DCMPH566 - Cortasetos DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMPH566 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos de pértiga inalámbrico |
| Marca | DEWALT |
| Modelo | DCMPH566 |
| Tensión nominal | 18 V CC |
| Tipo de batería | Iones de litio (Li-Ion) |
| Velocidad en vacío (SPM) | 2800 carreras/min |
| Peso (sin batería) | 3,6 kg |
| Longitud total (ensamblado) | Aproximadamente 2,1 m |
| Nivel de presión sonora (LPA) | 83 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 94 dB(A) |
| Valor de vibración (ah) | 2,5 m/s² |
| Rango de giro de la cabeza | 180° (7 posiciones bloqueables) |
| Material de la cuchilla | Acero templado |
| Tipos de baterías compatibles | DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548 |
| Cargadores compatibles | Todos los cargadores DEWALT para baterías de 18 V Li-Ion |
| Sistema de protección electrónica | Sí (protección contra sobrecargas, sobrecalentamiento, descarga completa) |
| Correa para el hombro | Ajustable, incluida |
| Posición de las manos | Empuñadura principal y empuñadura auxiliar |
| Uso previsto | Horticultura profesional |
| Limpieza de las cuchillas | Disolvente de resina, luego aceite ligero |
| Afilado de las cuchillas | Lima fina, ángulo 38° respecto a la horizontal |
| Reparaciones | Centro de servicio autorizado DEWALT |
| Seguridad | Doble aislamiento, bloqueo de seguridad, cubrecuchillas |
Preguntas frecuentes - DCMPH566 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCMPH566 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMPH566 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMPH566 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMPH566 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCMPH566 | ||
| Voltaje V | cc | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de batería lones de litio | ||
| SPM 2800 | ||
| Peso (sin batería) kg 3,6 | ||
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-1 | ||
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) 83 | |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) 3 | |
| L_WA (nivel de potencia sonora) dB(A) 94 | ||
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) 1,9 | |
| Valor de emisión de vibraciones a_h = | m/s2 | 2,5 |
| Incertidumbre K= | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: el nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

Cortasetos de altura de 18 V DCMPH566
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. 2000/14/CE, Anexo V, Anexo categoría I: art. 25 L WA (nivel de potencia acústica medida) 94 dB L WA (nivel de potencia acústica garantizado) 96 dB Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DEWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT..

Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

Indica riesgo de descarga eléctrica.

Indica riesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | |||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 | DCB112/DCB1102 | DCB113 | DCB115/DCB1104 | DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034/G | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
| DCBP518/G | 18 | 5,0 | 0,75 | 75 | 240 | 150 | 120 | 75 | 60 | 50 | 50 | 75 | 150 |
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias aguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Seguridad Eléctrica
d) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
e) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
f) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
g) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
h) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
i) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad Personal
j) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
k) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
1) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
m) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
n) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
o) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
p) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
q) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
r) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
s) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
t) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
u) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
v) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
w) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
x) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
y) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
z) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
aa) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
ab) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
ac) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
ad) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
ae) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
af) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
ag) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ah) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para cortasetos:
a. No utilice el cortasetos cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b. Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables eléctricos podrían quedar ocultos entre los setos o arbustos y la hoja podría cortarlo accidentalmente.
c. Use protección auditiva. El uso del equipo de protección individual adecuado reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
d. Sujete el cortasetos exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las hojas entran en contacto con un cable bajo tensión pueden hacer que las partes metálicas del cortasetos transmitan la electricidad y causen una descarga eléctrica al operador.
e. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar cuando las hojas están en movimiento. Una vez apagado el interruptor, las hojas siguen moviéndose. La falta de atención durante el uso del cortasetos puede ocasionar graves lesiones.
f. Antes de limpiar el material atascado o de efectuar el mantenimiento del cortasetos, compruebe que todos los interruptores estén apagados y haber quitado o desconectado la batería. La activación inesperada del cortasetos mientras se quita el material atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar lesiones corporales graves.
g. Sujete el cortasetos por la empuñadura con la hoja detenida, y asegurándose de no encender ningún interruptor. La sujeción adecuada del cortasetos reduce el riesgo de encendido involuntario y de las
consecuentes lesiones corporales provocadas por las hojas de corte.
h. Cuando transporte o guarde el cortasetos, use siempre la cubierta de la hoja de corte. El manejo adecuado del cortasetos reduce el riesgo de lesiones corporales provocadas por las hojas de corte.
Advertencias de seguridad para cortasetos de pértiga:
a. Utilice siempre protección para la cabeza al manejar el cortasetos de altura. Los residuos que caigan pueden provocar lesiones graves.
b. Utilice siempre las dos manos para manejar el cortasetos de altura. Sujete el cortasetos de altura con ambas manos para evitar la pérdida de control.
c. Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca el cortasetos de altura cerca de ninguna línea de alimentación eléctrica. El contacto con las líneas eléctricas o el uso cerca de las mismas puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica mortal.
Instrucciones de seguridad adicionales para cortasetos
ADVERTENCIA: Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor.
- Compruebe que en el seto no haya objetos extraños, como por ejemplo una cerca de alambre.
- En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con esta herramienta distintos a los recomendados en este manual de instrucciones pueden dar lugar a lesiones personales y/o daños materiales.
- No transporte la herramienta con las manos puestas en la empuñadura delantera, el interruptor o el interruptor de disparo, salvo que haya sacado la batería.
- Si nunca antes ha usado un cortasetos, solicite instrucciones prácticas a un usuario experimentado, además de leer este manual.
- Nunca toque las hojas mientras la herramienta está en funcionamiento.
- Nunca intente forzar las hojas para que se detengan.
- No deje apoyada la herramienta hasta que las hojas se detengan por completo.
- Compruebe periódicamente si las hojas están dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las hojas están dañadas.
- Tenga cuidado de evitar los objetos duros (p. ej. hilos metálicos, verjas) durante el corte. Si golpea accidentalmente un objeto duro, apague inmediatamente la herramienta y compruebe si esta ha sufrido algún daño.
- Si la herramienta empieza a vibrar en modo anormal, apáguela inmediatamente, sáquele la batería y compruebe si ha sufrido algún daño.
-
Si la herramienta se para, apáguela inmediatamente. Extraiga la batería antes de intentar eliminar cualquier obstrucción.
-
Después del uso, coloque la vaina protectora suministrada sobre la hoja. Guarde la herramienta teniendo cuidado de que la hoja no quede expuesta.
- Asegúrese siempre de haber colocado todos los protectores cuando use la herramienta. Nunca intente usar una herramienta incompleta o una herramienta con modificaciones no autorizadas.
- Nunca permita que los niños usen la herramienta.
- Tenga cuidado con los restos que caen al cortar las partes más altas de un seto.
- Sostenga siempre la herramienta con ambas manos y por las empuñaduras suministradas.
- El cortasetos ha sido diseñado para ser utilizado por el operador a nivel del suelo y no en escaleras ni cualquier otro soporte inestable.
- Antes de utilizar el cortasetos, el usuario debe asegurarse de que el o los dispositivos de bloqueo de los elementos móviles, si los hubiese, estén en la posición de bloqueo.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
DEWALT no requieren ningún ajuste y han sido diseñados para ofrecer un funcionamiento lo más fácil posible.
Seguridad eléctrica

SuDEWALT está provisto de doble aislamiento, y por ello, no requiere conexión a tierra.
En caso de que se dañe el cable de alimentación, este debe ser sustituido solo por DEWALT o por un centro de servicio autorizado.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (Consulte los datos técnicos en el manual de su producto o cargador). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías
GUARDE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual incluye instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de DEWALT. Consulte los datos técnicos en el manual de su producto o cargador para más información. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia del cargador, la batería y el producto que utiliza la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo a Indiana residual con una capacidad de corriente residual de 30 mA o inferior.
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo cuestiones, cargue solo baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños materiales y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Ningún cargador DEWALT está causado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas o que hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para a su rarse de que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar la batería DEWALT con ningún otro cargador que no sea el cargador DEWALT en el que quepa la batería. Los cargadores DEWALT no han sido concebidos para ningún otro uso que no sea la carga de baterías recargables DEWALT. Los cargadores DEWALT y las baterías DEWALT han sido diseñados específicamente para funcionar juntos. Cualquier otro uso puede causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. El peligro de descarga eléctrica es mayor si penetra agua en el producto.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos reparar inmediatamente.
- Coloque las unidades de modo que los cables no atraviesen zonas de paso ni estén en el área de trabajo. Esto evita el riesgo de tropezar con el cable o dañarlo al pisarlo.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica o electrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica. Retirar la batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
Carga de la batería
NOTA: Consulte la etiqueta que está cerca de la o las luces indicadoras del cargador para ver los patrones de parpadeo. Los cargadores más antiguos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadora amarilla, ya que están equipados con una sola luz indicadora roja.
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería.
- Inserte la batería y asiéntela bien. La luz indicadora de la izquierda parpadeará continuamente indicando que se ha iniciado el proceso de carga. Para los cargadores de dos etapas, esto indica la carga de la Etapa 1, durante la cual la batería se carga a la mayor parte de su capacidad.
- Para un cargador de una sola etapa, la carga se completa cuando la luz indicadora izquierda permanece continuamente en rojo y la luz indicadora derecha permanece apagada. Para un cargador de dos etapas, la luz indicadora izquierda permanece continuamente en rojo y la luz indicadora derecha parpadea continuamente en rojo para indicar la carga de la etapa 2 durante la cual la carga de la batería se completa hasta su máxima capacidad. La carga de la etapa 2 se completa cuando ambas luces indicadoras permanecen continuamente en rojo. Una vez completada la carga, la baterías puede quitarse y usarse, o puede dejar en el cargador.
El cargador no carga baterías defectuosas. Si el cargador no se enciende, significa que tiene algún problema o que la batería tiene algún defecto. Suspenda el uso y lleve ambos a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Para sacar la batería, en algunos cargadores hay que pulsar el botón de liberación de la batería.
ADVERTENCIA: Cargue las baterías solo a una temperatura ambiente superior a 4 °C e inferior a 40 °C.

text_image
Indicadores del cargador de una etapa Cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría / caliente
text_image
Indicadores del cargador de dos etapas Fase 1: cargando — — I Fase 2: cargando — — I — — Totalmente cargada — — I — — Retardo por batería fría / caliente — — I — —Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería.
Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque se caliente.
Algunos cargadores están dotados de un ventilador interior diseñado para enfriar la batería. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar la batería. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónico
Los productos XR con baterías de iones de litio han sido diseñados con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
El producto se apagará automáticamente si se activa el Sistema de Protección Electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo y con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillándolos en la madera a una profundidad óptima, de modo que queden unos 5,5 mm
del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Descenecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Nunca permita que le entre líquido alguno al producto ni sumerja ninguna parte del mismo en líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. - El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATACIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh)
ESPAÑOL
deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT ^TM tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado
en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:








Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías únicamente con los cargadores indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por en un cargador, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
La DCMPH566 funciona con una batería 18.
Se pueden usar las siguientes baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cortasetos
1 Correa bandolera
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manual de instrucciones
nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y nombres registrados pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:









Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.
Use protección auditiva.
Use protección para los ojos.
Use protección para la cabeza.
Lleve guantes protectores.
Use calzado antideslizante.
Tenga cuidado con los objetos que caen.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva.

Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.

Mantenga alejados a los extraños.

Mantenga las manos alejadas de la hoja.

Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 10 m de las líneas de eléctricas aéreas.

Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/CE.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 22, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2025 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica naguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Palanca de bloqueo
3 Empuñadura
4 Empuñadura auxiliar
5 Carcasa del motor
6 Batería
7 Botón de extracción de la batería
8 Camisa roscada
9 Poste roscado
10 Sujeción para la correa
11 Hoja de corte
12 Cabezal de giro
13 Botón de bloqueo del cabezal de corte
14 Empuñadura del cabezal de corte
Uso previsto
El cortasetos DEWALT DCMPH566 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de arreglo de jardines.
nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortasetos es una herramienta eléctrica profesional.
n0 permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B)
nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 6 está completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 6 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 7 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 16. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.
Colocación y ajuste de la correa bandolera (Fig. D)
El cortasetos de altura incluye una correa bandolera ajustable.
- Inserte el enganche de la correa bandolera 17 en la sujeción para la correa 10 situada en la unidad, justo delante del interruptor de encendido/apagado, como se
muestra en la Figura. Coloque la correa para que quede sobre su hombro.
Conexión del conjunto del cabezal del cortasetos al conjunto de la empuñadura (Fig. A, C)
Combinando el conjunto de la empuñadura 15 con el conjunto del cabezal de corte 21 se arma un cortasetos de aproximadamente 2,1 m de largo.
- Haga coincidir la ranura del exterior del extremo del acoplamiento del conjunto de la empuñadura 15 con la lengüeta del interior del extremo del acoplamiento del conjunto del cabezal de corte 21.
- Deslice el manguito roscado 8 del conjunto del cabezal de corte hacia abajo tanto como sea posible y gírelo en sentido horario hasta el tope y para que cubra totalmente las roscas.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el manguito este completamente enroscado y que las roscas rojas dejen de estar visibles. Si no enrosca totalmente el manguito, podrían desconectarse los conjuntos y podría producirse una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que las roscas no estén visibles.
Giro del cabezal de corte (Fig. E–G)
El cabezal de corte gira a 180° y puede bloquearse en siete posiciones distintas dentro de ese intervalo. Para evitar pinchazos, no agarre las hojas de corte. Utilice guantes y sujete la unidad como se muestra en la Fig. G.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, a que rese de que el cabezal de corte esté en posición de bloqueo.
Giro del cabezal de corte
- Sujete con firmeza el cabezal de corte con una mano y, con otra, pulse el botón de desbloqueo 13 y gire la empuñadura del cabezal de corte 14 para girar el cabezal.
- Bloquee el cabezal de corte en una de las siete posiciones de funcionamiento, como se muestra en la Fig. F. Para encajar el cabezal de corte en su posición, suelte la empuñadura del cabezal de corte 14. Asegúrese de que el cabezal de corte está en posición bloqueada intentando mover el compartimento del motor. Si no está bloqueado, gírelo a la posición de bloqueo más cercana.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grise, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal (griene), sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posición correcta de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal 3 y la otra en la empuñadura auxiliar 4.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Encendido y apagado del cortasetos de altura (Fig. A)
Asegúrese de que el cabezal de corte esté bloqueado en una de las siete posiciones de funcionamiento. Consulte la sección Giro del cabezal de corte.
Para encender la unidad, presione la palanca de bloqueo 2 y, a continuación, el interruptor 1.
Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido/apagado y la palanca de bloqueo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el interruptor e disposición de encendido.
Antes de utilizar el cortasetos de altura
ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para poderer contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Antes de utilizar el cortasetos de altura, consulte la legislación local para saber la distancia mínima que debe mantener con respecto a las líneas eléctricas aéreas y para asegurarse de que la posición de funcionamiento sea segura.
- Para un uso seguro, lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el cortasetos de altura. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones de seguridad indicadas en este documento puede ser causa de daños corporales graves.
- Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común. No utilice el cortasetos de altura si se siente cansado.
- El cortasetos de altura solo debe ser utilizado por adultos bien informados para ello. No permita nunca que lo utilicen los niños.
-
No utilice la unidad para ningún trabajo distinto de aquel para el que está destinada.
-
No permita que la unidad sea utilizada por niños o personas so instruidas para ello.
- Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el cortasetos por encima de la cabeza. Los residuos que caigan pueden provocar lesiones graves.
-
Lleve el siguiente equipo de protección cuando utilice el cortasetos de altura:
-
Protección para la cabeza
- Guantes de trabajo
- Calzado sólido
- Gafas, anteojos o visera de seguridad
-
Máscara facial o antipolvo (si trabaja en zonas polvorientas)
-
No lleve ropa suelta ni joyería de ningún tipo que pueda engancharse en las hojas en movimiento o en alguna de las partes del cortasetos de altura.
- El pelo largo debe sujetarse por encima de los hombros, para evitar que se enrede con cualquiera de las partes en movimiento.
Durante el uso del cortasetos de altura
- Permanezca atento. Utilice la unidad con sentido común.
- Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
- Mantenga a los niños, los animales y los transeúntes a una distancia segura de la unidad. En la zona de trabajo solo debe estar el usuario.
- Sujete la unidad de forma segura, con una mano en la empuñadura del interruptor y la otra en la empuñadura de la extensión.
- Mantenga los dedos alejados del interruptor hasta que esté listo para usarlo.
- Antes de encender la unidad, asegúrese de que las hojas no están tocando nada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas cuando el cortasetos esté encendido.
- Transporte la unidad de un lugar a otro
- con la batería quitada,
- sujetando la pértiga en el punto de equilibrio
-
y con la cubierta de la hoja de corte colocada.
-
No utilice la unidad con poca iluminación.
- Durante el uso, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir la fatiga.
- Mantenga una posición estable y equilibrada. No se estire demasiado. Los estiramientos excesivos pueden provocar una pérdida del equilibrio y la exposición a superficies afiladas.
- No utilice nunca ningún accesorio en el producto, a menos que se incluya con el mismo o se indique como adecuado para este producto en este manual de instrucciones.
No utilice el cortasetos de altura
- si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas;
EsPañOL
- con lluvia o en zonas pantanosas o húmedas;
- en lugares con gases o líquidos muy inflamables;
- si la unidad está dañada, mal ajustada o montada de manera incompleta;
- si el interruptor no enciende ni apaga la unidad. Las hojas deben detenerse al desactivar el interruptor. Haga sustituir cualquier interruptor defectuoso en un centro de reparación autorizado. Consulte Reparaciones.
- si tiene prisa;
- en árboles o escaleras;
- en plataformas, cubetas o salientes en voladizo;
- con clima ventoso o durante una tormenta.
Instrucciones de corte (Fig. A, H–L)
PENIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS SUCHILLAS.
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, responde lo siguiente:
• ANTES DE USAR EL APARATO, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
- Compruebe que en el borde no haya objetos extraños tales como cables o alambres, antes de cada uso.
- MANTENGA LAS MANOS EN LAS EMPUÑADURAS. NO SE ESTIRE DEMASIADO.
- NO USE EL APARATO EN CONDICIONES DE HUMEDAD.
ATENCIÓN: LA CUCHILLA PUEDE GIRAR EN VACÍO DOS JUÉS DE APAGAR EL APARATO.
nOTa: La obstrucción de la cuchilla en las ramas grandes puede causar daños.
POsIclOnEs DE TRaBaJO (Fig. H, I) – Mantenga la posición y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante cuando corte. Sostenga bien la unidad con ambas manos y enciéndala. Sostenga siempre el cortasetos como se muestra en la Fig. H y la Fig. I, con una mano en la empuñadura del interruptor 3 y la otra en la empuñadura auxiliar 4. Nunca sujete la unidad por el cabezal de corte 12.
cORTE DE LOs nUEVOs cREclIMlEnTOs (Fig. J)—Lo más efectivo es aplicar un movimiento amplio de barrido, alimentando los dientes de la cuchilla a través de las ramas. Si se gira ligeramente hacia abajo la cuchilla en dirección del movimiento, se obtiene el mejor corte.
nIVELaclón DE sETOs (Fig. k) – Para obtener bordes excepcionalmente nivelados, puede extender un trozo de cuerda a lo largo del borde, como guía.
cORTE LaTERaL DE LOs sETOs (Fig. I)— Oriente el cortasetos como se muestra, comenzando desde abajo y subiendo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Lubricación (Fig. A)
Hojas
- Después del uso, limpie con cuidado la hoja 11 con un disolvente resinoso.
- Después de la limpieza, aplique una película de lubricante en la hoja expuesta.
- Coloque el cortasetos vertical con las hojas hacia el suelo y hágalo funcionar unos segundos para dispersar totalmente el lubricante.
Mantenimiento de la hoja (Fig. M)
Las hojas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y si se usan en modo normal no requieren afilado. Sin embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras, cristal u otros objetos rígidos, como se muestra en la Figura M, es posible que haga una muesca en la cuchilla. No es necesario eliminar la muesca si no interfiere con el movimiento de la hoja. En caso de que interfiera, saque la batería y con una lima de grano fino o piedra de afilar elimine la muesca. En caso de caída del cortasetos, compruebe que no tenga daños. Si la hoja está doblada, la carcasa está agrietada o se han roto las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en contacto con el taller de reparación local de DEWALT para hacerla reparar antes de volver a utilizarla.
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. No guarde la unidad en lugares donde haya fertilizantes o productos químicos o cerca de ellos.
Después de sacar la batería, use solo un paño húmedo y jabón suave para limpiar la unidad. Nunca permita que entre ningún líquido en la unidad ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Evite que las hojas se oxiden aplicando una película de aceite ligero para máquinas después de la limpieza.
Afilado de la hoja (Fig. N)
ATENCIÓN: Mantenga la hoja afilada para un mejor realtimiento. Una hoja desafilada no corta bien.
ATENCIÓN: Antes de afilar la hoja, compruebe haber sarcado la batería.
ATENCIÓN: SUSTITUYA LAS CUCHILLAS POULADAS O DAÑADAS DE INMEDIATO.
Se recomienda hacer afilar las hojas en un centro de servicios de fábrica de DEWALT. No obstante, los filos de las hojas pueden afilarse usando una lima de grano fino 18.
- Haga funcionar la cortadora hasta que las hojas de corte 19 se desequilibren.
- Compruebe que la palanca de bloqueo esté activada, que se haya detenido la hoja y que haya retirado la batería antes de afilar la hoja.
- Use gafas y guantes protectores y tenga cuidado de no cortarse.
- Lime con cuidado los bordes de corte de la hoja con una lima de grano fino. Lime hacia el borde corte 20 en el ángulo de corte original (38 grados desde la posición horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos de las hojas. No lime los bordes de corte que se curvan hacia el centro de la hoja.
- Dé vuelta el cortasetos para afilar la hoja del fondo.
- Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean la administrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Protección del medioambiente



Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que se refieren.
Consulte a su comunidad/municipio local para obtener información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QR anterior.
TAILLE-HAIE SUR PERCHE 18V DCMPH566
Félicitations!
Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

Cortasetos de altura de 18 V DCMPH566
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022. 2000/14/CE, Anexo V, Anexo categoría I: art. 25 L WA (nivel de potencia acústica medida) 94 dB L WA (nivel de potencia acústica garantizado) 96 dB Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, contacte con DEWALT en la siguiente dirección o consulte el reverso del manual. El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT..

Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe
In a risco de choque eléctrico.
Indicadores do carregador de fase única

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador camada de CA antes de proceder à limpeza. A
Apenas para uso dentro de casa.

Esteja atento à queda de objectos.
O encaixe do módulo da pega 15 no módulo do aparador de sebes 21 permite obter um aparador de sebes com haste de cerca de 2,1 m de comprimento.