HUSQVARNA 215iHD55 - Taille-haies

215iHD55 - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 215iHD55 HUSQVARNA au format PDF.

📄 436 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA 215iHD55 - page 135
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Modèle HUSQVARNA 215iHD55
Longueur de la lame 55 cm
Type de moteur Électrique sans fil
Capacité de la batterie Non spécifiée
Poids 3,7 kg
Vitesse de coupe Non spécifiée
Niveau sonore Non spécifié
Autonomie Non spécifiée
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons
Maintenance Nettoyage régulier des lames, vérification de la batterie
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 215iHD55 HUSQVARNA

Comment charger la batterie du HUSQVARNA 215iHD55 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de l'appareil et connectez-la au chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise de courant. Le témoin lumineux indiquera l'état de charge.
Quelle est l'autonomie de la batterie du HUSQVARNA 215iHD55 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 60 minutes sur une seule charge, en fonction de la densité de la végétation.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Pour entretenir les lames, nettoyez-les après chaque utilisation pour enlever la sève et les débris. Vous pouvez également les huiler légèrement pour éviter la rouille et garantir un fonctionnement optimal.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que tous les dispositifs de sécurité sont correctement engagés. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Quel type de protection doit-on porter lors de l'utilisation du HUSQVARNA 215iHD55 ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures robustes pour éviter les blessures lors de l'utilisation du taille-haies.
Est-ce que le HUSQVARNA 215iHD55 est adapté pour des haies denses ?
Oui, le HUSQVARNA 215iHD55 est conçu pour couper des haies denses et peut gérer des branches jusqu'à 20 mm d'épaisseur, en fonction de la puissance de la batterie.
Comment stocker le taille-haies pendant l'hiver ?
Pour stocker le taille-haies, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et rangez-le dans un endroit sec et frais. Chargez la batterie à environ 50 % avant de la ranger, et vérifiez régulièrement l'état de la batterie pendant l'hiver.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HUSQVARNA 215iHD55 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Husqvarna ou directement sur le site officiel de Husqvarna.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 215iHD55 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 215iHD55 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI 215iHD55 HUSQVARNA

Huskvarna, 2022-10-31 Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja Introduction Description du produit Le Husqvarna 215iHD55 est un taille-haie à batterie équipé d'un moteur électrique. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Utilisation prévue Utilisez le produit pour couper les branches et les rameaux. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Aperçu du produit (Fig. 1)

1. Manuel d'utilisation

3. Gâchette de la poignée avant

7. Gâchette de puissance

8. Panneau de commande

11. Chargeur de batterie 40-C80

13. Indicateur de batterie

14. État de la batterie

15. Témoin d'avertissement

17. Bouton marche/arrêt

18. Témoin de mise sous tension et avertisseur

19. Boutons de libération de la batterie

20. Chargeur de batterie QC80

21. Cordon d'alimentation

Symboles concernant le produit (Fig. 2)

AVERTISSEMENT: ce produit peut

être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement. (Fig. 3) Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser le produit. (Fig. 4) Portez des protections pour les yeux. (Fig. 5) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 6) Ce produit est conforme aux directives en vigueur au Royaume-Uni. (Fig. 7) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez- le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. (Fig. 8) Ne les exposez pas à la pluie. (Fig. 9) Courant continu. (Fig. 10) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 147 et sur l'étiquette. (Fig. 11)

Avertissement: gardez les mains à

distance de la lame. yyyywwxxxxx La plaque signalétique indique le nu- méro de série. yyyy désigne l'année de production et ww correspond à la semaine de production. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur (Fig. 15) Déposez ce produit dans une station de recyclage pour équi- pements électriques et électro- niques. (Concerne seulement l'Europe) (Fig. 12) Transformateur à sécurité intégrée. (Fig. 13) Utilisez et stockez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. (Fig. 14) Double isolation. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. 1980 - 001 - 23.12.2022 135Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

AVERTISSEMENT: Lire toutes les

consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Remarque: Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme «outil électrique» utilisé dans les avertissements fait référence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil alimenté par batterie (sans fil). Sécurité dans l'espace de travail

  • Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
  • N'utilisez pas de machines à usiner dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les machines à usiner provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsque la machine à usiner est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique
  • Les fiches des machines à usiner doivent être adaptées à la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque d'électrocution.
  • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
  • Lorsqu'une machine à usiner est utilisée à l'extérieur, installer une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si vous n'avez d'autre choix que d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.

AVERTISSEMENT: Ne lavez pas

la machine avec de l'eau sous pression. Celle-ci pourrait s'infiltrer dans le système électrique ou le moteur et endommager la machine ou provoquer un court-circuit. Sécurité du personnel

  • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des machines à usiner peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection personnelle. Travaillez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou le protège-oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des outils ou le branchement des machines alors que l'interrupteur est en position ON exposent à des accidents.
  • Retirez toute clé ou clavette de calage avant de mettre la machine à usiner sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de la machine à usiner peut entraîner des blessures corporelles.
  • Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine à usiner dans les situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.
  • La connaissance des outils, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une action inconsidérée peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Les émissions de vibrations durant l'utilisation de l'appareil peuvent différer de la valeur totale déclarée

1980 - 001 - 23.12.2022en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d'utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l'outil est éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou au gaz). Utilisation et entretien de la machine à usiner

  • Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la machine à usiner qui convient à l'application. La machine qui convient réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
  • N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débranchez la fiche de l'alimentation et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker un outil électrique. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de la machine à usiner.
  • Rangez les machines à usiner hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces consignes utiliser l'appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Entretenez les accessoires et outils électriques. Vérifier le mauvais alignement ou la fixation des pièces mobiles, l'éventuelle rupture des pièces ou toute autre condition susceptible d'altérer le fonctionnement de la machine. Si elle est endommagée, la machine à usiner doit être réparée avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique pour tout autre usage que celui prévu.
  • Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Les poignées et les surfaces de maintien glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.

Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.

  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • N'utilisez pas un bloc batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N'exposez pas un bloc batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C / 265°F peut provoquer une explosion.
  • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Entretien
  • Confiez l'entretien de votre outil électrique à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de la machine.
  • Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. Avertissements de sécurité du taille-haie - Sécurité personnelle
  • Utilisez les deux mains lors du fonctionnement du taille-haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et des blessures personnelles graves.
  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas la matière coupée et n'attrapez pas la matière à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures personnelles graves.
  • Portez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée en prenant soin de ne pas actionner d'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-haie diminue le risque de démarrage par 1980 - 001 - 23.12.2022 137inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haie. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez- vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Un démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Tenez le taille-haies uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec du câblage non apparent. Si les lames touchent un câble «sous tension», elles risquent de mettre également «sous tension» les parties métalliques exposées du taille-haies, ce qui pourrait électrocuter l'utilisateur.
  • Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation et les câbles peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.
  • N'utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
  • DANGER - Maintenez vos mains à distance de la lame. Tout contact avec la lame peut causer de graves blessures. Instructions générales de sécurité

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Retirez la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel du produit.
  • Ce produit est un outil dangereux si vous ne faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière incorrecte. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
  • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Effectuez un contrôle du produit avant toute utilisation. Consultez la section Avant de démarrer le produit à la page 143 . N'utilisez pas de produit défectueux. Appliquez les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.
  • Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec le produit. Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
  • Rangez le produit hors de portée des enfants.
  • Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Des modifications non autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou des tierces personnes. Remarque: les législations nationales ou locales peuvent réglementer l'utilisation de l'appareil. Respectez la législation en vigueur. Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • En cas de doute concernant la marche à suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre atelier d'entretien. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
  • N'utilisez jamais ce produit si vous êtes fatigué, avez consommé de l'alcool ou des drogues, ou pris des médicaments ou substances susceptibles d'affecter votre vue, votre vigilance, votre jugement ou votre coordination.
  • Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut être dangereux. Il n'est pas recommandé d'utiliser la machine dans de très mauvaises conditions météorologiques, par exemple, en cas de brouillard épais, de forte pluie, de vent violent, de froid intense ou de risque de foudre, etc., car ces conditions constituent des facteurs de risque supplémentaires.
  • Des lames défectueuses augmentent le risque d’accident.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser le produit ou s'en approcher. Dans la mesure où le produit est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à le mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller le produit de près.
  • Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal ne se trouve à moins de 15mètres de votre zone de travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance

1980 - 001 - 23.12.2022de sécurité d'au moins 15mètres. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves. Arrêtez immédiatement le produit si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec le produit sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

  • Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle du produit ou entrer en contact avec l'accessoire de coupe ou des objets projetés par celui-ci. Cependant, n'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
  • Inspectez toujours la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de s'enrouler autour de l'accessoire de coupe.
  • Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.) en cas de déplacement soudain. Observez la plus grande prudence lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
  • Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb, à tout moment. Ne vous penchez pas trop loin.
  • Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans une autre zone. Fixez la protection de transport lorsque le produit n'est pas utilisé.
  • Ne posez jamais le produit au sol si vous ne l'avez pas éteint et si vous n'avez pas retiré la batterie. Ne laissez pas le produit sans surveillance quand il est sous tension.
  • Vérifiez qu'aucun vêtement et qu'aucune partie du corps n'entre en contact avec l'accessoire de coupe lorsque le produit est en marche.
  • Si un objet se bloque dans les lames pendant que vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Retirez la batterie avant de nettoyer, d'inspecter ou de réparer le produit et/ou les lames.
  • Éloignez vos mains et vos pieds de l'accessoire de coupe jusqu'à son arrêt complet, une fois le produit éteint.
  • Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage. Ne coupez pas trop près du sol, où des cailloux et d'autres objets peuvent être projetés.
  • Attention aux objets projetés. Portez toujours des protections pour les yeux homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité.
  • Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles. Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le produit s'arrête.
  • Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée qui n'est pas entièrement stable.
  • Tenez le produit à deux mains. Tenez le produit sur le côté du corps. (Fig. 16) Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur.
  • Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque de chute d'objets. (Fig. 17)
  • Utilisez des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. (Fig. 18)
  • Utilisez des protections pour les yeux homologuées. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection doivent être conformes aux normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l'UE). (Fig. 19)
  • Utilisez des gants de protection pendant l'utilisation et l'entretien. (Fig. 20)
  • Utilisez des bottes de protection ou des chaussures équipées de semelles antidérapantes. (Fig. 21)
  • Portez des vêtements fabriqués dans un matériau résistant. Portez des vêtements près du corps qui n'entravent toutefois pas vos mouvements. Portez un pantalon et attachez vos cheveux derrière vos épaules. Ne portez pas de bijoux ou de chaussures ouvertes.
  • Conservez l'équipement de premiers secours à proximité. (Fig. 22) Dispositifs de sécurité sur le produit

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d’utilisation, de contrôle et d’entretien afin de garantir son bon fonctionnement. Consultez les instructions à la section Aperçu du produit à la page 134 1980 - 001 - 23.12.2022 139pour savoir où se trouvent ces équipements sur votre produit. La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance du produit n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

AVERTISSEMENT: N'utilisez

jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre agent d’entretien pour le faire réparer. REMARQUE: L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez- vous à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. Pour contrôler le clavier

1. Maintenez le bouton marche/arrêt (B) enfoncé. (Fig.

23) a) Le produit est sous tension lorsque la LED (B) est allumée. b) Le produit est hors tension lorsque la LED (B) est éteinte.

Clavier à la page 145 si le témoin d'avertissement(C) s'allume ou clignote. Pour contrôler la gâchette de la poignée avant La gâchette de la poignée avant empêche tout démarrage accidentel. Lorsque vous appuyez sur la gâchette de la poignée avant, cela libère la gâchette de puissance. Lorsque vous relâchez la poignée, la gâchette de puissance et la gâchette de la poignée avant reviennent en position initiale.

1. Assurez-vous que la gâchette de puissance et la

gâchette de la poignée avant bougent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.

2. Faites démarrer le produit.

3. Appuyez sur la gâchette de la poignée avant. (Fig.

4. Appuyez sur la gâchette de puissance. (Fig. 25)

5. Relâchez la gâchette de la poignée avant et

assurez-vous que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Pour contrôler la protection anti-rebond La protection anti-rebond empêche les mains d'entrer accidentellement en contact avec les lames.

1. Arrêtez le produit.

2. Retirez la batterie.

3. Vérifiez que la protection anti-rebond est solidement

4. Vérifiez que la protection anti-rebond n'est pas

endommagée. Pour contrôler les lames et les protège-lames Les parties longues des lames(A) font office de protège-lames.

1. Arrêtez le produit.

2. Retirez la batterie.

3. Mettez des gants.

4. Assurez-vous que les lames et les protège-lames

ne sont pas endommagés ou tordus. Remplacez les lames et les protège-lames s'ils sont endommagés ou pliés. (Fig. 26) Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utilisez uniquement la batterie BLi and 40- B. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 147 . La batterie est codée par logiciel.
  • Utilisez la batterie BLi and 40-B rechargeable en tant que source d'alimentation pour les produits Husqvarna uniquement. Afin d'éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour d'autres produits.
  • Risque de choc électrique. Ne branchez pas les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
  • N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
  • Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération de la batterie.
  • Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut provoquer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
  • Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.

1980 - 001 - 23.12.2022• Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.

  • N'essayez pas de démonter ou de casser la batterie.
  • En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec votre peau ou vos yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la zone avec beaucoup d'eau claire et du savon, puis contactez un médecin. Si vous recevez du liquide dans les yeux, ne frottez pas mais rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et contactez un médecin.
  • Utilisez la batterie à une température comprise entre -10°C (14°F) et 40°C (114 °F).
  • Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie à la page 145
  • N'utilisez pas de batterie défectueuse ou endommagée.
  • Conservez les batteries en stock à distance des objets métalliques, tels que clous, vis ou bijoux.
  • Tenez les batteries hors de portée des enfants. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Risque de choc électrique ou de court-circuit si les instructions de sécurité ne sont pas respectées.
  • N'utilisez pas d'autres chargeurs de batterie que celui fourni pour votre produit. Utilisez uniquement des chargeurs QC80 et 40-C80 lorsque vous chargez des batteries de rechange BLi and 40-B.
  • N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie.
  • N'utilisez pas de chargeur de batterie défectueux ou endommagé.
  • Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batterie d'une prise d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
  • Conservez tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé dans des objets tels que des portes, des clôtures ou tout autre équipement similaire.
  • N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux pouvant provoquer la formation de corrosion. Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas couvert. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie.
  • Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur. Ne rechargez pas la batterie dans des conditions humides.
  • Utilisez le chargeur de batterie à une température comprise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F) uniquement. Utilisez le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussière.
  • Ne placez pas d'objets dans les fentes de refroidissement du chargeur de batterie.
  • Ne raccordez pas les bornes du chargeur de batterie à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.
  • Utilisez des prises homologuées et non endommagées. Assurez-vous que le câble du chargeur de batterie est en bon état. Si des câbles de rallonge sont utilisés, assurez-vous que ceux-ci sont en bon état.
  • Ne chargez pas de batteries non rechargeables dans les chargeurs de batterie. Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.

  • Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou assemblage du produit.
  • L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour toute opération de maintenance et d'entretien de plus grande ampleur.
  • Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents agressifs peut endommager le plastique.
  • Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit et augmente le risque d'accidents.
  • Une formation spéciale est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un service de réparation et d'entretien professionnel pour votre produit.
  • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine. 1980 - 001 - 23.12.2022 141Montage Introduction Ce chapitre décrit la procédure à suivre pour monter et régler le produit.

AVERTISSEMENT: Avant de

monter le produit, consultez le chapitre sur la sécurité et les instructions de montage. Pour fixer la batterie au produit

AVERTISSEMENT: Utilisez

uniquement des batteries d'origine Husqvarna dans le produit.

1. Chargez complètement la batterie.

2. Poussez-la dans le support de batterie du produit. La

batterie est verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis. (Fig. 27) REMARQUE: Si la batterie ne bouge pas facilement dans son support, c'est qu'elle n'est pas installée correctement. En cas de non-respect de cette consigne, vous risquez d'endommager le produit. Installation du chargeur de batterie (40- C80) sur un mur REMARQUE: n'utilisez pas de tournevis électrique pour installer le chargeur de batterie sur le mur. Un tournevis électrique peut endommager le chargeur de batterie.

1. Installez le chargeur de batterie sur le mur à l'aide

des 2vis (B). Utilisez des chevilles murales(A) si nécessaire. (Fig. 28)

2. Installez les 2capuchons de trou de vis (C).

3. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de

batterie dans une prise de courant murale. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil. Batterie

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser la batterie. Assurez-vous également de lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des températures ambiantes correctes. Température ambiante Fonctionnement de la batterie 5°C-40°C / 41°F-104°F Charge de la batterie 5°C-40°C / 41°F-104°F État de la batterie L'écran indique l'état de charge ainsi que tout problème éventuel lié à la batterie. (Fig. 29) Témoin LED État de la batterie (état de charge) BLi10 40-B70 4voyants LED sont allumés N/A La batterie est chargée à 76% - 100%. 3voyants LED sont allumés La batterie est chargée à 76% - 100%. La batterie est chargée à 51% - 75%. 2voyants LED sont allumés La batterie est chargée à 51% - 75%. La batterie est chargée à 26% - 50%. 142 1980 - 001 - 23.12.2022Témoin LED État de la batterie (état de charge) BLi10 40-B70 1voyant LED est allumé La batterie est chargée à 26% - 50%. La batterie est chargée à 6% - 25%. 1voyant LED clignote La batterie est chargée à 0% - 25%. La batterie est chargée à 0% - 5%. Pour charger la batterie REMARQUE: branchez le chargeur de batterie sur une prise de courant à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.

1. Branchez le cordon d'alimentation sur le chargeur de

2. Branchez le chargeur de batterie sur une prise de

courant mise à la terre. La LED de charge clignote une fois. (Fig. 30) (Fig. 31)

3. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. La

LED de charge s'allume. Chargez la batterie pendant 24heures au maximum. (Fig. 32) (Fig. 33)

4. Appuyez sur le bouton d'indicateur de batterie. La

batterie est entièrement chargée lorsque toutes les indicateurs LED sont allumés.

5. Tirez sur la prise électrique pour débrancher le

chargeur de batterie de la prise de courant. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

Avant de démarrer le produit

1. Examinez la zone de travail. Retirez tout objet

susceptible d’être projeté.

2. Examinez l'accessoire de coupe. Assurez-vous que

les lames sont aiguisées et qu'elles ne sont pas fissurées ou endommagées.

3. Contrôlez le bon fonctionnement du produit. Vérifiez

que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.

4. Assurez-vous que la poignée et les dispositifs

de sécurité ne sont pas endommagés et qu'ils sont correctement fixés. N'utilisez pas le produit si certaines pièces sont manquantes ou si ses caractéristiques initiales ont été changées. Utilisez des gants de protection si nécessaire.

5. Assurez-vous que les capots ne sont pas

endommagés et qu'ils sont correctement fixés avant d'utiliser le produit. Pour démarrer le produit

1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le

enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume. (Fig. 34)

2. Appuyez sur la gâchette de la poignée avant sur la

poignée avant. (Fig. 35)

3. Appuyez sur la gâchette de puissance. (Fig. 25)

Pour utiliser le produit

1. Démarrez à proximité du sol et déplacez le produit

le long de la haie lorsque vous taillez. Assurez-vous que le corps du produit ne touche pas la haie. (Fig. 36)

AVERTISSEMENT: Assurez-

vous que l'avant de l'équipement de coupe ne touche pas le sol.

2. Tenez le produit près de votre corps pour une

position de travail stable.

3. Soyez prudent et utilisez le produit lentement.

Pour utiliser la fonction SavE Ce produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie, appelée SavE. Remarque: La fonction SavE ne réduit pas la puissance de coupe du produit.

1. Appuyez sur le bouton SavE sur le clavier.

2. Assurez-vous que la LED verte s'allume.

3. Appuyez à nouveau sur le bouton SavE pour

désactiver la fonction. La LED verte s'éteint. (Fig. 37) Fonction d'arrêt automatique Le produit est équipé d'une fonction d'arrêt qui arrête le produit s'il n'est pas utilisé. La LED verte d'indication de démarrage/d'arrêt s'éteint et le produit s'arrête au bout de 180secondes. Pour arrêter le produit

1. Relâchez la gâchette de puissance et la gâchette de

2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que

la LED verte s'éteigne.

3. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la

batterie et retirez-la. (Fig. 38) 1980 - 001 - 23.12.2022 143Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.

AVERTISSEMENT: retirez la

batterie avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier d'entretien La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à effectuer sur le produit. Entretien Avant chaque utilisation Toutes les sem- aines Mensuel Nettoyez les pièces externes du produit. X Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas en- dommagé.

Assurez-vous que la gâchette de puissance et la gâchette de la poignée avant fonctionnent en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent et ne sont pas endomma- gées.

Assurez-vous que la lame de coupe et sa protection ne sont pas fissurées ni endommagées. Remplacez la lame de coupe ou sa protection si elles sont fissurées ou ont subi un choc.

Remplacez la lame de coupe si elle est pliée ou endommagée. X Assurez-vous que le protège-main n'est pas endommagé. Remplacez la protec- tion si elle est endommagée.

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X Assurez-vous que la batterie est chargée. X Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé. X Vérifiez que les vis qui maintiennent les lames de coupe ensemble sont cor- rectement serrées.

Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Vérifiez que le balai ramasseur de feuilles n'est pas endommagé. X Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie

1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.

2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.

3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il n'est pas fissuré. 144 1980 - 001 - 23.12.2022Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie

1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec

un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du

chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la batterie dans le chargeur ou le produit. Pour examiner la lame

1. Nettoyez la lame afin d'enlever les matériaux

indésirables à l'aide d'un agent nettoyant anticorrosion avant et après l'utilisation du produit.

2. Examinez les bords de la lame pour vérifier si des

dommages et des déformations sont présents.

3. Limez les bavures éventuelles sur la lame.

4. Assurez-vous que les lames se déplacent librement.

Pour nettoyer et lubrifier les lames

1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux

indésirables avant et après l'utilisation du produit.

2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage

prolongées. Remarque: Pour davantage d'informations sur les nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre atelier d'entretien. Pour lubrifier l'engrenage Appliquez de la graisse sur le carter si l'engrenage a été démonté par un atelier d'entretien agréé.

  • Utilisez de la graisse spéciale Husqvarna. Pour obtenir davantage d'informations sur la graisse recommandée, contactez votre atelier d'entretien.
  • Utilisez uniquement une petite quantité de graisse spéciale de haute qualité. REMARQUE: Ne remplissez pas entièrement le carter d'engrenage. Dépannage Clavier Écran à DEL Défaillances possibles Solutions possibles La DEL d'erreur clignote Surcharge Les cliquets du démarreur ne peu- vent pas se déplacer librement. Relâ- chez l’équipement de coupe. Écart de température Laissez le produit refroidir. Le produit ne démarre pas. Appuyez simultanément sur la gâch- ette de puissance et sur le bouton de démarrage. Relâchez la gâchette de puissance et appuyez sur le bouton de démarrage. La LED d'erreur s'allume en rouge. Il est nécessaire de procéder à l'en- tretien du produit. Contactez votre agent d'entretien. Batterie Affichage à LED Défaillances possibles Action possible La DEL d'erreur clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie. 1980 - 001 - 23.12.2022 145Affichage à LED Défaillances possibles Action possible La DEL d'erreur clignote Écart de température. Utilisez la batterie à une température com- prise entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F). Ralenti trop important. Veillez à ce que la tension secteur soit con- forme aux valeurs sur la plaque signalétique du produit. Dégagez la batterie du chargeur de batterie. La DEL d'erreur est allumée L'écart de tension entre les cel- lules est trop important (1V). Contactez votre atelier d'entretien. Chargeur de batterie Problème Défaillances possibles Solution possible La LED de charge est rouge. Erreur de chargeur de batterie per- manente. Parlez-en à votre revendeur. La LED de charge clignote en vert. Écart de température, la batterie est trop froide ou trop chaude pour être utilisée ou chargée. Laissez la batterie refroidir ou ré- chauffez-la. Lorsque la température de la batterie est correcte, elle peut à nouveau être utilisée ou rechargée. Utilisez le chargeur de batterie à des températures ambiantes comprises entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F). La LED de charge clignote en rouge. Batterie défectueuse. Parlez-en à votre revendeur. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et stockage
  • Les batteries Li-ion fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour les transports commerciaux, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans l'emballage de façon hermétique pour empêcher tout mouvement.
  • Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
  • Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, exempt d'humidité et de gel.
  • Ne conservez pas la batterie dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
  • Conservez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C (77°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
  • N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
  • Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pendant de longues périodes.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un local fermé et sec.
  • Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées toucher l'équipement. Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant de longues périodes. 146 1980 - 001 - 23.12.2022• Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit lors du transport et du remisage.
  • Fixez le produit pour le transporter. Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et du produit Les symboles figurant sur le produit ou son emballage indiquent que ce produit ne fait pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les personnes. Contactez les autorités locales, le service des ordures ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations sur le recyclage de votre produit. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 215iHD55 Moteur Type de moteur BLDC Poids Poids sans batterie, kg 3,6 Couteau Type Double tranchant Longueur de lame, mm 550 Vitesse des lames (coupes/min, en mode SavE) 2400 Vitesse des lames (coupes/min, hors mode SavE) 3000 Émissions sonores

Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 87 Niveau de puissance acoustique garanti (L WA)

Niveaux sonores Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon la norme EN62841-4-2, dB(A)

), avant/arrière, en m/s

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE. La différence entre le niveau de puissance acoustique garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,5m/s

La valeur totale déclarée des vibrations résulte d'une mesure conforme à une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans le cadre d'une évaluation prélimin- aire d'exposition. 1980 - 001 - 23.12.2022 147Batteries homologuées pour le produit Batterie BLi10 40-B70 Type Lithium-ion Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah Reportez-vous à l'autocol- lant de capacité de la batt- erie Reportez-vous à l'autocol- lant de capacité de la batt- erie Reportez-vous à l'autocol- lant de capacité de la batt- erie Tension nominale, V 36 36,5 36 Poids, lb/kg 0,7 0,7 0,8 Chargeurs de batterie homologués pour le produit Chargeur de batterie QC80 40-C80 Tension secteur, V 100-240 100-240 Fréquence, Hz 50-60 50-60 Puissance, W 100 72 Tension de sortie, V d.c / Ampères, A 36/2 43/1,6 148 1980 - 001 - 23.12.2022Déclaration de conformité Déclaration de conformité EU Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Taille-haies sur batterie Marque Husqvarna Type/Modèle 215iHD55 Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/ réglemen- tation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques et électroniques» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN 62841-4-2:2019, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN IEC63000:2018. Pour toute information relative aux émissions sonores, reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 147

1980 - 001 - 23.12.2022 433434 1980 - 001 - 23.12.20221980 - 001 - 23.12.2022 435www.husqvarna.com 1143342-38 2022-12-23 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : 215iHD55

Catégorie : Taille-haies