outil commence à ralentir ou à être moins puissant. Il est recommandé que la pression d’air au niveau de l’outil soit de 6,2 bars/90 PSI lorsque l’outil fonctionne. L’outil peut fonctionner à des pressions inférieures mais jamais à plus de 6,2 bars/90 psig. 1) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. L’ensemble des opérateurs doit être totalement formé à son utilisation et conscient de ces règles de sécurité. Tout l’entretien et les réparations doivent être effectués par des personnels formés. 2( Assurez-vous que l’outil est déconnecté de l’arrivée d’air. Sélectionnez un abrasif adapté puis xez-le bien sur le tampon de sup- port. Soyez prudent centrez l’abrasif sur le tampon de support. 3( Portez toujours les équipements de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez cet outil. 4( Lorsque vous poncez, placez toujours la ponceuse au niveau du travail à effectuer puis mettez l’outil en marche. Retirez toujours l’outil du travail avant de l’éteindre. Cela empêchera toute entaille dans le travail en raison de la vitesse excessive de l’abrasif. 5( Retirez toujours l’arrivée d’air vers la ponceuse avant de xer, d’ajuster ou de retirer l’abrasif ou le tampon de soutien. 6( Adoptez toujours une position stable sur vos pieds et/ ou une position stable et soyez conscient de la réaction courbe développée par la ponceuse.

7) Utilisez uniquement des pièces de rechange correctes.

8( Assurez-vous toujours que le matériau à poncer est fermement xé an de prévenir son mouvement. 9( Vériez régulièrement l’usure du tuyau et des xations. Ne soulevez pas l’outil par son tuyau ; soyez toujours prudent an d’empêcher l’outil d’être démarré lorsque vous le transportez avec l’arrivée d’air connectée. 10( La poussière peut être extrêmement inammable. Veillez à nettoyer ou remplacer le sac d’aspiration chaque jour. Le nettoyage ou le remplacement du sac assure les performances optimales du système.

11) Ne dépassez pas la pression d’air maximale recom-

mandée. Utilisez les équipements de sécurité comme recommandé.

12) L’outil n’est pas isolé électriquement. N’utilisez pas la

ponceuse en cas de risque de contact avec du courant électrique, des conduites de gaz, des conduites d’eau, etc. Vériez la zone d’utilisation avant l’utilisation. 13) Prenez soin d’éviter l’emmêlement des pièces en mouvement de l’outil avec les vêtements, les cravates, les cheveux, les chiffons de nettoyage, etc. En cas d’emmêlement, cela provoquera l’entraînement du corps vers le travail et les pièces en mouvement de la machine et cela peut être très dangereux.

14) Maintenez les mains à l’écart du tampon tournant pendant l’utilisation.

15) Si l’outil semble mal fonctionner, retirez celui-ci de l’utilisation immédiatement et organisez un entretien et une réparation. 16( Ne laissez pas l’outil en vitesse libre sans prendre de précautions an de protéger toutes personnes ou objets de la perte des tampons abrasifs. Postes de travail Utilisation correcte de l’outil Système de conduites en boucle fermée orienté dans le sens de l'écoulement d’air Canalisation de purge Vers l'outil Filtre Vanne de drainage Régulateur Lubrificateur Robinet à bille Débit d’air Dessiccateur d'air Compresseur d’air et réservoir Tuyau d’air Vers le raccord pour l’outil Robinet à bille Robinet à bille126 Spécications soumises à modications sans préavis. *Les valeurs indiquées dans le tableau proviennent de tests réalisés en laboratoire conformément aux codes et normes cités et ne sufsent pas à l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur un lieu de travail particulier peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d’exposition réelles et la quantité de risque ou de dommages subie par une personne est unique pour chaque situation et dépend de l’environnement, de la façon dont l’individu travaille, du matériau particulier sur lequel s’effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. KWH Mirka, Ltd. ne peut pas être tenu pour responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour toute évaluation de risque individuelle. De plus amples renseignements sur la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenus sur les sites Internet ci-dessous : https://osha.europa.eu/en (Europe) http://www.osha.gov (USA) Produit. Conguration/ Caractéristiques : Ponceuse orbitale aléatoire 12.000 rpm Excen- tricité Taille du tampon pour mm (in.) Type d’aspiration Modèle N° Poids net du produit en kg (livres) Taille mm (po.) Longueur mm (po.) Puissance watts (HP) Consom- mation d’air LPM (scfm) *Niveau sonore en dBA *Niveau des vibrations m/s

*Facteur d’incertitude

2,5 mm )3/32“( 77 mm )3“( Sans asp, ROS325NV 0,51 (1,12) 78,7 (3,10) 124,3 (4,90) 209 (0,28) 481 (17) 76,5 3,04 0,80 Asp centr ROS325CV 0,57 (1,26) 78,7 (3,10) 186,2 (7,30) 209 (0,28) 481(17) 74,5 3,20 0,81 Asp auto-gén, ROS325DB 0,59 (1,30) 78,7 (3,10) 190,1 (7,50) 209 (0,28) 481 (17) 84,5 2,66 0,76 5,0 mm )3/16“( 77 mm )3“( Sans asp, ROS350NV 0,60 (1,33) 85,0 (3,35) 124,3 (4,90) 209 (0,28) 481 (17) 74,0 2,70 1,40 Asp centr ROS350CV 0,66 (1,47) 85,0 (3,35) 186,2 (7,30) 209 (0,28) 481(17) 76,0 2,30 1,20 Asp auto-gén, ROS350DB 0,68 (1,51) 85,0 (3,35) 190,1 (7,50) 209 (0,28) 481 (17) 88,0 2,80 1,40 Le test de bruit est effectué selon la norme EN ISO 15744:2008 – Machines portatives à moteur non électrique – Code pour le mesurage du bruit – Mé- thode d’expertise )classe de précision 2( et selon la norme ISO EN 11203:2009 Acoustique – Bruit émis par les machines et équipements – Détermina- tion des niveaux de pression acoustique au poste de travail et en d’autres positions spéciées à partir du niveau de puissance acoustique. Le test de vibration est effectué selon la norme EN ISO 28927-3, Machines à moteur portatives – Méthodes d’essai pour l’évaluation de l’émission de vibrations – Partie 3 : Polisseuses-lustreuses et ponceuses rotatives, orbitales et orbitales spéciales.127 Guide de résolution de problèmes Symptôme Cause potentielle Solution Puissance faible et/ou vitesse libre faible Pression d’air insufsante Vériez la pression de la conduite d’air de la Pon- ceuse tandis que l’outil fonctionne à vitesse libre. Elle doit être de 6,2 bars (90 psig/620 kPa). Silencieux obstrué(s) Voir la section » Démontage du boîtier « pour le retrait du silencieux. L’article 38 Silencieux peut être rincé vers l’arrière à l’aide d’une solution de nettoyage propre et adaptée jusqu’à ce que tous les contaminants et les obstacles aient été éliminés. Si le Silencieux ne peut pas être correctement nettoyé, veuillez alors le remplacer. Remettez en place l’article 39, Insert du silencieux )Voir la section » Montage du boîtier «(. Filtre d’arrivée bouché Nettoyez le Filtre d’arrivée à l’aide d’une solution de nettoyage propre et adaptée. Si la grille ne peut pas être nettoyée, veuillez la remplacer. Une ou plusieurs vannes usées ou brisées Installez un ensemble complet de nouvelles Vannes (toutes les vannes doivent être remplacées pour un fonctionnement correct). Mettez une légère couche d’huile de qualité pour outil pneumatique sur toutes les vannes. Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Fuite d’air interne dans le Boîtier du moteur indiquée par une consommation d’air plus élevée que la normale et une vitesse inférieure à la normale. Vériez l’alignement correct du moteur et l’engagement de la Bague de verrouillage. Détectez toute détérioration du Joint torique dans l’encoche de la Bague de verrouillage. Retirez l’ensemble du moteur puis ré-installez-le. Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Pièces du moteur usées Remettre le moteur en état. Contactez un Centre de réparations agréé de Mirka. Paliers de pivotement usé ou brisé Remplacez les paliers usés ou brisés. Voir » Balan- cier de l’arbre et Démontage de l’axe « et ”Paliers de l’axe, AirSHIELD™ et montage de l’équilibreur de l’arbre“ Fuite d’air par le Contrôle de vi- tesse et/ou la Tige de la vanne. Ressort de vanne, vanne ou siège de vanne sale, brisé ou plié. Démontez, inspectez puis remplacez les pièces usées ou détériorées. Voir les Etapes 2 et 3 du » Démontage du boîtier « et les Etapes 2 et 3 du » Montage du boîtier «. Vibration/Utilisation difcile Mauvais tampon Utilisez uniquement des tailles et des poids de tampons conçus pour cette machine. Ajout d’un tampon d’interface ou de tout autre matériau Utilisez uniquement l’abrasif et/ou l’interface conçu)e( pour la machine. Ne xez rien à la surface du tampon de la ponceuse qui n’a pas été conçu spéciquement pour être utilisé avec le Tampon et la Ponceuse. Mauvaise lubrication ou accumulation de débris étrangers. Démontez la ponceuse puis nettoyez-la dans une solution de nettoyage adaptée. Assemblez la pon- ceuse. )Voir le » Manuel d’entretien «( Palier(s) arrière ou avant ou brisé(s) Remplacez les paliers usés ou brisés. Voir » Dé- montage du moteur « et » Montage du moteur «. Pour les machines à aspiration, il est pos- sible d’avoir trop d’aspiration pendant le ponçage sur une surface plate faisant que le tampon se colle à la surface de ponçage. Pour les machines SGV ajoutez une/des rondelle)s( supplémentair(s) à l’axe du tampon pour augmenter l’écart entre le tampon et l’étui. Pour les machines CV réduisez l’aspiration dans tout le système d’aspiration et/ou ajoutez une/des rondelle)s( supplémentaire(s) au tampon. DOC 0329 Rev 07/01/16128 Mirka 12,000 rpm 77 mm (3 pulg.) LIJADORA ORBITAL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mirka

Modèle : ROS 325CV

Catégorie : Broyeur