DCMPH566 - Taille-haies DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMPH566 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies DEWALT DCMPH566, moteur sans fil 18V, longueur de lame 55 cm, pas de lame 28 mm, vitesse de coupe 3200 coupes/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies, buissons et arbustes dans les jardins et espaces verts. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, affûter les lames si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, des lunettes de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries DEWALT 18V, poids léger pour une maniabilité accrue, garantie constructeur de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCMPH566 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMPH566 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMPH566 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCMPH566 DEWALT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail. Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes detravail. DCMPH566 Tension V
Type 1 Type de batterie Li-Ion SPM 2800 Poids (sans bloc-batterie) kg 3,6 Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-1
(niveau de pression sonore émis) dB(A) 83 K (incertitude pour le niveau sonore donné) dB(A) 3
(niveau de puissance sonore) dB(A) 94 K (incertitude pour le niveau sonore donné) dB(A) 1,9 Valeur des vibrations émises a
1,5 Français (traduction de la notice d’instructions originale) Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique
TAILLE-HAIE SUR PERCHE 18V
DCMPH56655 FRançaIs e ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. f ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. g ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. h ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. i ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques. Sécurité Individuelle j ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. k ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. l ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). Sécurité – Aire de Travail a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. Sécurité – Électricité d ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #
Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 75 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur56 FRançaIs le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. m ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. n ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. o ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. p ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. q ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde. Utilisation et Entretien des Outils Électriques r ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. s ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. t ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. u ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. v ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. w ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. x ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. y ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues. Utilisation et entretien de la batterie z ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. aa ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. ab ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. ac ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. ad ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. ae ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. af ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie. Réparation ag ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. ah ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être57 FRANÇAIS effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés. Avertissements de sécurité propres aux taille-haies : a. N'utilisez pas le taille-haie si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre. b. Éloignez tous les cordons et câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons et câbles d'alimentation peuvent être camouflés par les haies ou les buissons et risquent d’être sectionnés par la lame. c. Portez une protection auditive. Un équipement de protection adapté permet de réduire le risque de perte d'audition. d. Tenez le taille-haie par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact des lames avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées du taille-haie sous tension et occasionner une décharge électrique à l’utilisateur. e. Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Le mouvement des lames continue après l'extinction du moteur. Tout moment d'inattention en utilisant le taille-haie peut entraîner de graves blessures. f. Pour supprimer un bourrage ou entretenir le taille- haie, veillez à ce que tous les interrupteurs soient sur la position Arrêt et que le bloc-batterie ait été retiré ou débranché. La mise en marche intempestive du taille-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une réparation peut engendrer de graves blessures. g. Portez le taille-haie par la poignée, lame immobilisée et en prenant soin de n'actionner aucun interrupteur. En transportant le taille-haie de la bonne façon, vous diminuez le risque de démarrage accidentel et les blessures possibles avec les lames. h. Veillez à toujours installer le cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. En manipulant le taille-haie de la bonne manière vous diminuez le risque de blessures avec les lames. Avertissements de sécurité propres aux taille-haies à longue portée : a. Veillez à toujours porter un casque lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée au-dessus de votre tête. La chute de débris peut occasionner de graves blessures. b. Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée. Utilisez le taille- haie sur perche à deux mains afin d'éviter la perte de contrôle. c. Afin de réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le taille-haie à sa portée maximum avec la rallonge lorsqu'il est près de lignes électriques électrique. Tout contact avec des lignes électriques ou utilisation près de ces dernières peut provoquer de graves blessures ou une électrocution. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux taille-haies
AVERTISSEMENT: Les organes de coupe continuent à
bouger après l'extinction du moteur.
- Contrôlez l'absence de corps étrangers dans la haie, ex : grillage métallique.
- L'utilisation prévue est décrite dans la présente notice d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
- Ne transportez l'outil avec les mains sur la poignée avant, l'interrupteur ou la gâchette si la batterie n'a pas d'abord été retirée.
- Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie auparavant, il est préférable de demander les conseils d'un utilisateur expérimenté en complément de l'étude de ce manuel.
- Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil est en marche.
- N’arrêtez jamais les lames de force.
- Ne posez pas l'outil avant l'arrêt complet des lames.
- Contrôlez régulièrement l'absence de dommage et d'usure sur les lames. N'utilisez pas l'outil si ses lames sont endommagées.
- Prenez soin d'éviter tout contact avec des objets durs (câbles métalliques, garde-corps par exemple) pendant la taille. Si vous touchez ce type d'objets accidentellement, éteignez immédiatement l'outil et contrôlez l'absence de dommage.
- Si l'outil se met à vibrer de façon anormale, éteignez-le immédiatement et retirez-en la batterie avant de contrôler l'absence d'un quelconque dommage.
- Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Retirez la batterie avant de tenter de supprimer tout bourrage potentiel.
- Après utilisation, placez le fourreau fourni sur les lames. Rangez l'outil en vous assurant que les lames ne sont pas à nu.
- Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurité sont correctement installés avant d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser un outil incomplet ou qui a été modifié de façon non autorisée.
- Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil.
- Prenez garde aux débris qui peuvent chuter lorsque vous tailler les parties plus hautes d'une haie.
- Tenez toujours l'outil à deux mains et par les poignées existantes.
- Le taille-haie a été conçu pour être utilisé au sol et en aucun cas sur une échelle ou tout autre support instable.
- Avant d'utiliser le taille-haie, l'utilisateur doit contrôler que tous les dispositifs de verrouillage de tous les éléments mobiles existants sont verrouillés58 FRançaIs Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:• Diminution de l’acuitéauditive.• Risques de dommages corporels dus à la projection departicules.• Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.• Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et ils sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique
Your chargeurDeWALT dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est doncnécessaire.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou l'un de ses prestataire de serviceagréé. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation.Type 11pour la classe II (Isolation double) – outilsType 12pour la classe I (Conducteur de terre)–outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consultez les Caractéristiques techniques la notice du produit ou du chargeur). La section minimale du conducteur est de 1mm pour une longueur maximale de 30m.En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes, propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : cette notice contient d'importantes consignes pour la sécurité et l'utilisation des chargeurs de batteries DeWALT. Consultez les Caractéristiques techniques de la notice du produit ou du chargeur, pour obtenir plus d'informations.Avant d'utiliser le chargeur, veillez à bien lire toutes les consignes et tous les marquages de précaution apposés sur le chargeur, le bloc-batterie et le produit utilisant ce bloc-batterie. AVERTISSEMENT: risque de décharge électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Il y aurait sinon un risque de déchargeélectrique.
AVERTISSEMENT: nous recommandons l'utilisation d'un dispositif différentiel à courant résiduel calibré à 30mA oumoins.
ATTENTION: risque de brûlure. Afin de réduire les risques de blessures, veillez à ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et desdégâts.
AVERTISSEMENT : les chargeur DeWALT ne sont pas
destinés à être utilisés par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leursécurité. ATTENTION: les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avecl'appareil.REMARQUE: dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, ses contacteurs de charge à nu peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsque qu'aucun bloc-batterie n'y est installé. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.
- NE tentez PAS de charger la batterie DeWALT avec un chargeur autre que le chargeur DeWALT destiné à recevoir la batterie. Les chargeurs DeWALT ne sont pas prévus pour d’autres utilisations que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Les chargeurs DeWALT et les blocs-batteries DeWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. Toute autre utilisation occasionnerait un risque d'incendie, de décharge électrique oud'électrocution.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La pénétration d'eau dans le produit augmente le risque de déchargeélectrique.• Tirez sur la prise plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque d'endommager la prise et le cordonélectrique.• N'utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la prise sont endommagés — faites-les immédiatementremplacer.• Installez les appareils de sorte que les câbles ne traînent pas dans les passages ou dans la zone de travail. Cela permet d'éviter les risques de trébucher sur les câbles ou de les endommager en marchantdessus.• N'utilisez pas de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadaptée peut créer un risque d’incendie, de décharge électrique oud’électrocution.• Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obturer les fentes d'aération et engendrer une accumulation de chaleur à l'intérieur. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas duboîtier.59 FRANÇAIS
- N'utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Emmenez-le dans un centre d'assistanceagréé.
- Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le dans un centre d'assistance agréé si une révision ou une réparation sont nécessaires. Un mauvais réassemblage peut engendrer un risque de décharge électrique, d’électrocution oud’incendie.
- Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage. Cela permet de réduire le risque de décharge électrique. Le seul retrait du bloc-batterie ne réduit pas cerisque.
- Ne tentez JAMAIS de raccorder deux chargeursensemble. Recharger une batterie REMARQUE : consultez l'étiquette près du/des voyant(s) sur le chargeur pour en savoir plus sur leur signification Allumé/Éteint et sur les différents motifs quand ils clignotent. Il se peut que les chargeurs moins récents proposent d'autres informations et/ou n'aient pas de voyant jaune et seulement un voyant rougeunique.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d'insérer le bloc-batterie.
2. Insérez complètement le bloc-batterie. Le voyant de gauche
clignote rouge en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé. Pour les chargeurs à deux phases, cela indique la phase 1de la charge pendant laquelle le bloc-batterie est rechargé au plus de sacapacité.
3. Pour un chargeur à une seule phase, la charge est terminée
quand le voyant de gauche reste allumé rouge en continu et le voyant de droite reste éteint. Pour les chargeurs à deux phases, le voyant de gauche reste allumé rouge en continu et le voyant de droite clignote rouge en continu, pour indiquer la phase 2pendant laquelle la charge du bloc-batterie est complétée jusqu'à sa pleine capacité. La phase 2est terminée quand les deux voyants restent rouges en continu. Une fois la charge terminée, le bloc-batterie peut être retiré du chargeur et utilisé ou laissé dans lechargeur. Le chargeur ne peut pas recharger un bloc-batterie défectueux. Si le chargeur refuse de s'allumer, cela indique un problème avec le chargeur ou que le bloc-batterie est défectueux. Cessez toute utilisation et apportez les deux équipements à un centre d'assistanceagréé. REMARQUE: pour retirer le bloc-batterie, certains chargeurs nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-batterie.
AVERTISSEMENT: ne rechargez les batteries qu'à une
température ambiante supérieure à 4°C et inférieure à 40°C. Voyants du chargeur à une seule phase
Délai Bloc chaud/froid
Voyants du chargeur à deux phases Charge phase 1 Charge phase 2 Charge terminée Délai Bloc chaud/froid Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que le bloc-batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur se met alors automatiquement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet d'assurer une durée de vie maximale du bloc-batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge ainsi plus lentement durant tout le cycle de charge et n’atteint pas la charge maximale même si le bloc-batterie seréchauffe. Certains chargeurs intègrent un ventilateur qui refroidit le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les produits Li-ion XR sont conçus avec un système de protection électronique qui protège le bloc-batterie des surcharges, des surchauffes ou d'être complètementdéchargés. Le produit s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez le bloc-batterie Li-ion dans le chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètementrechargé. Fixation au mur Ces chargeurs sont conçus pour être installés au mur ou être posés debout sur une table ou une surface de travail. Si vous le fixez au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou d'autres obstacles qui pourraient gêner la circulation de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour positionner les vis de fixation au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (non fournies) de 25,4mm de long au moins et avec des têtes de 7à 9mm de diamètre, vissées dans du bois à une profondeur optimale et en laissant environ 5,5mm de la vis dépasser. Alignez les fentes à l'arrière60 FRançaIs
AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la
batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc
batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et ne
transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Transport
des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
- Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT.
- NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
- Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40˚C (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).
- Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. du chargeur avec les vis et insérez complètement ces dernières dans lesfentes. Instructions pour le nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: risque de décharge électrique.
Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou de graisse de la surface extérieure du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple, non métallique. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur du produit et ne plongez aucune de ses pièces dans aucunliquide.61 FRANÇAIS réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Transport de la batterie FLEXVOLT
La batterie FLEXVOLT
DeWALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT
est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT
est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT
, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie). Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver
la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport Type de batterie Le modèle DCMPH566 fonctionne grâce à un bloc-batterie de 18volts. Ces blocs-batteries peuvent être utilisés :DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plus d'informations. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).62 FRançaIs Descriptif (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ni
aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.
Gâchette Marche/Arrêt
Levier de déverrouillage
Bouton de libération de la batterie
Tête du taille-haie pivotante
Bouton de verrouillage de la tête du taille-haie
Poignée de la tête du taille-haie Utilisation prévue Votre taille-haie DeWALT DCMPH566 a été conçu pour les activités d'horticultureprofessionnelles. n'UTILIsEZ Pas le laser dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce taille-haie à est un outil électriqueprofessionnel. nE LaIssEZ Pas les enfants manipuler l'outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés estnécessaire.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication
, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2025 XX XX Année de fabrication Marquages apposés sur l'outil Les pictogrammes suivants se trouvent sur l'outil : Veuillez lire le manuel d'utilisation avantutilisation. Portez des protectionsauditives. Portez une protectionoculaire. Portez un casque pour protéger votretête. Portez des gants deprotection. Portez des chaussuresantidérapantes. Faites attention aux chutes d'objets. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une humidité importante et ne le laissez pas dehors sous lapluie. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez-en labatterie. Contenu de l’emballage L'emballage contient: 1 Taille-haie 1 Bandoulière 1 bloc-batterie Li-Ion (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 blocs-batteries Li-Ion (modèles C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manuel d'utilisation REMaRQUE : Blocs-batteries, chargeurs et boîtes de transport non fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles N. Les modèles B incluent des blocs-batteries Bluetooth®. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilisent sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétairesrespectifs.
- Vérifiez que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.
- Prenez le temps de lire complètement ce manuel et de parfaitement le comprendre avantutilisation. Gardez à distance les éventuelles personnes àproximité. Gardez les mains loin de lalame. Risque d'électrocution. Restez éloigné d'au moins 10 m des lignesaériennes. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE.63 FRançaIs
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et
chargeursDeWALT. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. B) REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie
est complètementchargé. Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil
1. Alignez le bloc batterie
avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. B).
2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit
correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libèrepas. Pour démonter le bloc batterie de l’outil
1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie
et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.
2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans
la section du chargeur de cemanuel. Témoin de charge des blocs batterie (Fig.B) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le blocbatterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge
. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateurfinal. Raccorder le module Tête de taille au module Poignée (Fig. A, C) En combinant le module Poignée
au module Tête de taille
vous créez un taille-haie sur perche d'environ 2,1mlong.
1. Alignez la rainure à l'extérieur de l'extrémité de
raccordement du module Poignée
avec la languette à l'intérieur de l'extrémité de raccordement du module Tête de taille
2. Glissez le manchon fileté
sur le module Tête de taille aussi loin que possible vers le bas et tournez le manchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête et qu'il recouvre complètement lefiletage.
AVERTISSEMENT: contrôlez toujours que le manchon
est bien complètement vissé et que le filetage n'est plus visible. Ne pas visser le manchon complètement peut fragiliser les modules et engendrer un risque. Vérifiez régulièrement les raccords pour vous assurer que le filetage n'est pasvisible. Pivoter la tête de taille (Fig.E–G) La tête de taille pivote à 180° et elle peut être verrouillée dans l'une des sept positions différentes dans cette plage. Afin d'éviter de vous pincer, ne saisissez pas les lames. Portez des gants et tenez l'appareil comme illustré par la FigureG.
AVERTISSEMENT: avant d'insérer la batterie dans
l'appareil, assurez-vous que la tête du taille-haie est bien verrouillée enplace. Pour pivoter la tête du taille-haie
1. Agrippez fermement la tête de taille à une main, utilisez
l'autre main pour enfoncer le bouton de verrouillage
et pivotez la poignée de la tête du taille-haie
pour faire pivoter latête.
2. Verrouillez la tête de taille dans l'une des sept positions de
service comme illustré par la Figure F. Pour verrouiller la tête en place, relâchez votre emprise sur la poignée de la tête du taille-haie
. Assurez-vous que la tête du taille-haie est bien verrouillée en position en essayant de remuer le bloc- moteur. Si la tête n'est pas verrouillée, tournez-la jusqu'à atteindre la position de verrouillage la plusproche. responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit. Fixer et régler la bandoulière (Fig. D) Le taille-haie sur perche est livré avec une bandoulièreréglable.
1. Clipsez l'attache de la bandoulière
sur le support de pour la bandoulière
qui se trouve sur l'appareil, juste devant la gâchette Marche/Arrêt, comme illustré. Réglez la lanière pour l'ajuster à votreépaule. Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.64 FRançaIs La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale
et l'autre main sur la poignée auxiliaire
Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et la réglementationapplicable.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de
blessures graves, éteignez l’outil et retirez le bloc- batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Mettre en marche et éteindre le taille-haie sur perche (Fig. A) Assurez-vous que la tête du taille-haie est bien verrouillée dans l'une des sept positions de service. Consultez la section Pivoter la tête detaille. Pour mettre l'appareil en marche, enfoncez le levier de verrouillage
et appuyez sur la gâchette Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette Marche/Arrêt et le levier deverrouillage.
gâchette en positionMarche. Avant d'utiliser le taille-haie sur perche
AVERTISSEMENT: l'appareil n'a pas été conçu pour
protéger contre les décharges électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez la réglementation locale pour connaître les distances de sécurité à respecter avec les lignes d'alimentation électrique aériennes et assurez-vous d'être positionné de façon sûre avant d'utiliser le taille-haie sur perche à sa portéemaximale.
- Afin de sécuriser l'utilisation, lisez et assimilez toutes les instructions avant d'utiliser le taille-haie sur perche. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de toutes les consignes de sécurité listées ci-dessous peut entraîner de gravesblessures.
- Soyez à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas le taille-haie si vous êtesfatigué.
- Seuls les adultes correctement formés peuvent utiliser le taille-haie sur perche. Ne laissez jamais les enfants l'utiliser.
- N'utilisez pas l'appareil pour des interventions autres que celles pour lesquelles il estconçu.
- Ne laissez pas les enfants ou les personnes non formées utiliser cetappareil.
- Portez toujours un casque rigide pour utiliser le taille-haie sur perche au-dessus de votre tête. La chute de débris peut provoquer de gravesblessures.
- Portez les équipements de protection suivants pour utiliser le taille-haie sur perche : - Protection de la tête - Gants de qualité industrielle - Chaussures robustes - Lunettes de protection ou écran facial - Masque facial ou masque anti-poussière (en cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses)
- Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux de quelque nature que ce soit et qui pourraient être happés par les lames en mouvement ou les pièces mobiles du taille- haie surperche.
- Attachez vos cheveux pour qu'ils soient au-dessus de vos épaules afin d'éviter qu'ils ne se coincent dans les piècesmobiles. Pendant l'utilisation du taille-haie surperche
- Restez vigilant. Faites preuve de bon sens pendant que vous utilisez l'appareil.
- Maintenez la zone de travail propre. Le désordre augmente les risques d’accident.
- Gardez les enfants, les animaux et les personnes alentours à une distance sûre par rapport à l'appareil. Seul l'utilisateur est autorisé à pénétrer dans la zone d'intervention.
- Agrippez fermement l'appareil, une main sur la poignée de la gâchette et l'autre main sur la poignée de laperche.
- Gardez votre doigt loin de la gâchette jusqu'à ce que vous soyez prêt àcommencer.
- Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que les lames ne sont en contact avecrien.
- Gardez toutes les parties de votre corps loin des lames lorsque le taille-haie sur perche est enmarche.
- Ne transportez l'appareil d'un endroit à un autre - qu'après en avoir retiré la batterie, - et en tenant la perche au niveau de son point d'équilibre - et avec le couvre-lame en place
- N'utilisez pas l'appareil si l'éclairage estinsuffisant.
- Pendant l'utilisation, faites des pauses régulières et changez de position de travail, afin de réduire lafatigue.
- Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre. Ne vous penchez pas. En vous penchant vous pouvez perdre l'équilibre ou vous exposer à des zonestranchantes.
- N'utilisez, sous aucun prétexte, des équipements et des accessoires qui ne soient pas fournis avec le produit ou qui ne soient pas spécifiquement identifiés comme étant adaptés à l'utilisation avec ce produit dans ce manuel d'utilisation. Ne faites pas fonctionner le taille-haie surperche
- si vous êtes sous l'influence d'alcool, de médicaments ou de drogues
- sous la pluie ou dans des zones humides et mouillées
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart.65 FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés.
- en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables
- si l'appareil est endommagé, mal réglé ou s'il n'est pas parfaitement assemblé de façon sûre
- si la gâchette ne permet pas de le mettre en marche et de l'éteindre. Les lames doivent s'immobiliser au relâchement de la gâchette. Faites remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre d'assistance agréé. Consultez la sectionRéparations.
- si vous vous trouvez dans un arbre ou sur une échelle
- si vous vous trouvez sur des plateformes, des supports ou dans des godets en hauteur
- en cas de vents violents ou de météo orageuse Instructions pour la taille (Fig. A, H–L)
AVERTISSEMENT: pour vous protéger contre les
blessures, respectez les règles suivantes:
- LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. CONSERVEZ LE MANUEL D'UTILISATION.
- Vérifiez l'absence de corps étrangers dans la haie, grillages ou clôtures par exemple, avant chaqueutilisation.
ATTENTION : LA LAME PEUT RESTER EN MOUVEMENT APRÈS L'ARRÊT. REMaRQUE : Le blocage de la lame sur de grosses branches peut engendrer desdommages. POsITIOns DE TRaVaIL (Fig. H, I) Gardez une posture stable, conservez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection et des chaussures antidérapantes pour effectuer la taille. Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le. Tenez toujours le taille-haie comme illustré par la Figure H et la Figure I, une main sur la poignée interrupteur
une main sur la poignée auxiliaire
. Ne tenez jamais l'appareil par la tête de taille
TaILLER LEs nOUVELLEs POUssEs (Fig. J) – L'utilisation d'un mouvement de balayage ample, en passant les dents de la lame à travers les rameaux, est la plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de meilleursrésultats. ÉGaLIsER LEs HaIEs (Fig. k) – Pour obtenir des haies parfaitement nivelées, un cordeau peut être tendu sur la longueur de la haie commeguide. ÉLaGaGE LaTÉRaL DEs HaIEs (Fig. L) – Orientez le taille-haie comme illustré, commencez par le bas et balayez vers lehaut. Lubrification (Fig.A) Lames
1. Nettoyez soigneusement la lame
avec un solvant pour résine aprèsutilisation.
2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de lubrifiant
sur les parties à nu deslames.
3. Tenez le taille-haie à la verticale, lames vers le sol et faites
fonctionner le taille-haie quelques secondes pour éliminer l'excès delubrifiant. Entretenir la lame (Fig. M) Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui, en cas d'utilisation normale, ne nécessitent aucun affûtage. Cependant, si vous heurtez un grillage, des pierres, du verre ou d'autres objets durs de façon accidentelle et comme illustré par la Fig. M il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n'est pas utile de rectifier la lame tant que cela ne gêne pas son mouvement. Si le mouvement est perturbé, retirez la batterie et utilisez une lime fine ou une pierre à affûter pour corriger l'ébréchure. Si le taille-haie chute, contrôlez avec soin l'absence de dommage. Si la lame est tordue, que le corps de l'outil est fissuré, que les poignées sont cassées ou si vous détectez d'autres conditions qui pourraient nuire au bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre d'assistance local DeWALT agréé pour le faire réparer avant de leréutiliser. Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Ne rangez pas l'appareil à proximité d'engrais ou de produitschimiques. Une fois la batterie retirée, n'utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide. Empêchez les lames de rouiller en appliquant une légère couche d'huile pour machine après chaquenettoyage. Affûter la lame (Fig. N)
ATTENTION : Pour des performances optimales, gardez la lame bien affûtée. Une lame émoussée ne taille pas de façonnette. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu66 FRANÇAIS Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui Fig.e dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus enservice. Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous.
ATTENTION : Pour affûter la lame, assurez-vous que la batterie a étéretirée.
LAME QUI SERAIT TORDUE OU ENDOMMAGÉE Il est recommandé de faire réaliser l'affûtage des lames par un centre d'assistance de l'usine DeWALT. Cependant, les bords de la lame peuvent être affûtés à l'aide d'une lime fine
1. Faites tourner le taille-haie jusqu'à ce que les lames
2. Assurez-vous que le levier de verrouillage est enclenché,
que la lame est arrêtée et que la batterie a été retirée avant d'affûter lalame.
3. Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites
attention à ne pas vouscouper.
4. Limez soigneusement les bords tranchants de la lame à l'aide
d'une lime fine. Limez vers le tranchant
en respectant l'angle de coupe d'origine (38° par rapport à l'horizontale). Ne limez que les tranchants droits des lames. Ne limez pas là où le tranchant se courbe vers le centre de lalame.
Notice Facile