DCMPH566 - Cortasetos DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMPH566 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMPH566 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMPH566 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMPH566 DEWALT
(nivel de potencia acústica medida) 94 dB
(nivel de potencia acústica garantizado) 96 dB Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DeWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DeWALT.. Markus Rompel Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein (Alemania)
Tipo 1 Tipo de batería Iones de litio SPM 2800 Peso (sin batería) kg 3,6 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-1
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 83 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3
(nivel de potencia sonora) dB(A) 94 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 1,9 Valor de emisión de vibraciones a
1,5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)
CORTASETOS DE ALTURA DE 18 V
DCMPH566 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio. El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición.
ADVERTENCIA: el nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones detrabajo.42 EsPañOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol. Seguridad Eléctrica d ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior e ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. f ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. g ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. h ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. i ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica. Seguridad Personal j ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. k ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 75 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior43 EsPañOL l ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. m ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. n ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. o ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. p ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. q ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo. Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas r ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. s ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. t ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. u ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. v ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. w ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. x ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. y ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas. Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería z ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. aa ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. ab ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. ac ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. ad ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones.44 ESPAÑOL ae ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causarexplosión. af ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio. Servicio ag ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. ah ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados. Advertencias de seguridad para cortasetos: a. No utilice el cortasetos cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo. b. Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables eléctricos podrían quedar ocultos entre los setos o arbustos y la hoja podría cortarlo accidentalmente. c. Use protección auditiva. El uso del equipo de protección individual adecuado reduce el riesgo de sufrir lesiones personales. d. Sujete el cortasetos exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las hojas entran en contacto con un cable bajo tensión pueden hacer que las partes metálicas del cortasetos transmitan la electricidad y causen una descarga eléctrica al operador. e. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar cuando las hojas están en movimiento. Una vez apagado el interruptor, las hojas siguen moviéndose. La falta de atención durante el uso del cortasetos puede ocasionar graves lesiones. f. Antes de limpiar el material atascado o de efectuar el mantenimiento del cortasetos, compruebe que todos los interruptores estén apagados y haber quitado o desconectado la batería. La activación inesperada del cortasetos mientras se quita el material atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar lesiones corporales graves. g. Sujete el cortasetos por la empuñadura con la hoja detenida, y asegurándose de no encender ningún interruptor. La sujeción adecuada del cortasetos reduce el riesgo de encendido involuntario y de las consecuentes lesiones corporales provocadas por las hojas de corte. h. Cuando transporte o guarde el cortasetos, use siempre la cubierta de la hoja de corte. El manejo adecuado del cortasetos reduce el riesgo de lesiones corporales provocadas por las hojas de corte. Advertencias de seguridad para cortasetos de pértiga: a. Utilice siempre protección para la cabeza al manejar el cortasetos de altura. Los residuos que caigan pueden provocar lesiones graves. b. Utilice siempre las dos manos para manejar el cortasetos de altura. Sujete el cortasetos de altura con ambas manos para evitar la pérdida de control. c. Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca el cortasetos de altura cerca de ninguna línea de alimentación eléctrica. El contacto con las líneas eléctricas o el uso cerca de las mismas puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica mortal. Instrucciones de seguridad adicionales para cortasetos
ADVERTENCIA: Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor.
- Compruebe que en el seto no haya objetos extraños, como por ejemplo una cerca de alambre.
- En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con esta herramienta distintos a los recomendados en este manual de instrucciones pueden dar lugar a lesiones personales y/o daños materiales.
- No transporte la herramienta con las manos puestas en la empuñadura delantera, el interruptor o el interruptor de disparo, salvo que haya sacado la batería.
- Si nunca antes ha usado un cortasetos, solicite instrucciones prácticas a un usuario experimentado, además de leer este manual.
- Nunca toque las hojas mientras la herramienta está en funcionamiento.
- Nunca intente forzar las hojas para que se detengan.
- No deje apoyada la herramienta hasta que las hojas se detengan por completo.
- Compruebe periódicamente si las hojas están dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las hojas están dañadas.
- Tenga cuidado de evitar los objetos duros (p. ej. hilos metálicos, verjas) durante el corte. Si golpea accidentalmente un objeto duro, apague inmediatamente la herramienta y compruebe si esta ha sufrido algún daño.
- Si la herramienta empieza a vibrar en modo anormal, apáguela inmediatamente, sáquele la batería y compruebe si ha sufrido algún daño.
- Si la herramienta se para, apáguela inmediatamente. Extraiga la batería antes de intentar eliminar cualquier obstrucción.45 EsPañOL Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
- Después del uso, coloque la vaina protectora suministrada sobre la hoja. Guarde la herramienta teniendo cuidado de que la hoja no quede expuesta.
- Asegúrese siempre de haber colocado todos los protectores cuando use la herramienta. Nunca intente usar una herramienta incompleta o una herramienta con modificaciones no autorizadas.
- Nunca permita que los niños usen la herramienta.
- Tenga cuidado con los restos que caen al cortar las partes más altas de un seto.
- Sostenga siempre la herramienta con ambas manos y por las empuñaduras suministradas.
- El cortasetos ha sido diseñado para ser utilizado por el operador a nivel del suelo y no en escaleras ni cualquier otro soporte inestable.
- Antes de utilizar el cortasetos, el usuario debe asegurarse de que el o los dispositivos de bloqueo de los elementos móviles, si los hubiese, estén en la posición de bloqueo. Cargadores DeWALT no requieren ningún ajuste y han sido diseñados para ofrecer un funcionamiento lo más fácilposible. Seguridad eléctrica
SuDeWALT está provisto de doble aislamiento, y por ello, no requiere conexión atierra. En caso de que se dañe el cable de alimentación, este debe ser sustituido solo por DeWALT o por un centro de servicioautorizado. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
onsulte los datos técnicos en el manual de su producto o cargador ). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías GUARDE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual incluye instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de DeWALT. C onsulte los datos técnicos en el manual de su producto o cargador para más información. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia del cargador, la batería y el producto que utiliza labatería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con una capacidad de corriente residual de 30mA oinferior.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo baterías recargables DeWALT . Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños materiales y lesionespersonales.
ADVERTENCIA: Ningún cargador DeWALT está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas o que hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de suseguridad.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar la batería DeWALT con ningún otro cargador que no sea el cargador DeWA LT en el que quepa la batería. Los cargadores DeWALT no han sido concebidos para ningún otro uso que no sea la carga de baterías recargables DeWALT. Los cargadores DeWALT y las baterías DeWALT han sido diseñados específicamente para funcionar juntos. Cualquier otro uso puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. El peligro de descarga eléctrica es mayor si penetra agua en elproducto.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable decorriente.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos repararinmediatamente.
- Coloque las unidades de modo que los cables no atraviesen zonas de paso ni estén en el área de trabajo. Esto evita el riesgo de tropezar con el cable o dañarlo alpisarlo.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador46 ESPAÑOL inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica oelectrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de serviciosautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
- Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica. Retirar la batería no reduce esteriesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadoresjuntos. Carga de la batería NOTA: Consulte la etiqueta que está cerca de la o las luces indicadoras del cargador para ver los patrones de parpadeo. Los cargadores más antiguos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla, ya que están equipados con una sola luz indicadoraroja.
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
2. Inserte la batería y asiéntela bien. La luz indicadora de la
izquierda parpadeará continuamente indicando que se ha iniciado el proceso de carga. Para los cargadores de dos etapas, esto indica la carga de la Etapa 1, durante la cual la batería se carga a la mayor parte de sucapacidad.
3. Para un cargador de una sola etapa, la carga se
completa cuando la luz indicadora izquierda permanece continuamente en rojo y la luz indicadora derecha permanece apagada. Para un cargador de dos etapas, la luz indicadora izquierda permanece continuamente en rojo y la luz indicadora derecha parpadea continuamente en rojo para indicar la carga de la etapa 2durante la cual la carga de la batería se completa hasta su máxima capacidad. La carga de la etapa 2se completa cuando ambas luces indicadoras permanecen continuamente en rojo. Una vez completada la carga, la baterías puede quitarse y usarse, o puede dejar en elcargador. El cargador no carga baterías defectuosas. Si el cargador no se enciende, significa que tiene algún problema o que la batería tiene algún defecto. Suspenda el uso y lleve ambos a un centro de servicioautorizado. NOTA: Para sacar la batería, en algunos cargadores hay que pulsar el botón de liberación de labatería.
ADVERTENCIA: Cargue las baterías solo a una temperatura ambiente superior a 4°C e inferior a 40°C. Indicadores del cargador de una etapa
Retardo por batería fría / caliente
Indicadores del cargador de dos etapas Fase 1: cargando Fase 2: cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría / caliente Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de labatería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque secaliente. Algunos cargadores están dotados de un ventilador interior diseñado para enfriar la batería. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar la batería. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro delcargador. Sistema de protección electrónico Los productos XR con baterías de iones de litio han sido diseñados con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. El producto se apagará automáticamente si se activa el Sistema de Protección Electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargartotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo y con cabeza de 7-9mm de diámetro, atornillándolos en la madera a una profundidad óptima, de modo que queden unos 5,5mm47 EsPañOL Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado. Las baterías de cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Nunca permita que le entre líquido alguno al producto ni sumerja ninguna parte del mismo enlíquido.48 ESPAÑOL Tipo de batería La DCMPH566 funciona con una batería 18. Se pueden usar las siguientes baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación. deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso en interior. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías únicamente con los cargadores indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por en un cargador , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías de Wh).49 EsPañOL Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Interruptor de encendido/apagado
Botón de extracción de la batería
Sujeción para la correa
Botón de bloqueo del cabezal de corte
Empuñadura del cabezal de corte Uso previsto El cortasetos DeWALT DCMPH566 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de arreglo dejardines. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortasetos es una herramienta eléctricaprofesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usar el aparato, lea el manual deinstrucciones. Use protecciónauditiva. Use protección para losojos. Use protección para lacabeza. Lleve guantesprotectores. Use calzadoantideslizante. Tenga cuidado con los objetos quecaen. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuandollueva. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2025 XX XX Año de fabricación Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Cortasetos 1 Correa bandolera 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y nombres registrados pertenecen a sus respectivospropietarios.
- Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar elproducto. Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga labatería. Mantenga alejados a losextraños. Mantenga las manos alejadas de lahoja. Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 10 m de las líneas de eléctricasaéreas. Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/CE.50 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. muestra en la Figura. Coloque la correa para que quede sobre suhombro. Conexión del conjunto del cabezal del cortasetos al conjunto de la empuñadura (Fig. A, C) Combinando el conjunto de la empuñadura
con el conjunto del cabezal de corte
se arma un cortasetos de aproximadamente 2,1 m de largo.
1. Haga coincidir la ranura del exterior del extremo del
acoplamiento del conjunto de la empuñadura
con la lengüeta del interior del extremo del acoplamiento del conjunto del cabezal de corte
del conjunto del cabezal de corte hacia abajo tanto como sea posible y gírelo en sentido horario hasta el tope y para que cubra totalmente lasroscas.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el manguito esté completamente enroscado y que las roscas rojas dejen de estar visibles. Si no enrosca totalmente el manguito, podrían desconectarse los conjuntos y podría producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas no esténvisibles. Giro del cabezal de corte (Fig.E–G) El cabezal de corte gira a 180° y puede bloquearse en siete posiciones distintas dentro de ese intervalo. Para evitar pinchazos, no agarre las hojas de corte. Utilice guantes y sujete la unidad como se muestra en la Fig.G.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, asegúrese de que el cabezal de corte esté en posición debloqueo. Giro del cabezal de corte
1. Sujete con firmeza el cabezal de corte con una mano
y, con otra, pulse el botón de desbloqueo
y gire la empuñadura del cabezal de corte
2. Bloquee el cabezal de corte en una de las siete posiciones
de funcionamiento, como se muestra en la Fig. F. Para encajar el cabezal de corte en su posición, suelte la empuñadura del cabezal de corte
. Asegúrese de que el cabezal de corte está en posición bloqueada intentando mover el compartimento del motor. Si no está bloqueado, gírelo a la posición de bloqueo máscercana. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías
está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías
con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT. Colocación y ajuste de la correa bandolera (Fig. D) El cortasetos de altura incluye una correa bandoleraajustable.
1. Inserte el enganche de la correa bandolera
en la sujeción para la correa
situada en la unidad, justo delante del interruptor de encendido/apagado, como se experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con esteproducto.51 EsPañOL La posición correcta de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal
y la otra en la empuñadura auxiliar
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones. Encendido y apagado del cortasetos de altura (Fig. A) Asegúrese de que el cabezal de corte esté bloqueado en una de las siete posiciones de funcionamiento. Consulte la sección Giro del cabezal decorte. Para encender la unidad, presione la palanca de bloqueo
y, a continuación, el interruptor
Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido/ apagado y la palanca debloqueo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el interruptor en la posición deencendido. Antes de utilizar el cortasetos de altura
ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para proteger contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Antes de utilizar el cortasetos de altura, consulte la legislación local para saber la distancia mínima que debe mantener con respecto a las líneas eléctricas aéreas y para asegurarse de que la posición de funcionamiento seasegura.
- Para un uso seguro, lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el cortasetos de altura. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones de seguridad indicadas en este documento puede ser causa de daños corporalesgraves.
- Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice el cortasetos de altura si se sientecansado.
- El cortasetos de altura solo debe ser utilizado por adultos bien informados para ello. No permita nunca que lo utilicen losniños.
- No utilice la unidad para ningún trabajo distinto de aquel para el que estádestinada. Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina.
- No permita que la unidad sea utilizada por niños o personas so instruidas paraello.
- Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el cortasetos por encima de la cabeza. Los residuos que caigan pueden provocar lesionesgraves.
- Lleve el siguiente equipo de protección cuando utilice el cortasetos de altura: - Protección para la cabeza - Guantes de trabajo - Calzado sólido - Gafas, anteojos o visera de seguridad - Máscara facial o antipolvo (si trabaja en zonas polvorientas)
- No lleve ropa suelta ni joyería de ningún tipo que pueda engancharse en las hojas en movimiento o en alguna de las partes del cortasetos dealtura.
- El pelo largo debe sujetarse por encima de los hombros, para evitar que se enrede con cualquiera de las partes enmovimiento. Durante el uso del cortasetos de altura
- Permanezca atento. Utilice la unidad con sentidocomún.
- Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas en desorden aumentan el riesgo deaccidentes.
- Mantenga a los niños, los animales y los transeúntes a una distancia segura de la unidad. En la zona de trabajo solo debe estar elusuario.
- Sujete la unidad de forma segura, con una mano en la empuñadura del interruptor y la otra en la empuñadura de laextensión.
- Mantenga los dedos alejados del interruptor hasta que esté listo parausarlo.
- Antes de encender la unidad, asegúrese de que las hojas no están tocandonada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas cuando el cortasetos estéencendido.
- Transporte la unidad de un lugar a otro - con la batería quitada, - sujetando la pértiga en el punto de equilibrio - y con la cubierta de la hoja de cortecolocada.
- No utilice la unidad con pocailuminación.
- Durante el uso, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir lafatiga.
- Mantenga una posición estable y equilibrada. No se estire demasiado. Los estiramientos excesivos pueden provocar una pérdida del equilibrio y la exposición a superficiesafiladas.
- No utilice nunca ningún accesorio en el producto, a menos que se incluya con el mismo o se indique como adecuado para este producto en este manual deinstrucciones. No utilice el cortasetos de altura
- si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas;52 EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Lubricación (Fig.A) Hojas
1. Después del uso, limpie con cuidado la hoja
2. Después de la limpieza, aplique una película de lubricante
3. Coloque el cortasetos vertical con las hojas hacia el suelo y
hágalo funcionar unos segundos para dispersar totalmente ellubricante. Mantenimiento de la hoja (Fig. M) Las hojas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y si se usan en modo normal no requieren afilado. Sin embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros objetos rígidos, como se muestra en la Figura M, es posible que haga una muesca en la cuchilla. No es necesario eliminar la muesca si no interfiere con el movimiento de la hoja. En caso de que interfiera, saque la batería y con una lima de grano fino o piedra de afilar elimine la muesca. En caso de caída del cortasetos, compruebe que no tenga daños. Si la hoja está doblada, la carcasa está agrietada o se han roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en contacto con el taller de reparación local de DeWALT para hacerla reparar antes de volver autilizarla. Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. No guarde la unidad en lugares donde haya fertilizantes o productos químicos o cerca deellos. Después de sacar la batería, use solo un paño húmedo y jabón suave para limpiar la unidad. Nunca permita que entre ningún líquido en la unidad ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Evite que las hojas se oxiden aplicando una película de aceite ligero para máquinas después de lalimpieza. Afilado de la hoja (Fig. N)
ATENCIÓN: Mantenga la hoja afilada para un mejor rendimiento. Una hoja desafilada no cortabien.
- con lluvia o en zonas pantanosas o húmedas;
- en lugares con gases o líquidos muy inflamables;
- si la unidad está dañada, mal ajustada o montada de manera incompleta;
- si el interruptor no enciende ni apaga la unidad. Las hojas deben detenerse al desactivar el interruptor. Haga sustituir cualquier interruptor defectuoso en un centro de reparación autorizado. ConsulteReparaciones.
- en árboles o escaleras;
- en plataformas, cubetas o salientes en voladizo;
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, respete lo siguiente:
- ANTES DE USAR EL APARATO, LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. GUARDE EL MANUAL
- Compruebe que en el borde no haya objetos extraños tales como cables o alambres, antes de cadauso.
ATENCIÓN: LA CUCHILLA PUEDE GIRAR EN VACÍO DESPUÉS DE APAGAR ELAPARATO. nOTa: La obstrucción de la cuchilla en las ramas grandes puede causardaños. POsIcIOnEs DE TRaBaJO (Fig.H, I) – Mantenga la posición y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante cuando corte. Sostenga bien la unidad con ambas manos y enciéndala. Sostenga siempre el cortasetos como se muestra en la Fig. H y la Fig. I, con una mano en la empuñadura del interruptor
y la otra en la empuñadura auxiliar
. Nunca sujete la unidad por el cabezal de corte
cORTE DE LOs nUEVOs cREcIMIEnTOs (Fig.J)– Lo más efectivo es aplicar un movimiento amplio de barrido, alimentando los dientes de la cuchilla a través de las ramas. Si se gira ligeramente hacia abajo la cuchilla en dirección del movimiento, se obtiene el mejorcorte. nIVELacIÓn DE sETOs (Fig.k) – Para obtener bordes excepcionalmente nivelados, puede extender un trozo de cuerda a lo largo del borde, comoguía. cORTE LaTERaL DE LOs sETOs (Fig.l)– Oriente el cortasetos como se muestra, comenzando desde abajo ysubiendo.53 ESPAÑOL Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados porDeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.
ATENCIÓN: Antes de afilar la hoja, compruebe haber sacado labatería.
ATENCIÓN: SUSTITUYA LAS CUCHILLAS
DOBLADAS O DAÑADAS DEINMEDIATO. Se recomienda hacer afilar las hojas en un centro de servicios de fábrica de DeWALT. No obstante, los filos de las hojas pueden afilarse usando una lima de grano fino
1. Haga funcionar la cortadora hasta que las hojas de corte
2. Compruebe que la palanca de bloqueo esté activada, que
se haya detenido la hoja y que haya retirado la batería antes de afilar lahoja.
3. Use gafas y guantes protectores y tenga cuidado de
4. Lime con cuidado los bordes de corte de la hoja con una
lima de grano fino. Lime hacia el borde corte
en el ángulo de corte original (38 grados desde la posición horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos de las hojas. No lime los bordes de corte que se curvan hacia el centro de lahoja.
5. Dé vuelta el cortasetos para afilar la hoja delfondo.
6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cadahoja.
Protección del medioambiente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales.Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que serefieren. Consulte a su comunidad/municipio local para obtener información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QRanterior.54 FRançaIs Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Cortasetos de altura de 18 V DCMPH566 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. 2000/14/CE, Anexo V, Anexo categoría I: art. 25
(nivel de potencia acústica medida) 94 dB
(nivel de potencia acústica garantizado) 96 dB Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DeWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DeWALT.. Markus Rompel Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein (Alemania)
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
no módulo do aparador de sebes
ManualFacil